-
1 bitterly
ˈbɪtəlɪ нареч.
1) горько
2) мучительно
3) резко, едко
4) резко, сильно
5) ожесточенногорько - he was * disappointed он почувствовал горькое разочарование( эмоционально-усилительно) сильно, очень - it was * cold было очень холодно злобно, ожесточенно - to speak * about smth. говорить о чем-л со злобойbitterly горько и пр.Большой англо-русский и русско-английский словарь > bitterly
-
2 speak bitterly about
Общая лексика: говорить (о чем-л.) со злобой -
3 blaze
̈ɪbleɪz I
1. сущ.
1) яркий огонь, пламя in a blaze ≈ в огне Syn: flame, flare, fire
2) сл.;
мн. адский огонь, ад (употребляется в усилительных выражениях) What the blue blazes is all this? ≈ Какого черта! Что все это значит? When you have found out what you want to do - then go at it like blazes. ≈ Когда ты поймешь, что ты хочешь делать, - вгрызайся в это!
3) перен. вспышка( страсти, гнева и т. п.)
4) яркий свет, яркость;
яркий цвет
5) перен. блеск, великолепие Syn: lustre, shine, glory, splendour ∙ blaze of publicity
2. гл.
1) гореть ярким пламенем
2) сверкать, сиять, блистать The streets of London blazed with bonfires. ≈ Улицы Лондона были ярко освещены кострами. robed in scarlet that literally blazed with gold ≈ одетый в пурпурные одежды, которые буквально искрились золотом Syn: sparkle
3) перен. пылать, кипеть( от страсти, бешенства и т. п.) He was blazing with fury. ≈ Он кипел от гнева. ∙ blaze abroad blaze away blaze down blaze up blaze with II
1. сущ.
1) белая звездочка( на лбу животного)
2) метка на дереве;
тропинка в лесу, помеченная метками
2. гл. делать отметки на деревьях;
отмечать дорогу или место зарубками to blaze the trail ≈ прокладывать путь в лесу, делая зарубки на деревьях;
перен. прокладывать путь III гл. разглашать, обнародовать (часто blaze abroad) What I have to tell you is widely blazed. ≈ То, о чем я должен тебе сказать, уже широко известно. Syn: publish, divulgeпламя, яркий огонь;
- in a * в огне;
- to set smth. in a * зажечь что-л;
- the fire burst into a * огонь вспыхнул вспышка (страсти, гнева и т. п.) - in a * anger в порыве гнева пожар;
- to put the * out потушить пожар яркий свет или цвет;
- a * of lights море огней;
- the * of searchlights ослепительный свет прожекторов;
- in the * of the day среди бела дня;
- * of publicity полная гласность блеск, великолепие;
- in the full * of beauty во всем блеске красоты pl (эвфмеизм) ад;
- go to *s! иди к черту;
- so much money gone to *s столько денег пролетело (эмоционально-усилительно) изо всех сил;
- like *s с яростью;
неистово;
- to run like *s бежать что есть духу гореть ярким пламенем (редкое) воспламенять, зажигать сиять, сверкать;
- his eyes were blazing его глаза сверкали сверкать, блистать;
- his fame *d widely abroad слава о нем разнеслась по всему миру кипеть, неистовствовать;
- he was blazing with fury он кипел от бешенства, он исходил злобой отметина, белое пятно( на лбу животного) метка, зарубка (на дереве) путь (в лесу), отмеченный зарубками метить( деревья) ;
делать отметки (на чем-л.) отмечать (дорогу) зарубками;
- to * the trail отмечать путь в лесу, делая зарубки на деревьях;
прокладывать путь;
- to * a trail into space проложить путь в космос разглашать (часто * abroad) - to * a rumour( abroad) распространять слухblaze pl ад;
go to blazes! убирайтесь к черту!;
like blazes с яростью;
неистово;
what the blazes! какого черта!;
blaze of publicity полная гласность blazon: blazon = blazeblaze pl ад;
go to blazes! убирайтесь к черту!;
like blazes с яростью;
неистово;
what the blazes! какого черта!;
blaze of publicity полная гласность~ белая звездочка( на лбу животного) ~ блеск, великолепие ~ вспышка (огня, страсти) ~ гореть ярким пламенем ~ перен. кипеть;
he was blazing with fury он кипел от гнева ~ клеймить( деревья) ;
делать значки (на чем-л.) ;
отмечать (дорогу) зарубками;
to blaze the trail прокладывать путь в лесу, делая зарубки на деревьях;
перен. прокладывать путь ~ метка, клеймо( на дереве) ~ пламя;
in a blaze в огне ~ разглашать (часто blaze abroad) ~ сиять, сверкать ~ яркий свет или цвет~ away быстро или горячо говорить, выпаливать ~ away воен. поддерживать беспрерывный огонь (at) ~ away работать с увлечением (at) ;
blaze away! валяй! жарь!;
blaze up вспыхнуть~ клеймить (деревья) ;
делать значки (на чем-л.) ;
отмечать (дорогу) зарубками;
to blaze the trail прокладывать путь в лесу, делая зарубки на деревьях;
перен. прокладывать путь~ away работать с увлечением (at) ;
blaze away! валяй! жарь!;
blaze up вспыхнутьblaze pl ад;
go to blazes! убирайтесь к черту!;
like blazes с яростью;
неистово;
what the blazes! какого черта!;
blaze of publicity полная гласность~ перен. кипеть;
he was blazing with fury он кипел от гнева~ пламя;
in a blaze в огнеblaze pl ад;
go to blazes! убирайтесь к черту!;
like blazes с яростью;
неистово;
what the blazes! какого черта!;
blaze of publicity полная гласностьblaze pl ад;
go to blazes! убирайтесь к черту!;
like blazes с яростью;
неистово;
what the blazes! какого черта!;
blaze of publicity полная гласность -
4 гущыI
1. словогущыIэм имэхьан значение словагущыIэ дахэ (гущыIэшIу) нахьи Iоф дэгъу (IофышIу) посл. ≈ хорошие дела лучше хороших слов; лучше доброе дело, чем красное слово (красивая речь); не по словам судят, а по деламгущыIэ дахэм губж егъэкIуасэ посл. красивое слово отвращает гневгущыIэ къодыем пкIэ иIэп пог. ≈ от одних слов толку малогущыIэр зыщыбэм акъылыр щымакI посл. = где много слов, там мало умагущыIэу птыгъэм уемыпцIыжь пог. уговор дороже денеггущыIэ птыгъэмэ, гъэшъыпкъэжь пог. = давши слово, держигущыIэ дах ласковое слово, ласкагущыIэ дыдж ядовитое словогущыIэ дыс шIын бросить гневное слово, говорить со злобойгущыIэ зытIукIэ в нескольких словах, краткогущыIэ зэгъусэ зэпхыгъ фразеологизмгущыIэ зэхэлъ гъэкIэкIыгъ сложносокращенное словогущыIэ лые хэмытэу без лишних словгущыIэ лъапс корень словагущыIэ лъэпкъ часть речигущыIэ мыщыу пустое слово, глупый разговоргущыIэ нэкI пустое словогущыIэ тедз приложениегущыIэ хадз вводное словогущыIэ шъхьаI подчиняющее слово, главное словогущыIэ щэрыу крылатое словогущыIэм пае напримерегъэшIэрэ гущыI исконное словоепхыгъэ гущыI зависимое слово, подчиненное словозымэхьэнэ гущыI однозначное словозыпычыгъо гущыI односложное словозэдагъэфедэ гущыI общеупотребительное словокъызытекI гущыI производящее словокъыгекI гущыI производное словокъытемыкI гущыI непроизводное словокъыхэхыгъэ гущыI заимствованное словолъэпсэ гущыI знаменательное словомэхьэнабэ гущыI многозначное словонэмыкIыбзэ гущыI иноязычное словопычыгъуитIу гущыI двусложное словосэнэхьат гущыI профессиональное словощыпэ гущыI первичное словоIэпыIэгъу гущыI служебное слово2. речьедзэкIыгъэ гущыI косвенная речьзыгорэм игущыI чужая речьлъэпсэ гущыIэ лъэпкъ знаменательная часть речи◊ гущыIэ шIын разговаривать3. разговоргущыIэм хэлэжьэн участвовать в разговоре4. слово, выступление, речь◊ гущыIитIу фызэпымыгъэфэн не быть в состоянии связать двух слов
гущыIэ етын1. дать слово (для выступления)2. обещать, дать обещание кому-л.гущыIэ дзын сказатьгущыIэ зэфэдзын перемолвиться между собойгущыIэ къегъэтын взять слово от кого-л.гущыIэ къыуатын получить слово (для выступления)гущыIэ мыщыу шIын языком болтать, молоть вздоргущыIэ нэкI (хьаулые) шIын напрасно тратить слова, ≈ говорить на ветергущыIэ тын присягнуть, дать словогущыIэ хэIун ввернуть слово (словечко)гущыIэкIэ къещэкIын дурачить кого-л.гущыIэм епцIыжьын нарушить словогущыIэм хэхьан вступить в разговоргущыIэр жьым хэтIупщхьан бросить слова на ветергущыIэр къэгъэшъыпкъэжьын сдержать слово, быть хозяином своего словаигущыIитIу зэшэп семь пятниц на неделеигущыIэ зэпыутын перебить прервать кого-л.уигущыIэ пшхыжьын взять свои слова обратно
См. также в других словарях:
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Тропические леса и их Фауна — Блистает лес красой богатой. Как некий новый, дивный мир. До сих пор мы бродили по пустыне и ознакомились со степью; бросим теперь взгляд на леса внутренней Африки, которые можно назвать девственными лесами. Многие из них не… … Жизнь животных
ЗЛО — [греч. ἡ κακία, τὸ κακόν, πονηρός, τὸ αἰσχρόν, τὸ φαῦλον; лат. malum], характеристика падшего мира, связанная со способностью разумных существ, одаренных свободой воли, уклоняться от Бога; онтологическая и моральная категория, противоположность… … Православная энциклопедия
ГРИГОРИЙ БОГОСЛОВ — [Назианзин; греч. Γρηγόριος ὁ Θεολόγος, ὁ Ναζιανζηνός] (325 330, поместье Арианз (ныне Сиврихисар, Турция) близ Карвали (ныне Гюзельюрт), к югу от г. Назианза, Каппадокия 389 390, там же), свт. (пам. 25 янв., 30 янв. в Соборе Трех святителей; пам … Православная энциклопедия
Лесток, Иоганн Герман — (Арман, Иван Иванович) граф Римской империи, доктор хирург, первый придворный лейб медик, действительный тайный советник, главный директор медицинской канцелярии и всего медицинского факультета; род. 29 апреля 1692 г., умер 12 июня 1767 г. Лесток … Большая биографическая энциклопедия
говори́ть — рю, ришь; прич. страд. прош. говорённый, рён, рена, рено; несов. 1. Пользоваться, владеть устной речью. Ребенок начинает говорить на втором году жизни. □ День начинался тем, что мы обе сходились в детской, у ее ребенка, будили его , забавляли,… … Малый академический словарь
Подотряд змеи — Важнейшим отличительным признаком змей является присущая им подвижность лицевых костей, которая способствует необычайному расширению рта. Многие другие пресмыкающиеся животные имеют, как мы видели, такую же внешнюю форму тела, как змеи.… … Жизнь животных
Семейство мартышковые — (Cercopithecidae)* * Самое обширное семейство узконосых обезьян, включает около 13 родов и свыше 80 видов. Зубная формула мартышковых такая же, как у человекообразных обезьян и человека. Тонкотелые обезьяны представляют, как… … Жизнь животных
Руссо Жан-Жак — (Rousseau) знаменитый французский писатель (1712 1778). В рационализм XVIII в. вошла новая культурная струя, источником которой было чувство. Оно преобразило культурного человека, его отношение к самому себе, к людям, к природе и к культуре.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Руссо, Жан-Жак — (Rousseau) знаменитый французский писатель (1712 1778). В рационализм XVIII в. вошла новая культурная струя, источником которой было чувство. Оно преобразило культурного человека, его отношение к самому себе, к людям, к природе и к культуре.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ростопчина, графиня Евдокия Петровна — (урожденная Сушкова) поэтесса; родилась 23 го декабря 1811 г., в Москве, от брака Петра Васильевича Сушкова с Дарьей Ивановной Пашковой. Занятый разными делами, отец ее не интересовался воспитанием своих детей, оставшихся после смерти матери в… … Большая биографическая энциклопедия