-
1 голыши
shingle имя существительное: -
2 голыши
General subject: shingle -
3 голыши
-
4 голыши
-
5 мелкие голыши
Construction: flinty ground -
6 shingle
̈ɪˈʃɪŋɡl I
1. сущ.
1) кровельная дранка, гонт
2) короткая женская стрижка - "под фокстрот"
3) амер.;
разг. вывеска, дощечка с надписью to hang out a shingle ≈ заняться частной практикой (о враче, адвокате)
2. гл.
1) крыть, обшивать гонтом, крыть щепой
2) коротко стричь волосы - "под фокстрот" II сущ.
1) галька, голыши;
галечник Syn: pebble
2) берег, покрытый галькой (строительство) кровельная дранка;
гонт;
тонкая доска короткая дамская стрижка, стрижка "под фокстрот" (американизм) (разговорное) вывеска (особ. врача или адвоката) > to hang out one's * (американизм) заняться частной практикой (о враче, адвокате) > to have a * short( австралийское) шариков не хватает (строительство) обшивать, крыть гонтом коротко стричь волосы, стричь "под фокстрот" (американизм) (разговорное) хлопать;
шлепать( собирательнле) галька;
гравий;
голыш;
валун;
булыжник берег, покрытый галькой shingle амер. разг. вывеска;
to hang out a shingle заняться частной практикой (о враче, адвокате) shingle амер. разг. вывеска;
to hang out a shingle заняться частной практикой (о враче, адвокате) ~ галька, голыши ~ короткая дамская стрижка ~ коротко стричь волосы ~ кровельная дранка, гонт ~ крыть, обшивать гонтом, крыть щепой -
7 otoczaki
otocza|kiмн. (ед. \otoczakik ♂.) галька ž, голыши* * *мн (ед otoczak м)га́лька ż, голыши́ -
8 shingle
I1. noun1) кровельная дранка, гонт2) короткая дамская стрижка3) amer. collocation вывеска; to hang out a shingle заняться частной практикой (о враче, адвокате)2. verb1) крыть, обшивать гонтом, крыть щепой2) коротко стричь волосыIInounгалька, голыши* * *1 (0) коротко стричь волосы2 (n) вывеска; галька; гонт; гравий; короткая дамская стрижка; кровельная дранка; тонкая доска3 (v) крыть гонтом; хлопать* * *кровельная дранка, гонт* * *[shin·gle || 'ʃɪŋgl] n. кровельная дранка, гонт, короткая дамская стрижка, вывеска v. обшивать гонтом, крыть дранкой, крыть щепой; коротко стричь волосы* * *вывескаголышигонтдранкакрыть* * *I 1. сущ. 1) кровельная дранка 2) короткая женская стрижка - "под фокстрот" 3) амер.; разг. вывеска, дощечка с надписью 2. гл. 1) крыть, обшивать гонтом, крыть щепой 2) коротко стричь волосы - "под фокстрот" II сущ. 1) галька 2) берег, покрытый галькой -
9 boulder
-
10 shingle
Ⅰshingle [ˊʃɪŋgl]1. n1) кро́вельная дра́нка, гонт2) уст. коро́ткая да́мская стри́жка3) амер. вы́веска;to hang out a shingle заня́ться ча́стной пра́ктикой (о враче, адвокате)
2. v1) крыть, обшива́ть го́нтом, крыть щепо́й2) уст. ко́ротко стричь во́лосыⅡshingle [ˊʃɪŋgl] nга́лька, голыши́ -
11 flinty ground
1) Геология: кремнистая или песчаная почва, кремнистая почва, кремнистый грунт, песчаная почва2) Строительство: галька, мелкие голыши, хрящ3) Горное дело: хрящеватый грунт -
12 shingle
['ʃɪŋg(ə)l]1) Общая лексика: берег, покрытый галькой, валун, вывеска, галька, голыш, голыши, гонт, гравий, дранка, короткая дамская стрижка, короткая стрижка, коротко остричь волосы, коротко стричь (волосы), коротко стричь волосы, кровельная дранка, крыть дранкой (крышу), крыть щепой, обшивать гонтом, обшить гонтом, покрыть, покрыть щепой, стрижка "под фокстрот", стричь, стричь "под фокстрот", тонкая доска, шлёпать, крыть (черепицей)2) Геология: берег, покрытый галькой или валунами, галечник, клиноформа3) Морской термин: транцевая доска4) Американизм: дощечка (с фамилией), хлопать5) Техника: булыжник, кровельная дрань, кровельная плитка, крыть гонтом, крыть плиткой (плоская), обжимать6) Строительство: (плоская) кровельная плитка, морская галька, обшивать, вывеска (особ. врача или адвоката), плоская черепица7) Железнодорожный термин: тонкие доски8) Автомобильный термин: щебень9) Архитектура: крыть кровельной плиткой, плоская кровельная плитка, покрыть гонтом, покрыть кровельной плиткой, гонт (деревянные клиновидные дощечки имеющие продольный паз на прямоугольной стороне, используемые в качестве кровельного материала), гонотье (кровельная дрань)10) Лесоводство: деревянная черепица, крыть крышу гонтом, обшивать стены гонтом11) Полиграфия: каскад тетрадей, паковать, ступенчато уложенные тетради, упаковочное устройство, упаковывать, припуск на размер корешкового поля внутренней тетради (при шитье внакидку), величина каскада (расстояние между ведущими кромками тетрадей на выводном транспортёре), шаг каскада (расстояние между ведущими кромками тетрадей на выводном транспортёре), устройство для обжима12) Сленг: диплом о высшем образовании, помещённый в рамку13) Экология: валунник14) Макаров: место, покрытое галькой или валунами, кровельная плитка (плоская)15) Общая лексика: галечный береговой вал -
13 Г-216
ОТЧАЯННАЯ ГОЛОВА coll (ГОЛОВУШКА folk, БАШКА substand) NP usu. this WO a recklessly bold persona (real) daredevila plucky devil a hotspur a madcap."...Вот пример: в нашей-то части, старуху-то убили. Ведь уж, кажется, отчаянная башка, среди бела дня на все риски рискнул, одним чудом спасся...» (Достоевский 3). "Take, for example, this old woman who was murdered in our precinct. It looks like the work of a real daredevilhe risked it all in broad daylight, got away only by a miracle..." (3c).«Жалкие люди!» - сказал я штабс-капитану, указывая на наших грязных хозяев... «Преглупый народ, - отвечал он. -...Наши кабардинцы или чеченцы, хотя разбойники, голыши, зато отчаянные башки, а у этих и к оружию никакой охоты нет...»(Лермонтов 1). They're a pathetic lot," I said, pointing to our filthy hosts...."As stupid as they come!" he replied. "...Our friends the Kabardians or the Chechens-robbers and vagabonds they may be, but they're plucky devils for all that. Why, this lot don't even bother about weapons" (lc). -
14 boulder
[`bəʊldə]галька, голышивалун, глыба, большой каменьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > boulder
-
15 bowlder
[`bəʊldə]галька, голышивалун, глыба, большой каменьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > bowlder
-
16 shingle
[`ʃɪŋgl]кровельная дранка, гонтвывеска, дощечка с надписьюкрыть, обшивать гонтом, крыть щепойгалька, голыши; галечникАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > shingle
-
17 отчаянная башка
• ОТЧАЯННАЯ ГОЛОВА coll < ГОЛОВУШКА folk, БАШКА substand>[NP; usu. this WO]=====⇒ a recklessly bold person:- a hotspur;- a madcap.♦ "...Вот пример: в нашей-то части, старуху-то убили. Ведь уж, кажется, отчаянная башка, среди бела дня на все риски рискнул, одним чудом спасся..." (Достоевский 3). "Take, for example, this old woman who was murdered in our precinct. It looks like the work of a real daredevil; he risked it all in broad daylight, got away only by a miracle..." (3c).♦ "Жалкие люди!" - сказал я штабс-капитану, указывая на наших грязных хозяев... "Преглупый народ, - отвечал он. -...Наши кабардинцы или чеченцы, хотя разбойники, голыши, зато отчаянные башки, а у этих и к оружию никакой охоты нет..."(Лермонтов 1). "They're a pathetic lot," I said, pointing to our filthy hosts...."As stupid as they come!" he replied. "...Our friends the Kabardians or the Chechens-robbers and vagabonds they may be, but they're plucky devils for all that. Why, this lot don't even bother about weapons" (lc).Большой русско-английский фразеологический словарь > отчаянная башка
-
18 отчаянная голова
• ОТЧАЯННАЯ ГОЛОВА coll < ГОЛОВУШКА folk, БАШКА substand>[NP; usu. this WO]=====⇒ a recklessly bold person:- a hotspur;- a madcap.♦ "...Вот пример: в нашей-то части, старуху-то убили. Ведь уж, кажется, отчаянная башка, среди бела дня на все риски рискнул, одним чудом спасся..." (Достоевский 3). "Take, for example, this old woman who was murdered in our precinct. It looks like the work of a real daredevil; he risked it all in broad daylight, got away only by a miracle..." (3c).♦ "Жалкие люди!" - сказал я штабс-капитану, указывая на наших грязных хозяев... "Преглупый народ, - отвечал он. -...Наши кабардинцы или чеченцы, хотя разбойники, голыши, зато отчаянные башки, а у этих и к оружию никакой охоты нет..."(Лермонтов 1). "They're a pathetic lot," I said, pointing to our filthy hosts...."As stupid as they come!" he replied. "...Our friends the Kabardians or the Chechens-robbers and vagabonds they may be, but they're plucky devils for all that. Why, this lot don't even bother about weapons" (lc).Большой русско-английский фразеологический словарь > отчаянная голова
-
19 отчаянная головушка
• ОТЧАЯННАЯ ГОЛОВА coll < ГОЛОВУШКА folk, БАШКА substand>[NP; usu. this WO]=====⇒ a recklessly bold person:- a hotspur;- a madcap.♦ "...Вот пример: в нашей-то части, старуху-то убили. Ведь уж, кажется, отчаянная башка, среди бела дня на все риски рискнул, одним чудом спасся..." (Достоевский 3). "Take, for example, this old woman who was murdered in our precinct. It looks like the work of a real daredevil; he risked it all in broad daylight, got away only by a miracle..." (3c).♦ "Жалкие люди!" - сказал я штабс-капитану, указывая на наших грязных хозяев... "Преглупый народ, - отвечал он. -...Наши кабардинцы или чеченцы, хотя разбойники, голыши, зато отчаянные башки, а у этих и к оружию никакой охоты нет..."(Лермонтов 1). "They're a pathetic lot," I said, pointing to our filthy hosts...."As stupid as they come!" he replied. "...Our friends the Kabardians or the Chechens-robbers and vagabonds they may be, but they're plucky devils for all that. Why, this lot don't even bother about weapons" (lc).Большой русско-английский фразеологический словарь > отчаянная головушка
-
20 حصى
Iحَصَىп. Iи حَصْىٌбросаться камнямиIIحُصِىَп. Iстрад. болеть (от камней в каком-л. органе)حَصًىсобир. мелкие камни, голыши; гравий; крупный песок; حصى ضرب بال гадать на камнях
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Голыши — Ветлужский Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 … Географическая энциклопедия
Голыши — Ветлужский … Топонимический словарь
голыш — 1. голыш, голыши, голыша, голышей, голышу, голышам, голыш, голыши, голышом, голышами, голыше, голышах 2. голыш, голыши, голыша, голышей, голышу, голышам, голыша, голышей, голышом, голышами, голыше, голышах (Источник: «Полная акцентуированная… … Формы слов
Великие Гуляки — село Великие Гуляки Великі Гуляки Флаг … Википедия
Якшанга (посёлок) — У этого топонима есть и другие значения, см. Якшанга. Посёлок Якшанга Страна РоссияРоссия … Википедия
Москва-река — левый приток р. Оки, берет свое начало из болота, площадью приблизительно в 157 дес., в 1/2 в. к С.З. от дер. Старьковой, Мокровской вол., в 29 в. к З. от гор. Гжатска Смоленской губ. Высота местности, которой принадлежат истоки М. (в сточ. часть … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Праща — метательное оружие: обыкновенно округленный, овальный или несколько заостренный к обоим узким концам камень, иногда заменяемый свинцом. В своей простейшей форме, это, несомненно, самое первобытное оружие. Дикари достигают часто необычайной… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
голы́ш — а, м. 1. разг. Голый ребенок, голый человек. 2. устар. Неимущий человек, бедняк. Где взять вдруг такие деньги, да еще такому голышу, как он? Достоевский, Братья Карамазовы. 3. Небольшой круглый гладкий камень. Я поднял с дороги несколько голышей… … Малый академический словарь
обката́ть — аю, аешь; прич. страд. прош. обкатанный, тан, а, о; сов., перех. (несов. обкатывать). 1. Катая, перекатывая, сделать круглым, гладким. Обкатать ружейную картечь. □ Шипунский мыс заповедное место. Здесь, на обкатанных морем камнях, живут две три… … Малый академический словарь
Форель — Salmo truta morpha fario L. Эта рыба имеет в Европейской России гораздо большее распространение, нежели предыдущий вид. Впрочем, распространение форели заметно суживается: возрастающее население мало помалу вытесняет ее, и она… … Жизнь и ловля пресноводных рыб
ГОЛЫШ — ГОЛЫШ, голыша, муж. (разг.). 1. Голый человек. 2. Кукла, изображающая голенького ребенка (спец. детск.). 3. Круглый гладкий камень средней величины. В слоях речной гальки попадались и более крупные голыши. 4. Бедный, неимущий человек (обл.).… … Толковый словарь Ушакова