Перевод: с английского на русский

с русского на английский

город+с+пригородами

  • 21 metropolitan area

    Politics english-russian dictionary > metropolitan area

  • 22 conurbation

    конурбация (большой город с пригородами)

    Англо-русский словарь по экономике и финансам > conurbation

  • 23 metropolitan area

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > metropolitan area

  • 24 conurbation

    [ˌkɔnɜː'beɪʃ(ə)n]
    сущ.
    конурбация, большой город с пригородами, городская агломерация

    Англо-русский современный словарь > conurbation

  • 25 metro

    Англо-русский современный словарь > metro

  • 26 metro area

    сущ.; амер.; сокр. от metropolitan area; = Metro area

    Англо-русский современный словарь > metro area

  • 27 conurbation

    English-russian dctionary of contemporary Economics > conurbation

  • 28 conurbation

    * * *
    1.   конурбация, застроенная ( без разрывов) территория
    2.   агломерация ( населённых пунктов)

    Англо-русский строительный словарь > conurbation

  • 29 metropolitan area

    большой город с пригородами, столичный район

    English-Russian scientific dictionary > metropolitan area

  • 30 conurbation

    1. n конурбация, большой город с пригородами; городская агломерация
    2. n укрупнение города за счёт присоединения к нему других городов и деревень; включение пригородов в города

    English-Russian base dictionary > conurbation

  • 31 urban complex

    большой город с пригородами; городская агломерация

    English-Russian base dictionary > urban complex

  • 32 agglomeration

    агломерация, населённый пункт; город с пригородами

    urban agglomeration — городская агломерация, конурбация

    English-Russian big polytechnic dictionary > agglomeration

  • 33 conurbation

    English-Russian dictionary of popular words > conurbation

  • 34 Springfield

    1) Город в центральной части штата Иллинойс на р. Сангаммон [Sangamon River]. Административный центр (столица) штата. 111,4 тыс. жителей (2000), с пригородами - 201,1 тыс. Торгово-промышленный центр района с интенсивным сельским хозяйством (центр т.н. Кукурузного пояса [ Corn Belt]) и добычей угля. Пищевая промышленность; производство сельскохозяйственных машин. Университет Сангаммон в ведении властей штата [Sangammon State University], медицинское отделение Университета Южного Илинойса [Southern Illinois, University of], Спрингфилдский колледж [Springfield College]. Симфонический оркестр, балет, Иллинойский центр музыки кантри [Illinois Country Opry; country and western music]. Поселение основано в 1818 И. Келли [Kelly, Elisha], город заложен в 1822 и назван по реке Спринг-Крик [Spring Creek], статус города с 1840. История города связана с жизнью и деятельностью А. Линкольна [ Lincoln, Abraham], который жил здесь в 1837-61. В 1837 он сыграл решающую роль в переносе сюда столицы штата из г. Вандалия [Vandalia]. Среди достопримечательностей: реконструированный дом А. Линкольна [ Lincoln Home National Historic Site], где он жил с женой и сыновьями в 1844-61, их могилы [Lincoln Tomb State Historic Site], здание капитолия штата [Old State Capitol], где А. Линкольн произнес первую речь о "расколотом доме" [house divided], Историческая библиотека штата с богатым собранием материалов о президенте Линкольне, Дом-музей поэта В. Линдсея [ Lindsay, (Nicholas) Vachel], Музей Спрингфилдской художественной ассоциации [Springfield Art Association]. Ежегодно здесь проводится ярмарка штата [Illinois State Fair]
    2) Город на юго-западе штата Массачусетс, на р. Коннектикут [ Connecticut River]; 152 тыс. жителей (2000), с пригородами - 521,9 тыс.; четвертый по величине город Новой Англии [ New England]. Торгово-финансовый центр западных районов штата. Производство электрооборудования, радиоэлектроники, инструментов, стрелкового оружия и боеприпасов, в том числе фирмы "Смит энд Вессон" [ Smith and Wesson] (в 1794-1968 здесь находился Арсенал США [U.S. Armory; Springfield Armory National Historic Site]), игрушек, спортинвентаря, мотоциклов; химическая и полиграфическая промышленность. Основан в 1636 пуританами [ Puritans] во главе с У. Пинчоном [Pynchon, William], статус города с 1641. В 1786-87 был охвачен восстанием Шейса [ Shays's Rebellion]. История города тесно связана и с аболиционизмом [ abolition] - здесь жил и работал Дж. Браун [ Brown, John], город лежал на маршруте "Подземной железной дороги" [ Underground Railroad]. Родина спичек, изобретенных А. Филлипсом [Phillips, Alonzo] (1836), и баскетбола [ basketball; Naismith, James]. В 1895 здесь была создана первая в США автомобильная фирма "Дуриэ мотор вэгон" [Duryea Motor Wagon Co.; Duryea]. Массачусетский университет [ Massachusetts, University of], Колледж Амхерста [ Amherst College], Колледж Маунт-Холиок [ Mount Holyoke College] и др., симфонический оркестр. Среди достопримечательностей: Нейсмитовская галерея славы баскетбола [Naismith Basketball Hall of Fame], памятник "Пуританин" ["The Puritan"] работы О. Сент-Годенса [ Saint-Gaudens, Augustus]
    3) Город на юго-западе штата Миссури у северных отрогов гор Озарк [ Ozark Mountains]. 151,5 тыс. жителей (2000), с пригородами - 325,7 тыс. Основан в 1829, статус города с 1855. Центр сельскохозяйственного района (птицеводство, молочное животноводство). Пищевая промышленность (мясная, молочная), радиоэлектроника, деревообработка, производство трейлеров [ trailer], одежды. Университет, два колледжа. Город лежал на пересечении нескольких путей переселения на запад. Во время Гражданской войны [ Civil War] удерживался конфедератами [ Confederates] в августе 1861 - феврале 1862. Получил прозвище Звезда Озарков [Queen City of the Ozarks]. Среди достопримечательностей - Художественный музей [Springfield Art Museum]
    4) Город на западе центральной части штата Огайо. 65,3 тыс. жителей (2000). Основан в 1799, статус города с 1850. Центр сельскохозяйственного района (свиноводство, выращивание озимой пшеницы). Сельскохозяйственное машиностроение, производство электрооборудования, автомобилестроение (запчасти, грузовики). Университет Виттенберга [Wittenberg University] (1845). Развитие города связано с прокладкой через него маршрута "Национальной дороги" [ National Road] (1838). Крупная община немецких лютеран [ German-Americans]. Среди достопримечательностей городской культурный центр [Springfield Art Center]

    English-Russian dictionary of regional studies > Springfield

  • 35 San Jose

    Город на западе штата Калифорния. Расположен в плодородной долине Санта-Клара [Santa Clara Valley]. 894,9 тыс. жителей (2000), с пригородами 1,6 млн. Административный центр крупнейшего в северной Калифорнии округа Санта-Клара [Santa Clara County], фактически слился со всеми пригородами. Центр электронной и ракетно-космической промышленности. В пригороде-спутнике Купертино [Cupertino] размещены предприятия и исследовательские центры компаний "Эппл компьютер" [ Apple Computer, Inc.], "ИБМ" [ International Business Machines Corp.], "Хьюлетт-Паккард" [ Hewlett-Packard Company], "Локхид" [ Lockheed Corp.] и других. Пищевая промышленность (производство фруктовых консервов, сухофруктов), виноделие, цветоводство. Университет штата [San Jose State University]. Публичная библиотека, симфонический оркестр, музыкальный театр [Civic Light Opera]. В городе издается влиятельная в штате газета "Сан-Хосе меркури ньюс" [ San Jose Mercury News]. В пригороде испытательный полигон ВМС Моффет-Филд [Moffett Field, Moffett Naval Air Station]. Первое в Калифорнии невоенное поселение Пуэбло-де-Сан-Хосе-де-Гуадалупе основано фермерами на месте будущего города в 1777, статус города с 1850. В 1795 здесь была создана первая в Калифорнии муниципальная школа [San Jose Granary]. В 1849-52 город был первой столицей штата. Сан-Хосе оставался центром сельскохозяйственного района вплоть до второй мировой войны, когда началось его промышленное развитие, чему способствовала близость к ведущим научным центрам в Стэнфорде [ Stanford University]. Город бурно развивался в 1970-80-е, став центром "Силиконовой (Кремниевой) долины" [ Silicon Valley]. Среди достопримечательностей: крупнейший на западе страны музей древнеегипетской культуры [Rosicrucian Egyptian Museum] (с 1929), Художественный музей Сан-Хосе [San Jose Museum of Art], Музей первого капитолия штата [First State Capitol Museum], японский сад с чайными домиками [Japanese Tea Gardens], в пригороде обсерватория Лика [ Lick Observatory]

    English-Russian dictionary of regional studies > San Jose

  • 36 Charleston

    1. Чарлстон Город на востоке США, административный центр шт. Зап. Виргиния. 250 тыс. жителей (1990, с пригородами). Крупный центр химической промышленности; металлообрабатывающие, горнодобывающие предприятия. В районе Чарлстона – добыча каменного угля.
    2. Чарлстон Город На Юго-Востоке США, шт. Юж. Каролина, порт на Атлантическом ок. и Береговом канале. 507 тыс. жителей (1990, с пригородами). Химическая, деревообрабатывающая, швейная, машиностроительная промышленность, судостроение; цветная металлургия.

    Англо-русский словарь географических названий > Charleston

  • 37 Portland

    1) Город на северо-западе штата Орегон. 529,1 тыс. жителей (2000), с пригородами [Greater Portland Area] 1,9 млн. жителей; самый крупный город штата. Основан в 1845 переселенцами из Новой Англии [ New England], статус города с 1851. Важный промышленный и торгово-финансовый центр Тихоокеанского Северо-Запада [ Pacific Northwest]. Порт для судов класса "река-море" на р. Колумбия [ Columbia River]; верфи. Международный аэропорт. Деревообработка, электроника; полиграфия, текстильная промышленность, производство продуктов питания. Портлендский университет [Portland, University of], Портлендский университет штата [Portland State University], Колледж Рида [Reed College], Колледж Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark College], Колледж Конкордии [ Concordia colleges], симфонический оркестр штата [Oregon Symphony Orchestra], опера. Крупнейшая газета штата "Портленд Орегониан" [Portland Oregonian]. Штаб-квартира федерального Совета по сохранению энергетических и природных ресурсов Тихоокеанского Северо-Запада [Pacific Northwest Electric Power and Conservation Planning Council]. Сыграл роль крупного перевалочного пункта во время "золотых лихорадок" в Калифорнии и на Клондайке [ Gold Rush; Klondike Gold Rush]. В 1889 здесь проложена первая в мире линия электропередачи длиной 23 км. В годы второй мировой войны - крупный центр военного кораблестроения. Город разделен р. Уилламетт [ Willamette River] на западную и восточную стороны, соединенные 11 мостами. Среди достопримечательностей: здание "Суда пионеров" [ Pioneer Courthouse]. Музей Орегонского исторического общества [Oregon Historical Society], Американский музей рекламы [ American Advertising Museum], Портлендский художественный музей [ Portland Art Museum], Портлендский центр сценических искусств [Portland Center for the Performing Arts], лесопарк [Forest Park] (крупнейший городской лесной массив в США). Ежегодный фестиваль и выставка роз [Rose Festival, Rose Show] в июне; Портленд имеет прозвище "Город роз" ["City of Roses"]. Город обычно занимает одни из первых мест в рейтингах по качеству жизни
    2) Город на юге штата Мэн. Расположен на полуострове и нескольких островах. 64,2 тыс. жителей (2000), самый крупный город штата и торгово-финансовый центр Новой Англии [ New England] (в этой роли уступает только г. Бостону). Первое поселение основано на острове в 1623, материковое - в 1632, статус города с 1832. Морской порт в заливе Каско [Casco Bay]. База рыболовного флота, верфи. Международный аэропорт [Portland International Jetport] - крупнейший в штате. Судостроение, производство бумаги, целлюлозы, обуви; полиграфия, туризм. Отделение Мэнского университета [ Maine, University of], Колледж Уэстбрука [Westbrook College], Портлендская художественная школа [Portland School of Art]. Родина Г. Лонгфелло [ Longfellow, Henry Wadsworth]. Среди достопримечательностей: Портлендский маяк [Portland Head Light] (1791) - старейший в США, дом-музей Уодсуортов-Лонгфелло [Wadsworth-Longfellow House] и памятник поэту на названной его именем площади [Longfellow Square], Портлендский художественный музей [Portland Museum of Art], Музей исторического общества Мэна [Maine Historical Society Museum], в здании которого помещен один из крупнейших в мире органов. Вокруг города популярные курорты на озере Себаго [Sebago Lake]

    English-Russian dictionary of regional studies > Portland

  • 38 Salt Lake City

    Город в центральной части штата Юта на р. Джордан [Jordan River] близ Большого Соленого озера [ Great Salt Lake]. Находится в долине, окруженной горами Уосатч [ Wasatch Range] и Окуирр [Oquirrh Mountains]; расположен на высоте около 1300 м. Административный центр (столица) штата Юта. 181,7 тыс. жителей (2000), с пригородами - 1,3 млн. (в районе живет более 60% населения Юты). Самый крупный город штата; промышленный, торговый и финансовый центр района Большого Бассейна [ Great Basin]. Транспортный узел. Международный аэропорт [Salt Lake City International Airport]. Ракетостроение, радиоэлектронная промышленность (компьютеры, средства связи и т.д.), производство авиа- и автомобильных деталей; металлургия, нефтепереработка, химическая и пищевая промышленность; в окрестностях выплавка меди. Полиграфия. Биржа [ Intermountain Stock Exchange]. Университеты Юты [ Utah, University of] и Б. Янга [Brigham Young University], несколько колледжей. Публичная библиотека [Salt Lake City-County Public Library]. Симфонический оркестр штата [Utah Symphony Orchestra], известный церковный хор [Mormon Tabernacle Choir], балет [Ballet West], опера [Utah Opera Co.], театры. Город основан в 1847 главой мормонов [ Mormons] Б. Янгом [ Young, Brigham]; строился по проекту Дж. Смита [ Smith, Joseph] (1833) как идеальный город - "Град Сионский" ["City of Zion"]: широкие улицы, идущие от центра, кварталы - одинаковые квадраты с внутренними улицами-тупиками. В 1840-50-е служил перевалочным пунктом для переселенцев в Калифорнию. С развитием горнодобывающей отрасли и строительством железных дорог в 1860-70-е гг. Солт-Лейк-Сити превратился в крупный торговый центр Запада [ West]. В 1856 город стал столицей Территории Юта [Territory of Utah], с 1896 - столицей штата. Международная штаб-квартира Церкви Иисуса Христа Святых Последних Дней [ Church of Jesus Christ of Latter-day Saints], около 65 процентов жителей - мормоны; одно из прозвищ города - Священный город святых [Saints' Holy City]. Среди достопримечательностей: Храм мормонов [Mormon Temple] (1853-93) - величественный собор Церкви Иисуса Христа Святых Последних Дней и Молельный дом [ Tabernacle; Mormon Tabernacle] (1867) мормонов, "Пчелиный дом" [ Beehive House], Храмовая площадь [ Temple Square], "Львиный дом" [Lion House] (здесь жили многочисленные жены Б. Янга), спортивно-концертный комплекс "Солт-палас" [Salt Palace (Civic Auditorium)], капитолий штата [State Capitol], Художественный центр "Соленое озеро" [Salt Lake Art Center], Юго-Восточный храм [South East Temple] (1909), один из крупнейших в США торговых центров [ shopping center] "Кроссроудс-плаза" [Crossroads Plaza]. В пригороде горнолыжные курорты, соляные поля озера Бонневилл [Lake Bonneville Flats; Bonneville Salt Flats]. В 2002 город стал местом проведения XIX Зимних Олимпийских игр.

    English-Russian dictionary of regional studies > Salt Lake City

  • 39 Cincinnati

    Город на юго-западе штата Огайо, на р. Огайо [ Ohio River]; 331,2 тыс. жителей (2000) - второй город штата, с пригородами 1,9 млн. Основан в 1788. Исторически крупный транспортный центр на р. Огайо на полпути от ее истоков в районе Питсбурга до устья. В середине XIX в. был крупным центром переработки свинины, которая затем отправлялась по р. Огайо. Город расположен террасами: первая нижняя располагается вдоль берега реки - это портовый и промышленный район. Вторая, более высокая терраса - деловой центр города. Здесь расположена Фондовая биржа [ Cincinnati Stock Exchange]. На третьей террасе - самой высокой - жилые кварталы. Город был создан как форт офицерами Революционной армии - обществом имени Цинцинната [ Cincinnati, the]. В честь общества и назван город. В 1830-х годах здесь селилась немцы из крупной волны эмигрантов, в следующее десятилетие эмигранты из Ирландии. Крупный промышленный центр (многоотраслевое машиностроение, станкостроение, производство авиадвигателей, часов - всего около 2 тыс. заводов). Штаб-квартира одной из крупнейших химико-фармацевтических корпораций "Проктер энд Гэмбл" [ Procter and Gamble Co.] (производство мыла, синтетических моющих веществ, косметики, парфюмерии). Славится производством пива. Это также и крупный культурный центр: четыре университета, в том числе известный первый в США Муниципальный университет города Цинциннати [Cincinnati, University of], пять колледжей, два художественных музея, симфонический оркестр и две консерватории. Здесь работают 6 телевизионных и 27 радиостанций. Городское самоуправление построено по принципу назначаемого Советом управляющего [ council-manager plan]. Город называют "самым северным из городов Юга и самым южным из городов Севера"

    English-Russian dictionary of regional studies > Cincinnati

  • 40 Cleveland

    Город на севере штата Огайо, на оз. Эри [ Erie, Lake], в устье р. Кайахога [Cuyahoga River]. 478,4 тыс. жителей (2000); крупнейший город штата, с пригородами 2,2 млн. Крупнейший порт в системе Великих озер [ Great Lakes] (выгрузка железной руды из Канады и Миннесоты для промышленного района Питсбурга, отправка каменного угля, зерна, древесины). Железнодорожный узел. Международный аэропорт [Cleveland Hopkins Airport]. Крупный торгово-финансовый и промышленный центр страны. Город раскинулся вдоль побережья озера и в долине р. Кайахога, где расположен промышленный район. Центр города "Променад" [Mall, the] имеет форму буквы Т и верхней частью буквы упирается в набережную озера. На Променаде расположены городская ратуша, публичная библиотека, Федеральное здание [Federal Building], выходящее также на площадь Паблик-скуэр [Public Square]. На площади достопримечательности города - Памятник солдатам и морякам [Soldiers and Sailors Monument, the] и Здание вокзальной башни [Terminal Tower Building] 216 м высотой (52 этажа), построенное в 1930. В центре города и более новый небоскреб [ skyscraper] "Сосайети-сентер" [Society Center] высотой 289 м (57 этажей) постройки 1991. Река делит город на Восточную [East Side] и Западную [West Side] стороны - жилые районы города. Самая известная улица города - Авеню Эвклида [Euclid Avenue], идущая от Паблик-скуэр [Public Square] на Восточную сторону (авеню носит имя Эвклида, как идеально геометрически спланированная улица). По берегам р. Кайахога - транспортный и промышленный узел: черная и цветная металлургия, машиностроение (автомобили, авиадвигатели, станки); нефтеперерабатывающие заводы, пищевая промышленность (особенно мясная). Город является также крупным культурным центром. Здесь 9 высших учебных заведений, в том числе один из старейших на Среднем Западе Университет западного резерва [ Western Reserve University], основанный в 1826; богатый Художественный музей [ Cleveland Museum of Art]; театры (один из старейших - "Плей-хаус" [Play House]). Кливлендский симфонический оркестр известен в стране. Крупные газеты, 9 телевизионных и 26 радиостанций. Город основан в 1796 топографом М. Кливлендом [Cleaveland, Moses] и - с небольшой орфографической поправкой - носит его имя; статус города с 1836.

    English-Russian dictionary of regional studies > Cleveland

См. также в других словарях:

  • большой город с пригородами — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN conurbation 1) A large densely populated urban sprawl formed by the growth and coalescence of individual towns or cities. 2) Large area covered with buildings (houses or… …   Справочник технического переводчика

  • Уилмингтон (город в США, в шт. Делавэр) — Город Уилмингтон Wilmington Флаг …   Википедия

  • Город —         крупный населённый пункт, жители которого заняты главным образом в промышленности и торговле, а также в сферах обслуживания, управления, науки, культуры. Г. обычно административный и культурный центр окружающего района. Основными… …   Большая советская энциклопедия

  • ГОРОД — Марксистско ленинская ист. наука, исследуя и обобщая огромный фактич. материал, рассматривает Г. как ист. категорию, обусловленную в первую очередь социально экономич. структурой общества. Маркс и Энгельс впервые вскрыли осн. законы развития Г.… …   Советская историческая энциклопедия

  • Ванкувер (город в Канаде) — Город Ванкувер англ. Vancouver Флаг Герб …   Википедия

  • Вена (город) — Город Вена нем. Wien Флаг Герб …   Википедия

  • Копер (город) — Город Копер словенск. Koper,итал. Capodistria Герб Файл:Wappen Koper si.png …   Википедия

  • Мендоса (город в Аргентине) — Город Мендоса Mendoza Страна АргентинаАргентина …   Википедия

  • Бостон (город в США) — Город Бостон Boston Флаг Герб …   Википедия

  • Филадельфия (город в США) — Город Филадельфия Philadelphia Герб Файл:Philadelphia city seal.png Страна …   Википедия

  • Шахтерск (город в Донецкой обл.) — город Шахтёрск укр. Шахтарськ Флаг Герб …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»