-
81 compte
m1. (calcul, somme) счёт; подсчёт (bilan);pour faire un compte rond — для кру́глого счёта; кру́глым <ро́вным> счётом; une erreur de compte — обсчёт, оши́бка в счёте < при подсчёте>; se tromper dans ses comptes — ошиба́ться/ошиби́ться в счёте < при подсчёте>, обсчи́тываться/обсчита́ться; ● vous êtes loin du compte — вы просчита́лись; j'ai beau recommencer mon addition, je ne trouve jamais le même compte — ско́лько бы раз я ни пересчи́тывал, результа́т ка́ждый раз ра́зный; refaites votre compte, vous trouverez votre erreur — пересчита́йте сно́ва и вы найдёте оши́бку; préparez-moi mon compte — пригото́вьте [мне] счёт; vous ajouterez cela à mon compte — включите э́то в счёт, доба́вьте э́то в счёт; il a demandé (il a reçu) son compte — он потре́бовал расчёта (он получи́л расчёт); son patron lui a donné (réglé) son compte — хозя́ин дал ему́ расчёт <рассчита́л его́>faire le compte de ses recettes — вести́ ipf. счёт дохо́дов <дохо́дам>, де́лать/с= подсчёты дохо́дов;
║fig.:il faut régler nos comptes — мы должны́ рассчита́ться друг с дру́гом (fig. aussi); j'ai un compte à régler avec lui — у меня́ с ним свои́ счёты; il a son compterégler son compte à qn. — своди́ть/свести́ счёты с кем-л.; рассчи́тываться/рассчита́ться с кем-л.;
1) он своё уже́ получи́л; ему́ доста́лось2) (ivre) он гото́в <хоро́ш>, с него́ хва́тит;comment avez-vous fait votre compte pour en arriver là? — как вы могли́ так просчита́ться <промахну́ться>?; les bons comptes font les bons amis — счёт дру́жбы не по́ртит; le compte à rebours — обра́тный счёт; à ce compte-là — в тако́м слу́чае; е́сли исходи́ть из э́того; су́дя по э́тому; à bon compte — дёшево, по дешёвке fam., без больши́х затра́т; il a acheté sa maison à bon compte — он недо́рого купи́л свой дом; il s'en est tiré à bon compte — он дёшево <легко́> отде́лался; en fin. de compte, au bout du compte, tout compte fait — приня́в всё во внима́ние; в коне́чном счёте; в конце́ концо́вson compte est bon — он получи́л по заслу́гам;
2. (état des dépenses et recettes) счёт ◄pl. -à►;se faire ouvrir un compte — открыва́ть/ откры́ть счёт; arrêter un compte — закрыва́ть/ закры́ть счёт; un compte courant — теку́щий счёт; un compte de chèque postal RF — почто́вый че́ковый счёт; c'est à verser au compte des profits et pertes — на́до э́то включи́ть в статью́ прихо́дов и расхо́дов; un livre de comptes — бухга́лтерская < расчётная> кни́га, грос[с]бух; tenir les comptes — вести́ ipf. счета́; ● nous sommes en compte ∑ — у нас свои́ расчёты; entrer en ligne de compte — принима́ться/ приня́ться во внима́ние < в расчёт>; учи́тываться/уче́сться; tenir compte de... — счита́ться/по= с (+); принима́ть во внима́ние < в расчёт>; учи́тывать; обраща́ть/ обрати́ть внима́ние на (+ A): il n'a pas tenu compte de mes observations — он ∫ не посчита́лся с мои́ми замеча́ниями <не учёл мой замеча́ния>; tenir compte de la situation — учи́тывать обстано́вку; compte tenu des difficultés, il s'est bien tiré d'affaire — принима́я во внима́ние тру́дности, он уда́чно вы́шел из положе́ния; voici mon devis, compte non tenu de modifications ultérieures — вот моя́ сме́та без учёта дальне́йших измене́ний; il travaille pour le compte d'une banque — он рабо́тает по дове́ренности ба́нка; il s'est installé à son compte — он откры́л со́бственное де́ло <предприя́тие>; je n'y trouve pas mon compte ∑ — э́то для меня́ не вы́годно; j'ai pris cette dépense à mon compte — я взял э́ти расхо́ды на свой счёт <на себя́>; pour mon compte — что каса́ется меня́; j'en ai appris de belles sur son compte — я узна́л любопы́тные ве́щи о нём; mettre sur le compte de... — относи́ть/отнести́ ∫ за <на> счёт (+ G) <к + D>; припи́сывать/приписа́ть (attribuer); j'ai mis son attitude sur le compte de la jeunesse — я отнёс э́то за счёт его́ мо́лодости; la cour des comptes RF — счётная пала́таavoir un compte en banque — име́ть счёт в ба́нке;
3. (rapport) отчёт;il lui a demandé compte de ses absences — он тре́бовал от него́ отчёта о пропу́щенных днях; rendre compte de... — дава́ть/дать отчёт в, о (+ P); отчи́тываться/отчита́ться в, о(+ P); дава́ть объясне́ния о(+ P); il a rendu compte de sa mission à ses chefs — он отчита́лся о свое́й команди́ровке пе́ред нача́льством; se rendre compte de... — отдава́ть/отда́ть себе́ отчёт в (+ P); vous rendez-vous compte de votre légèreté? — вы отдаёте себе́ отчёт в э́том легкомы́сленном посту́пке?; il a fait cela sans se rendre compte — он так поступи́л бессозна́тельно (,не отдава́я себе́ отчёта); tu te rends compte ! — представля́ешь себе́!je ne dois de compte à personne — я никому́ не обя́зан отдава́ть отчёта, я ни пе́ред кем не обя́зан отчи́тываться;
-
82 désavantageusement
adv. невы́годно; неблагоприя́тно (d'une manière défavorable)Dictionnaire français-russe de type actif > désavantageusement
-
83 placement
m1. (emploi) устро́йство на рабо́ту, предоставле́ние рабо́ты, направле́ние на рабо́ту;bureau de placement — конто́ра по на́йму, бюро́ по трудоустро́йству
2. rare. размеще́ние, расстано́вка;le placement des convives autour de la table — размеще́ние <расса́живание> госте́й за столо́м
3. fin. помеще́ние капита́ла;faire un bon placement — вы́годно помеща́ть/ помести́ть капита́лun placement sûr (de père de famille) — надёжное помеще́ние капита́ла;
-
84 profitablement
adv. при́быльно, вы́годно, с вы́годой, с по́льзой -
85 profiter
vi.1. (de) испо́льзовать ipf. et pf. (+ A); по́льзоваться/вос= (+); получа́ть/получи́ть ◄-'ит► <извлека́ть/извле́чь*> по́льзу <вы́году> (из + G);profiter de l'occasion — воспо́льзоваться [удо́бным] слу́чаем; profiter des vacances pour... — воспо́льзоваться о́тпуском для того́, что́бы...; il a profité de ce que j'étais absent pour... — он воспо́льзовался ∫ тем, что меня́ не бы́ло <мои́м отсу́тствием> для того́, что́бы...profiter de la situation — испо́льзовать [сложи́вшееся] положе́ние, извле́чь по́льзу из [сложи́вшегося] положе́ния;
2. (à) прино́сить ◄-'сит►/принести́* <идти́*/пойти́* на> по́льзу (+ D), ока́зываться/оказа́ться поле́зным <вы́годным>;ses études ne lui ont pas profité — заня́тия не пошли́ ему́ впрок; pour ce qu'on en profite — како́й от э́того прок!; faire profiter son argent — вы́годно помеща́ть/помести́ть свои́ де́ньгиcela ne profite à personne — э́то никому́ ∫ ничего́ не даёт <не идёт на по́льзу>;
cette année les légumes ne profitent pas — в э́том году́ о́вощи ника́к не расту́тcet enfant a bien profité — э́тот ребёнок заме́тно окре́п;
■ vt. pop. не упуска́ть/не упусти́ть ◄-'стит► neutre;occasion à profiter — вы́годное де́ло
-
86 невыгодно
I1) кратк. прил. см. невыгодный2) предик. безл. it is not advantageous; there is no advantage / point (in ger); it is not lucrative / remunerative; it does not pay разг.II нареч.вам э́то невы́годно — you will not gain anything by it
disadvantageously; not to one's advantage; at a loss -
87 usable
['juːzəbl]прил.Every wood is usable for some good purpose. — Каждое дерево на что-то годно.
2) практичный, удобный -
88 avantajlı
1.вы́годный2.вы́годно; с преиму́ществом -
89 çevirmek
1) В повора́чивать, изменя́ть [направле́ние]; перевора́чивать-a arka çevirmek = yüz çevirmek —
arkasını çevirmek — а) поверну́ться спино́й; б) перен. отверну́ться от кого
ateşi çevirmek — воен. повёртывать (переноси́ть) ого́нь
-dan baş çevirmek = yüz çevirmek —
başını çevirmek — а) повора́чивать го́лову; обора́чиваться; б) прям., перен. отвора́чиваться
istikametini çevirmek — измени́ть своё направле́ние; измени́ть свой курс
sayfayı çevirmek — переверну́ть страни́цу
yaprağı çevirmek — а) переверну́ть страни́цу; б) перен. смени́ть пласти́нку, поверну́ть (разговор и т. п.)
o yaprağı çevirelim — дава́йте оста́вим э́тот разгово́р
- dan yüz çevirmek — перен. отверну́ться от кого
herkes ondaa yüz çevirdi — все отверну́лись от него́
2) В враща́ть, верте́ть, крути́тьçember çevirmek — враща́ть (верте́ть) колесо́
makinanın kolunu çevirmek — крути́ть ру́чку маши́ны
topaç çevirmek — верте́ть (гоня́ть) волчо́к
3) В перен. распоряжа́ться, управля́ть; направля́ть, руководи́тьkötü yoldan çevirmek — наста́вить на путь и́стинный
6) В лицева́ть; перелицо́вывать (одежду)altını yüzüne çevirmek — перелицева́ть
7) В непра́вильно истолко́вывать, неве́рно интерпрети́ровать; искажа́ть, извраща́тьsözü işine geldiği gibi çevirdi — он истолкова́л э́тот разгово́р так, как ему́ бы́ло вы́годно
8) стро́ить; плести́ (интриги и т. п.)dalavere çevirmek или dolap çevirmek — стро́ить ко́зни, расставля́ть се́ти
entrika çevirmek — плести́ интри́ги, интригова́ть; вести́ [нече́стную] игру́
9) В преобразо́вывать тж. мат.; трансформи́роватьharabeye çevirmek — преврати́ть в разва́лины, сровня́ть с землёй
11) В, Д переводи́ть (с одного языка на другой)çitle çevirmek — обнести́ забо́ром (и́згородью)
dört yanını çevirmek — окружи́ть со всех [четырёх] сторо́н
etrafını çevirmek — обнести́ что, окружи́ть кого-что
bağı duvarla çevirmek — обнести́ виногра́дник забо́ром
13) В воен. охва́тывать; окружа́тьkaleyi çevirmek — окружи́ть кре́пость
-
90 faydalı
1.поле́зный в разн. знач.; вы́годныйfaydalı maden cevherleri — поле́зные ископа́емые
2.с по́льзой; с вы́годой; вы́годно -
91 yarar
1.вы́года, по́льза; интере́сyararına — в по́льзу (кого-чего-л.)
bunun yararı hepimize — всем нам э́то вы́годно
bu taşların hiç bir işe yararı yoktur — э́ти ка́мни никуда́ не годя́тся
2.го́дный, подходя́щий; поле́зный -
92 günstig
1. adjблагоприя́тныйéine günstige Láge — благоприя́тное положе́ние
éine günstige Gelégenheit — благоприя́тный слу́чай
éine günstige Zeit — благоприя́тное вре́мя
günstiger Wind — попу́тный ве́тер
únter günstigen Bedíngungen — при благоприя́тных усло́виях
éinen günstigen Éindruck máchen — производи́ть благоприя́тное впечатле́ние
der júnge Spórtler hat auf álle éinen günstigen Éindruck gemácht — молодо́й спортсме́н произвёл на всех благоприя́тное впечатле́ние
2. advetw.
in günstigem Licht zéigen — показа́ть что-либо в вы́годном све́теetw. günstig káufen, verkáufen — покупа́ть, продава́ть что-либо вы́годно
über j-n günstig spréchen — говори́ть о ком-либо хорошо́
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > günstig
-
93 to smb's advantage
вы́годно, в вы́годном све́теThe Americanisms. English-Russian dictionary. > to smb's advantage
-
94 выгодный
vórteilhaft, в знач. сказ. вы́годен ist vórteilhaft; о покупке, условии тж. günstig кому / для кого л. für Aвы́годное предложе́ние — ein vórteilhaftes [günstiges] Ángebot
вы́годная сде́лка — ein vórteilhaftes [günstiges] Geschäft
Э́то нам [для нас] вы́годно. — Das ist vórteilhaft [günstig] für uns.
Э́ти усло́вия вы́годны для обе́их сторо́н. — Díese Bedíngungen sind günstig für béide Séiten.
-
95 abheben
den Hörer abheben снять тру́бку, снима́ть тру́бку (телефо́нную)eine Masche abheben снять пе́тлю (не провя́зывая)der Sturm hat das Dach abgehoben бу́рей сорва́ло кры́шуj-n vom Pferde abheben помо́чь (кому-л.) сойти́ с ло́шадиGeld von der Bank abheben брать де́ньги из ба́нкаabheben, sich III (von D) выделя́ться (на фо́не чего́-л., кого́-л.)die Farben heben sich vom dunklen Hintergrund ab кра́ски выделя́ются на тё́мном фо́неer hebt sich vorteilhaft von den anderen ab он вы́годно отлича́ется от други́х в лу́чшую сто́ронуabheben, sich отрыва́ться от земли́, взлета́тьabheben (канц.) выдвига́ть для обсужде́ния; ука́зывать на зна́чимость, ука́зывать на ва́жность,das Oberlandesgericht hob darauf ab, dass верхо́вный суд земли́ указа́л на то, чтоabheben снима́ть со счё́та (де́ньги) -
96 anbringen
anbringen vt устана́вливать, приде́лывать, прикрепля́ть; устра́иватьeinen Haken an der Wand anbringen вде́лать крюк в сте́нуein Guckloch in der Tür anbringen сде́лать глазо́к в двери́eine Verbesserung an einer Maschine anbringen внести́ усоверше́нствование в маши́нуanbringen находи́ть примене́ние (чему́-л.); размеща́ть, помеща́ть; пристра́ивать, устра́иватьsein Geld anbringen (вы́годно) помеща́ть свои́ де́ньгиein Gesuch anbringen канц. пода́ть заявле́ниеeine Beschwerde anbringen канц. пода́ть жа́лобуseine Tochter anbringen пристро́ить свою́ дочь; вы́дать за́муж свою́ дочьeine Ware anbringen сбыть това́р, найти́ покупа́теля на това́рein Zitat anbringen привести́ цита́ту; (к ме́сту) употреби́ть цита́туer hat seinen Witz vortrefflich angebracht он состри́л о́чень уда́чно; он состри́л к ме́стуer konnte seine Weisheit nicht anbringen иро́н. его́ прему́дрость бы́ла не к ме́стуdas kannst du bei uns nicht anbringen э́тому мы не пове́рим; с э́тим мы не согла́сныanbringen разг. прита́скивать, приноси́ть, приводи́тьanbringen (с трудо́м) надева́ть, натя́гивать (о́бувь, оде́жду)eine Wunde anbringen уст. наноси́ть ра́нуanbringen диал. нагова́ривать (что-л. про кого́-л.), доноси́ть (на кого́-л.) -
97 angelegt
groß angelegt широко́ заду́манный, грандио́зный, большо́го масшта́баein groß angelegter Charakter широ́кая нату́ра, челове́к с разма́хомgut angelegtes Kapital вы́годно помещё́нный капита́лdie angelegte Spannung эл. прило́женное напряже́ние -
98 angeln
er hat sich einen Goldfisch geangelt разг. он вы́годно жени́лся (букв. он пойма́л золоту́ю ры́бку)angeln II vi (nach D) разг. достава́ть, выла́вливать, выу́живать (что-л.)angeln разг. высма́тривать, лови́ть (жениха́, неве́сту) -
99 auffallen
angenehm auffallen обраща́ть на себя́ внима́ние, нра́виться, производи́ть хоро́шее впечатле́ние (о хоро́шем поведе́нии, красоте́ и т.п.)unangenehm auffallen невы́годно выделя́ться, производи́ть плохо́е впечатле́ниеdurch seine Kleidung auffallen быть крикли́во оде́тым; выделя́ться свое́й оде́ждойes fällt allgemein auf... привлека́ет всео́бщее внима́ниеsein Benehmen fällt auf он ведё́т себя́ вызыва́юще; он обраща́ет на себя́ внима́ние (свои́м поведе́нием)ist dir etwas aufgefallen? ты заме́тил что-нибу́дь (осо́бенное)?ist dir nichts aufgefallen? ты ничего́ не заме́тил (осо́бенного)?, тебе́ ничего́ не показа́лось стра́нным?auffallen ударя́ться (при паде́нии), па́датьer ist mit dem Kopfe aufgefallen он упа́л голово́й -
100 auszahlen
etw. ausgeazhlt bekommen получа́ть (каку́ю-л.) су́мму (напр., как за́работок)auszahlen рассчи́тывать (рабо́чих), производи́ть расчё́т (с рабо́чими; при увольне́нии)j-n gehörig auszahlen перен. как сле́дует отчита́ть (кого-л.)j-n ordentlich auszahlen перен. как сле́дует отчита́ть (кого-л.)auszahlen, sich II сто́ить, быть вы́годным; опра́вдываться (о расхо́дах и т.п.); быть рента́бельным (о капиталовложе́ниях)das zahlt sich wirtschaftlich nicht aus э́то экономи́чески невы́годно, э́то нерента́бельноauszahlen разг. уда́риться; наби́ть себе́ ши́шку; поцара́паться, пора́ниться; разби́тьсяder hat sich aber ausgezahlt! разг. он здо́рово нарва́лся!
См. также в других словарях:
годно — ГОДНО, част. Ладно, да, так и быть, согласен, сойдет. Приходи в шесть. годно … Словарь русского арго
годно — нареч, кол во синонимов: 8 • винрарно (4) • готово (26) • исправно (26) • … Словарь синонимов
годно — присл. Вр. Можливе, може. Годно быти, же підеме на гостину! … Словник лемківскої говірки
ГОДНО — Онуфрейко Годно, крестьянин Пажеревитцкого пог. 1539. Писц. IV, 405 … Биографический словарь
Хоть и поздно, да годно. — Доброе дело не опоздано. Хоть и поздно, да годно. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Что цело, то и годно в дело. — Что цело, то и годно в дело. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
вы́годно — 1. нареч. к выгодный. Бледность лица выгодно подчеркивала горячий блеск его [Макарова] глаз. М. Горький, Жизнь Клима Самгина. 2. в знач. сказ. Приносит выгоду, дает прибыль, доход. [Павел:] Выгоднее всего старинными вещами торговать. М. Горький,… … Малый академический словарь
невы́годно — 1. нареч. к невыгодный. Эта картина невыгодно поставлена. Ближе ее к окошку, чтобы лучше был свет. Н. Полевой, Мечты и жизнь. 2. в знач. сказ. Не приносит выгоды, не дает прибыли, дохода. [Бабакина:] Хоть они [выигрышные билеты] и в большой цене … Малый академический словарь
неоугодьныи — (31) пр. 1.Неугодный, нежелательный; неприятный: Причетникъ... аще неѹгоденъ бѹдеть. да не позоветсѧ КΡ 1284, 119а. Аще же кто хощеть имѣти... дерзновениѥ б҃ѹ неѹгодно. ѿ таковаго блюди себе зѣло. (μὴ ἀρέσκουσαν) ПНЧ 1296, 43 об.; неѹгодна мi… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
годьныи — (3*) пр. 1. Угодный, приятный: тъгда же повѣда ѥдиномѹ антонию мысль свою гл҃˫а. хотѣлъ быхъ оч҃е аще богѹ годьно мнихъ быти и жити съ вами. ЖФП XII, 33г; иже и толико видѣно бы(с). видѣниѥ страшьно и велиѥ всѩко. имьже и по велѣваше творити… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
невыгодно — нареч. 1) Без выгоды, без дохода. Невы/годно продать, купить. 2) в функц. сказ. Не приносит выгоды, прибыли, дохода. Ему невы/годно продавать мясо по таким ценам. Предприятию невы/годно переходить на аренду. 3) Не приносит пользы. С ним спорить… … Словарь многих выражений