Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

годно

  • 81 compte

    m
    1. (calcul, somme) счёт; подсчёт (bilan);

    faire le compte de ses recettes — вести́ ipf. счёт дохо́дов <дохо́дам>, де́лать/с= подсчёты дохо́дов;

    pour faire un compte rond — для кру́глого счёта; кру́глым <ро́вным> счётом; une erreur de compte — обсчёт, оши́бка в счёте < при подсчёте>; se tromper dans ses comptes — ошиба́ться/ошиби́ться в счёте < при подсчёте>, обсчи́тываться/обсчита́ться; ● vous êtes loin du compte — вы просчита́лись; j'ai beau recommencer mon addition, je ne trouve jamais le même compte — ско́лько бы раз я ни пересчи́тывал, результа́т ка́ждый раз ра́зный; refaites votre compte, vous trouverez votre erreur — пересчита́йте сно́ва и вы найдёте оши́бку; préparez-moi mon compte — пригото́вьте [мне] счёт; vous ajouterez cela à mon compte — включите э́то в счёт, доба́вьте э́то в счёт; il a demandé (il a reçu) son compte — он потре́бовал расчёта (он получи́л расчёт); son patron lui a donné (réglé) son compte — хозя́ин дал ему́ расчёт <рассчита́л его́>

    fig.:

    régler son compte à qn. — своди́ть/свести́ счёты с кем-л.; рассчи́тываться/рассчита́ться с кем-л.;

    il faut régler nos comptes — мы должны́ рассчита́ться друг с дру́гом (fig. aussi); j'ai un compte à régler avec lui — у меня́ с ним свои́ счёты; il a son compte

    1) он своё уже́ получи́л; ему́ доста́лось
    2) (ivre) он гото́в <хоро́ш>, с него́ хва́тит;

    son compte est bon — он получи́л по заслу́гам;

    comment avez-vous fait votre compte pour en arriver là? — как вы могли́ так просчита́ться <промахну́ться>?; les bons comptes font les bons amis — счёт дру́жбы не по́ртит; le compte à rebours — обра́тный счёт; à ce compte-là — в тако́м слу́чае; е́сли исходи́ть из э́того; су́дя по э́тому; à bon compte — дёшево, по дешёвке fam., без больши́х затра́т; il a acheté sa maison à bon compte — он недо́рого купи́л свой дом; il s'en est tiré à bon compte — он дёшево <легко́> отде́лался; en fin. de compte, au bout du compte, tout compte fait — приня́в всё во внима́ние; в коне́чном счёте; в конце́ концо́в

    2. (état des dépenses et recettes) счёт ◄pl. -à►;

    avoir un compte en banque — име́ть счёт в ба́нке;

    se faire ouvrir un compte — открыва́ть/ откры́ть счёт; arrêter un compte — закрыва́ть/ закры́ть счёт; un compte courant — теку́щий счёт; un compte de chèque postal RF — почто́вый че́ковый счёт; c'est à verser au compte des profits et pertes — на́до э́то включи́ть в статью́ прихо́дов и расхо́дов; un livre de comptes — бухга́лтерская < расчётная> кни́га, грос[с]бух; tenir les comptes — вести́ ipf. счета́; ● nous sommes en compte ∑ — у нас свои́ расчёты; entrer en ligne de compte — принима́ться/ приня́ться во внима́ние < в расчёт>; учи́тываться/уче́сться; tenir compte de... — счита́ться/по= с (+); принима́ть во внима́ние < в расчёт>; учи́тывать; обраща́ть/ обрати́ть внима́ние на (+ A): il n'a pas tenu compte de mes observations — он ∫ не посчита́лся с мои́ми замеча́ниями <не учёл мой замеча́ния>; tenir compte de la situation — учи́тывать обстано́вку; compte tenu des difficultés, il s'est bien tiré d'affaire — принима́я во внима́ние тру́дности, он уда́чно вы́шел из положе́ния; voici mon devis, compte non tenu de modifications ultérieures — вот моя́ сме́та без учёта дальне́йших измене́ний; il travaille pour le compte d'une banque — он рабо́тает по дове́ренности ба́нка; il s'est installé à son compte — он откры́л со́бственное де́ло <предприя́тие>; je n'y trouve pas mon compte ∑ — э́то для меня́ не вы́годно; j'ai pris cette dépense à mon compte — я взял э́ти расхо́ды на свой счёт <на себя́>; pour mon compte — что каса́ется меня́; j'en ai appris de belles sur son compte — я узна́л любопы́тные ве́щи о нём; mettre sur le compte de... — относи́ть/отнести́ ∫ за <на> счёт (+ G) <к + D>; припи́сывать/приписа́ть (attribuer); j'ai mis son attitude sur le compte de la jeunesse — я отнёс э́то за счёт его́ мо́лодости; la cour des comptes RF — счётная пала́та

    3. (rapport) отчёт;

    je ne dois de compte à personne — я никому́ не обя́зан отдава́ть отчёта, я ни пе́ред кем не обя́зан отчи́тываться;

    il lui a demandé compte de ses absences — он тре́бовал от него́ отчёта о пропу́щенных днях; rendre compte de... — дава́ть/дать отчёт в, о (+ P); отчи́тываться/отчита́ться в, о(+ P); дава́ть объясне́ния о(+ P); il a rendu compte de sa mission à ses chefs — он отчита́лся о свое́й команди́ровке пе́ред нача́льством; se rendre compte de... — отдава́ть/отда́ть себе́ отчёт в (+ P); vous rendez-vous compte de votre légèreté? — вы отдаёте себе́ отчёт в э́том легкомы́сленном посту́пке?; il a fait cela sans se rendre compte — он так поступи́л бессозна́тельно (,не отдава́я себе́ отчёта); tu te rends compte ! — представля́ешь себе́!

    Dictionnaire français-russe de type actif > compte

  • 82 désavantageusement

    adv. невы́годно; неблагоприя́тно (d'une manière défavorable)

    Dictionnaire français-russe de type actif > désavantageusement

  • 83 placement

    m
    1. (emploi) устро́йство на рабо́ту, предоставле́ние рабо́ты, направле́ние на рабо́ту;

    bureau de placement — конто́ра по на́йму, бюро́ по трудоустро́йству

    2. rare. размеще́ние, расстано́вка;

    le placement des convives autour de la table — размеще́ние <расса́живание> госте́й за столо́м

    3. fin. помеще́ние капита́ла;

    un placement sûr (de père de famille) — надёжное помеще́ние капита́ла;

    faire un bon placement — вы́годно помеща́ть/ помести́ть капита́л

    Dictionnaire français-russe de type actif > placement

  • 84 profitablement

    adv. при́быльно, вы́годно, с вы́годой, с по́льзой

    Dictionnaire français-russe de type actif > profitablement

  • 85 profiter

    vi.
    1. (de) испо́льзовать ipf. et pf. (+ A); по́льзоваться/вос= (+); получа́ть/получи́ть ◄-'ит► <извлека́ть/извле́чь*> по́льзу <вы́году> (из + G);

    profiter de la situation — испо́льзовать [сложи́вшееся] положе́ние, извле́чь по́льзу из [сложи́вшегося] положе́ния;

    profiter de l'occasion — воспо́льзоваться [удо́бным] слу́чаем; profiter des vacances pour... — воспо́льзоваться о́тпуском для того́, что́бы...; il a profité de ce que j'étais absent pour... — он воспо́льзовался ∫ тем, что меня́ не бы́ло <мои́м отсу́тствием> для того́, что́бы...

    2. (à) прино́сить ◄-'сит►/принести́* <идти́*/пойти́* на> по́льзу (+ D), ока́зываться/оказа́ться поле́зным <вы́годным>;

    cela ne profite à personne — э́то никому́ ∫ ничего́ не даёт <не идёт на по́льзу>;

    ses études ne lui ont pas profité — заня́тия не пошли́ ему́ впрок; pour ce qu'on en profite — како́й от э́того прок!; faire profiter son argent — вы́годно помеща́ть/помести́ть свои́ де́ньги

    3. (se développer) расти́*/вы=, кре́пнуть ◄passé m -'пнул et креп►/о=;

    cet enfant a bien profité — э́тот ребёнок заме́тно окре́п;

    cette année les légumes ne profitent pas — в э́том году́ о́вощи ника́к не расту́т

    vt. pop. не упуска́ть/не упусти́ть ◄-'стит► neutre;

    occasion à profiter — вы́годное де́ло

    Dictionnaire français-russe de type actif > profiter

  • 86 невыгодно

    I
    1) кратк. прил. см. невыгодный
    2) предик. безл. it is not advantageous; there is no advantage / point (in ger); it is not lucrative / remunerative; it does not pay разг.

    вам э́то невы́годно — you will not gain anything by it

    II нареч.
    disadvantageously; not to one's advantage; at a loss

    Новый большой русско-английский словарь > невыгодно

  • 87 usable

    ['juːzəbl]
    прил.

    Every wood is usable for some good purpose. — Каждое дерево на что-то годно.

    2) практичный, удобный

    Англо-русский современный словарь > usable

  • 88 avantajlı

    1.
    вы́годный
    2.
    вы́годно; с преиму́ществом

    Büyük Türk-Rus Sözlük > avantajlı

  • 89 çevirmek

    1) В повора́чивать, изменя́ть [направле́ние]; перевора́чивать

    -a arka çevirmek = yüz çevirmek —

    arkasını çevirmek — а) поверну́ться спино́й; б) перен. отверну́ться от кого

    ateşi çevirmekвоен. повёртывать (переноси́ть) ого́нь

    -dan baş çevirmek = yüz çevirmek —

    başını çevirmek — а) повора́чивать го́лову; обора́чиваться; б) прям., перен. отвора́чиваться

    istikametini çevirmek — измени́ть своё направле́ние; измени́ть свой курс

    sayfayı çevirmek — переверну́ть страни́цу

    yaprağı çevirmek — а) переверну́ть страни́цу; б) перен. смени́ть пласти́нку, поверну́ть (разговор и т. п.)

    o yaprağı çevirelim — дава́йте оста́вим э́тот разгово́р

    - dan yüz çevirmekперен. отверну́ться от кого

    herkes ondaa yüz çevirdi — все отверну́лись от него́

    2) В враща́ть, верте́ть, крути́ть

    çember çevirmek — враща́ть (верте́ть) колесо́

    makinanın kolunu çevirmek — крути́ть ру́чку маши́ны

    topaç çevirmek — верте́ть (гоня́ть) волчо́к

    3) В перен. распоряжа́ться, управля́ть; направля́ть, руководи́ть
    4) В заставля́ть верну́ться, вороти́ть кого; верну́ть кого- что
    5) В, иск. отврати́ть, удержа́ть от чего-л. плохо́го, заста́вить отказа́ться от чего

    kötü yoldan çevirmek — наста́вить на путь и́стинный

    6) В лицева́ть; перелицо́вывать (одежду)

    altını yüzüne çevirmek — перелицева́ть

    7) В непра́вильно истолко́вывать, неве́рно интерпрети́ровать; искажа́ть, извраща́ть

    sözü işine geldiği gibi çevirdi — он истолкова́л э́тот разгово́р так, как ему́ бы́ло вы́годно

    8) стро́ить; плести́ (интриги и т. п.)

    dalavere çevirmek или dolap çevirmek — стро́ить ко́зни, расставля́ть се́ти

    entrika çevirmek — плести́ интри́ги, интригова́ть; вести́ [нече́стную] игру́

    9) В преобразо́вывать тж. мат.; трансформи́ровать
    10) В, Д превраща́ть в кого, во что

    harabeye çevirmek — преврати́ть в разва́лины, сровня́ть с землёй

    11) В, Д переводи́ть (с одного языка на другой)
    12) В, с ile окружа́ть, опоя́сывать чем; огора́живать, обноси́ть (стеной и т. п.); омыва́ть геогр.

    çitle çevirmek — обнести́ забо́ром (и́згородью)

    dört yanını çevirmek — окружи́ть со всех [четырёх] сторо́н

    etrafını çevirmek — обнести́ что, окружи́ть кого-что

    bağı duvarla çevirmek — обнести́ виногра́дник забо́ром

    13) В воен. охва́тывать; окружа́ть

    kaleyi çevirmek — окружи́ть кре́пость

    Büyük Türk-Rus Sözlük > çevirmek

  • 90 faydalı

    1.
    поле́зный в разн. знач.; вы́годный

    faydalı maden cevherleri — поле́зные ископа́емые

    2.
    с по́льзой; с вы́годой; вы́годно

    Büyük Türk-Rus Sözlük > faydalı

  • 91 yarar

    1.
    вы́года, по́льза; интере́с

    yararına — в по́льзу (кого-чего-л.)

    bunun yararı hepimize — всем нам э́то вы́годно

    bu taşların hiç bir işe yararı yoktur — э́ти ка́мни никуда́ не годя́тся

    2.
    го́дный, подходя́щий; поле́зный

    Büyük Türk-Rus Sözlük > yarar

  • 92 günstig

    1. adj
    благоприя́тный

    éine günstige Láge — благоприя́тное положе́ние

    éine günstige Gelégenheit — благоприя́тный слу́чай

    éine günstige Zeit — благоприя́тное вре́мя

    günstiger Wind — попу́тный ве́тер

    únter günstigen Bedíngungen — при благоприя́тных усло́виях

    éinen günstigen Éindruck máchen — производи́ть благоприя́тное впечатле́ние

    der júnge Spórtler hat auf álle éinen günstigen Éindruck gemácht — молодо́й спортсме́н произвёл на всех благоприя́тное впечатле́ние

    etw. in günstigem Licht zéigen — показа́ть что-либо в вы́годном све́те

    2. adv

    etw. günstig káufen, verkáufen — покупа́ть, продава́ть что-либо вы́годно

    über j-n günstig spréchen — говори́ть о ком-либо хорошо́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > günstig

  • 93 to smb's advantage

    вы́годно, в вы́годном све́те

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > to smb's advantage

  • 94 выгодный

    vórteilhaft, в знач. сказ. вы́годен ist vórteilhaft; о покупке, условии тж. günstig кому / для кого л. für A

    вы́годное предложе́ние — ein vórteilhaftes [günstiges] Ángebot

    вы́годная сде́лка — ein vórteilhaftes [günstiges] Geschäft

    Э́то нам [для нас] вы́годно. — Das ist vórteilhaft [günstig] für uns.

    Э́ти усло́вия вы́годны для обе́их сторо́н. — Díese Bedíngungen sind günstig für béide Séiten.

    Русско-немецкий учебный словарь > выгодный

  • 95 abheben

    abheben I vt снима́ть; приподнима́ть
    abheben I vt карт. снима́ть (ка́рту в ка́рточной игре́)
    den Hörer abheben снять тру́бку, снима́ть тру́бку (телефо́нную)
    eine Masche abheben снять пе́тлю (не провя́зывая)
    der Sturm hat das Dach abgehoben бу́рей сорва́ло кры́шу
    j-n vom Pferde abheben помо́чь (кому-л.) сойти́ с ло́шади
    Geld von der Bank abheben брать де́ньги из ба́нка
    abheben II vi ав. отрыва́ться от земли́, поднима́ться в во́здух
    abheben, sich III (von D) выделя́ться (на фо́не чего́-л., кого́-л.)
    die Farben heben sich vom dunklen Hintergrund ab кра́ски выделя́ются на тё́мном фо́не
    er hebt sich vorteilhaft von den anderen ab он вы́годно отлича́ется от други́х в лу́чшую сто́рону
    abheben, sich отрыва́ться от земли́, взлета́ть
    abheben (канц.) выдвига́ть для обсужде́ния; ука́зывать на зна́чимость, ука́зывать на ва́жность,
    das Oberlandesgericht hob darauf ab, dass верхо́вный суд земли́ указа́л на то, что
    abheben снима́ть со счё́та (де́ньги)

    Allgemeines Lexikon > abheben

  • 96 anbringen

    anbringen vt устана́вливать, приде́лывать, прикрепля́ть; устра́ивать
    einen Haken an der Wand anbringen вде́лать крюк в сте́ну
    ein Guckloch in der Tür anbringen сде́лать глазо́к в двери́
    eine Verbesserung an einer Maschine anbringen внести́ усоверше́нствование в маши́ну
    anbringen находи́ть примене́ние (чему́-л.); размеща́ть, помеща́ть; пристра́ивать, устра́ивать
    sein Geld anbringen (вы́годно) помеща́ть свои́ де́ньги
    ein Gesuch anbringen канц. пода́ть заявле́ние
    eine Beschwerde anbringen канц. пода́ть жа́лобу
    seine Tochter anbringen пристро́ить свою́ дочь; вы́дать за́муж свою́ дочь
    eine Ware anbringen сбыть това́р, найти́ покупа́теля на това́р
    ein Zitat anbringen привести́ цита́ту; (к ме́сту) употреби́ть цита́ту
    er hat seinen Witz vortrefflich angebracht он состри́л о́чень уда́чно; он состри́л к ме́сту
    er konnte seine Weisheit nicht anbringen иро́н. его́ прему́дрость бы́ла не к ме́сту
    das kannst du bei uns nicht anbringen э́тому мы не пове́рим; с э́тим мы не согла́сны
    anbringen разг. прита́скивать, приноси́ть, приводи́ть
    anbringen (с трудо́м) надева́ть, натя́гивать (о́бувь, оде́жду)
    eine Wunde anbringen уст. наноси́ть ра́ну
    anbringen диал. нагова́ривать (что-л. про кого́-л.), доноси́ть (на кого́-л.)

    Allgemeines Lexikon > anbringen

  • 97 angelegt

    groß angelegt широко́ заду́манный, грандио́зный, большо́го масшта́ба
    ein groß angelegter Charakter широ́кая нату́ра, челове́к с разма́хом
    gut angelegtes Kapital вы́годно помещё́нный капита́л
    die angelegte Spannung эл. прило́женное напряже́ние

    Allgemeines Lexikon > angelegt

  • 98 angeln

    angeln I vt уди́ть, лови́ть на у́дочку
    sich (D) angeln разг. доста́ть, вы́ловить, вы́удить
    sich (D) angeln разг. подцепи́ть (жениха́, неве́сту)
    er hat sich einen Goldfisch geangelt разг. он вы́годно жени́лся (букв. он пойма́л золоту́ю ры́бку)
    angeln II vi (nach D) разг. достава́ть, выла́вливать, выу́живать (что-л.)
    angeln разг. высма́тривать, лови́ть (жениха́, неве́сту)

    Allgemeines Lexikon > angeln

  • 99 auffallen

    auffallen vi (s) броса́ться в глаза́, (ре́зко) выделя́ться, обраща́ть на себя́ внима́ние
    angenehm auffallen обраща́ть на себя́ внима́ние, нра́виться, производи́ть хоро́шее впечатле́ние (о хоро́шем поведе́нии, красоте́ и т.п.)
    unangenehm auffallen невы́годно выделя́ться, производи́ть плохо́е впечатле́ние
    durch seine Kleidung auffallen быть крикли́во оде́тым; выделя́ться свое́й оде́ждой
    es fällt allgemein auf... привлека́ет всео́бщее внима́ние
    sein Benehmen fällt auf он ведё́т себя́ вызыва́юще; он обраща́ет на себя́ внима́ние (свои́м поведе́нием)
    ist dir etwas aufgefallen? ты заме́тил что-нибу́дь (осо́бенное)?
    ist dir nichts aufgefallen? ты ничего́ не заме́тил (осо́бенного)?, тебе́ ничего́ не показа́лось стра́нным?
    auffallen ударя́ться (при паде́нии), па́дать
    er ist mit dem Kopfe aufgefallen он упа́л голово́й

    Allgemeines Lexikon > auffallen

  • 100 auszahlen

    auszahlen I vt выпла́чивать; выдава́ть (де́ньги и т.п.)
    etw. ausgeazhlt bekommen получа́ть (каку́ю-л.) су́мму (напр., как за́работок)
    auszahlen рассчи́тывать (рабо́чих), производи́ть расчё́т (с рабо́чими; при увольне́нии)
    j-n gehörig auszahlen перен. как сле́дует отчита́ть (кого-л.)
    j-n ordentlich auszahlen перен. как сле́дует отчита́ть (кого-л.)
    auszahlen, sich II сто́ить, быть вы́годным; опра́вдываться (о расхо́дах и т.п.); быть рента́бельным (о капиталовложе́ниях)
    das zahlt sich wirtschaftlich nicht aus э́то экономи́чески невы́годно, э́то нерента́бельно
    auszahlen разг. уда́риться; наби́ть себе́ ши́шку; поцара́паться, пора́ниться; разби́ться
    der hat sich aber ausgezahlt! разг. он здо́рово нарва́лся!

    Allgemeines Lexikon > auszahlen

См. также в других словарях:

  • годно — ГОДНО, част. Ладно, да, так и быть, согласен, сойдет. Приходи в шесть. годно …   Словарь русского арго

  • годно — нареч, кол во синонимов: 8 • винрарно (4) • готово (26) • исправно (26) • …   Словарь синонимов

  • годно — присл. Вр. Можливе, може. Годно быти, же підеме на гостину! …   Словник лемківскої говірки

  • ГОДНО — Онуфрейко Годно, крестьянин Пажеревитцкого пог. 1539. Писц. IV, 405 …   Биографический словарь

  • Хоть и поздно, да годно. — Доброе дело не опоздано. Хоть и поздно, да годно. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Что цело, то и годно в дело. — Что цело, то и годно в дело. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • вы́годно — 1. нареч. к выгодный. Бледность лица выгодно подчеркивала горячий блеск его [Макарова] глаз. М. Горький, Жизнь Клима Самгина. 2. в знач. сказ. Приносит выгоду, дает прибыль, доход. [Павел:] Выгоднее всего старинными вещами торговать. М. Горький,… …   Малый академический словарь

  • невы́годно — 1. нареч. к невыгодный. Эта картина невыгодно поставлена. Ближе ее к окошку, чтобы лучше был свет. Н. Полевой, Мечты и жизнь. 2. в знач. сказ. Не приносит выгоды, не дает прибыли, дохода. [Бабакина:] Хоть они [выигрышные билеты] и в большой цене …   Малый академический словарь

  • неоугодьныи — (31) пр. 1.Неугодный, нежелательный; неприятный: Причетникъ... аще неѹгоденъ бѹдеть. да не позоветсѧ КΡ 1284, 119а. Аще же кто хощеть имѣти... дерзновениѥ б҃ѹ неѹгодно. ѿ таковаго блюди себе зѣло. (μὴ ἀρέσκουσαν) ПНЧ 1296, 43 об.; неѹгодна мi… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • годьныи — (3*) пр. 1. Угодный, приятный: тъгда же повѣда ѥдиномѹ антонию мысль свою гл҃˫а. хотѣлъ быхъ оч҃е аще богѹ годьно мнихъ быти и жити съ вами. ЖФП XII, 33г; иже и толико видѣно бы(с). видѣниѥ страшьно и велиѥ всѩко. имьже и по велѣваше творити… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • невыгодно — нареч. 1) Без выгоды, без дохода. Невы/годно продать, купить. 2) в функц. сказ. Не приносит выгоды, прибыли, дохода. Ему невы/годно продавать мясо по таким ценам. Предприятию невы/годно переходить на аренду. 3) Не приносит пользы. С ним спорить… …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»