-
21 inesatto
I agg1) неточный2) ошибочный, неверный, неправильныйè inesatto quel che dice — то, что вы говорите, неверно3) неаккуратный•Syn:II agg фин.невыплаченный; невзысканныйSyn: -
22 risultare
vi (e)вытекать, проистекать, следовать; явствовать, оказыватьсяnon mi risulta, ma sarà come voi dite — я этого не знаю, но, возможно, всё так, как вы говоритеSyn: -
23 помилуй
межд.; = помилуйте!помилуйте, что вы говорите? —cosa dice? книжн.; ma che!, ma andiamo! ( полноте) -
24 inesatto
inesatto I agg 1) неточный 2) ошибочный, неверный, неправильный Х inesatto quel che dite -- то, что вы говорите, неверно 3) неаккуратный un lavoro inesatto -- небрежная работа inesatto II agg fin невыплаченный; невзысканный -
25 quando
quando 1. avv когда quando verrai da me? -- когда ты придешь ко мне? da quando in qua? -- с каких это пор? per quando...? -- насколько...? quando mai... -- когда же... di quando in quando, rar a quando a quando -- иногда, изредка, время от времени 2. cong 1) когда; в то время, как; пока uscirò quando spioverà -- я выйду, когда пройдет дождь( fino) a quando -- до тех пор, пока da quando -- с тех пор di quando -- с того времени, как finquando -- пока fin quando piove non posso uscire -- пока идет дождь, я не могу выйти quand'ecco... -- когда вдруг..., как вдруг..., и вот... quando che sia -- когда бы то ни было, когда угодно, в любое время 2) quando... quando... -- то... то... quando Х lieto, quando Х triste -- то он весел, то грустит 3) если (бы); когда, коль; раз quand'anche, quando pure -- если даже per quando... -- на случай, если бы... quand'è così, non ho da ridire -- раз так, мне нечего возразить 3. m время, момент il dove e il quando -- место и время un amico di quando si andava a scuola -- школьный друг quando mai! -- ни за что (на свете)!, ни в коем случае!, с чего бы это?, с какой стати? quando si dice! -- а вы говорите! -
26 risultare
risultare vi (e) вытекать, проистекать, следовать; явствовать, оказываться ne risulta che... -- из этого следует, что... ciò risulta dalle sue parole -- это явствует из его слов risultarono eletti tutti i candidati -- избранными оказались все кандидаты non mi risulta, ma sarà come voi dite -- я этого не знаю, но, возможно, все так, как вы говорите -
27 inesatto
ineś atto I agg 1) неточный 2) ошибочный, неверный, неправильный è inesatto quel che dite — то, что вы говорите, неверно 3) неаккуратный un lavoro inesatto — небрежная работа ineś atto II agg fin невыплаченный; невзысканный -
28 quando
quando 1. avv когда quando verrai da me? — когда ты придёшь ко мне? da quando in qua? — с каких это пор? per quando …? — насколько …? quando mai … — когда же … di quando in quando, rar a quando a quando — иногда, изредка, время от времени 2. cong 1) когда; в то время, как; пока uscirò quando spioverà — я выйду, когда пройдёт дождь (fino) a quando — до тех пор, пока da quando — с тех пор di quando — с того времени, как finquando — пока fin quando piove non posso uscire — пока идёт дождь, я не могу выйти quand'ecco … — когда вдруг …, как вдруг …, и вот … quando che sia — когда бы то ни было, когда угодно, в любое время 2): quando … quando … — то … то … quando è lieto, quando è triste — то он весел, то грустит 3) если (бы); когда, коль; раз quand'anche, quando pure¤ quando mai! — ни за что (на свете)!, ни в коем случае!, с чего бы это?, с какой стати? quando si dice! — а вы говорите! -
29 risultare
risultare vi (e) вытекать, проистекать, следовать; явствовать, оказываться ne risulta che … — из этого следует, что … ciò risulta dalle sue parole — это явствует из его слов risultarono eletti tutti i candidati — избранными оказались все кандидаты non mi risulta, ma sarà come voi dite — я этого не знаю, но, возможно, всё так, как вы говорите -
30 parlare
1. v.i.говорить; ( con qd.) разговаривать, беседовать с + strum.; (rivolgersi) обращаться к + dat.signorina, sto parlando con lei, sa?! — я к вам обращаюсь, синьорина!
zitto, stanno parlando! — тише, они разговаривают!
non parla con la suocera da una settimana — он с тёщей уже неделю, как не разговаривает
stavamo giusto parlando di te! — как раз о тебе шла речь! (о волке речь, а он навстречь!)
2. v.t.parla un italiano stentato — он с трудом объясняется по-итальянски (он говорит на ломаном итальянском языке)
3. parlarsi v.i.4. m.разговор, речь (f.), язык; манера говорить5.•◆
parlare a braccio — выступать экспромтом (без подготовки, colloq. сходу)parla chiaro! — говори всё, как есть! (режь правду-матку!)
parlar male di qd. — злословить (плохо говорить) о ком-л.
parla come un carrettiere — он ругается, как извозчик
parla come un libro stampato — он говорит, как по писаному (не говорит, а пишет)
senti chi parla! — чья бы корова мычала, а твоя бы молчала!
parlare alle spalle di qd. — говорить о ком-л. гадости за глаза
pronto, chi parla? — алло, кто у телефона? (кто говорит?)
con rispetto parlando, lei è un cretino! — вы, с позволения сказать, кретин!
parliamoci chiaro: non ci sono speranze — скажем прямо: положение безнадёжное
l'omicida ha finalmente parlato — убийца, наконец, сознался (gerg. раскололся)
-
31 voi
pron. pers.1.выo noi, o voi — или мы, или вы
visto, non ci siete riusciti neanche voi! — вот видите, даже вам это не удалось!
voi giovani non potete capire! — вы, молодёжь, этого не понимаете! (вам, молодым, этого не понять!)
se la mamma vi scopre, poveri voi! — если мама вас накроет, вам достанется!
per voi va bene vederci vicino al teatro? — вас устраивает, если мы встретимся около театра?
voi italiani parlate sempre di cibo — вы, итальянцы, всегда говорите о еде
2.•◆
beati voi! — вы счастливые! (вам хорошо!)poveri voi! — бедные вы, бедные! (как вам не повезло!)
un tempo in campagna ai genitori si dava del "voi" — когда-то в деревне к родителям обращались на "вы"
-
32 acqua in bocca!
молчок!:...Io vorrei dirvi tutti i soavi pensieri che quella casta splendidezza di forme mi fece germogliare nella mente... Ma basta: acqua in bocca e tiro innanzi da forte. (A. G. Barrili, «Capitan Dodéro»)
...Я хотел бы передать вам, какие сладостные мечты пробудило в моей душе это целомудренное совершенство форм... Но довольно, я умолкаю и продолжаю свой рассказ.— Prepareremo queste tre opere e attenderemo. Ma le signore ricordino solo una cosa. Segreto, segreto assoluto, acqua in bocca. (F. Socchi, «La primadonna»)
— Будем готовить эти три партии и выжидать. Но пусть дамы не забывают одно: необходимо хранить тайну, никому ни слова.— Aspetto la mia sorellina... Ma non lo dica a nessuno...
— Acqua in bocca, signor cavaliere. (L.di Falco, «Una donna disponibile»)— Я жду мою сестрицу... Но не говорите об этом никому...— Я буду нем, как могила, ваша честь. -
33 fare almanacchi
фантазировать, строить воздушные замки:Giacinta.—Ma se dite ora di non volerlo; se gli fate la mal azione di licenziarlo, non arriva domani, che voi ed io per Livorno e per Montenero siamo in bocca a tutti: si alzano sopra di noi delle macchine, si fanno degli almanacchi.... (C.Goldoni, «Le smanie per la villeggiatura»)
Джачинта. — Да, теперь вы говорите, что не хотели его приглашать, но если вы на свою беду ему откажете, то и вы и я, мы оба, будем у всех на языке в Ливорно и Монтенеро; люди будут перемывать наши косточки и придумывать бог знает что... -
34 -C2358
из вежливости:«Il male è», mentì Pietro, «che neppure io ho fame». Andreina sorrise. «Veramente», domandò, «oppure lo fa per complimento?». (A. Moravia, «Le ambizioni sbagliate»)
— Плохо то, что и я не хочу есть, — солгал Пьетро.— Правда? — спросила, улыбаясь, Андреина. — Или вы это говорите из вежливости? -
35 -I297
a) двигаться вперед:Golpe. - Di grazia, abbiate un po' di pazienza e lasciatemi finire...
Giovanni. — Orsù ben, tira innanzi. (A. Firenzuola, «La Trinuzia»)Гольпе. — Пожалуйста, ваша милость, наберитесь немного терпения и дайте мне кончить...Джованни. — Ну ладно, продолжай.b) жить, существовать:Il dottore. — La signora Sebastiani ha un vizio di cuore ancora compensato, ma, coi dovuti riguardi, spero, di poterla far tirare innanzi magari, anche per una ventina d'anni. (G. Rovetta, «L'Idolo»)
Доктор. — У синьоры Себастьяны пока компенсированный порок сердца, но я надеюсь, что при соответствующем уходе, мне удастся сохранить ей жизнь пожалуй еще на два десятка лет.Luigi. — Che mai dite?.. voi così ricco?
Israele. — Ricco, ricco?., eresie, figliuolo caro! tanto appena da tirare innanzi (G. Gherardi, «L'anello della madre»)Луиджи. — Что вы говорите? С вашими средствами?Израэле. — Средства? Какие у меня средства? Вздор говорят, сыночек мой! С трудом могу свести концы с концами. -
36 -M1806
(1) переделывать мир:Gerardo. — Per lottare, come dite voi!.. Ma i lottatori, li conoscete?.. Li avete mai guardati in faccia, questo manipolo d'uomini, che travagliano il mondo?. (R. Bacchelli, «Fuochi d'artificio»)
Джерардо. — Чтобы бороться, говорите вы. Но знаете ли вы этих борцов? Видели ли вы их когда-либо в лицо? Эту кучку людей, переделывающих мир? -
37 -O552
в одно ухо войти, а из другого выйти:«E io? m'entra da un orecchio ed esce dall'altro». (G. Parise, «Il prete bello»)
— А что я? У меня в одно ухо влетело, из другого вылетело.— Caro padre, —...sono innamorato... e tutto quel che mi dite m'entra da un orecchio e m'esce dall'altro. (I. Calvino, «Fiabe italiane»)
— Дорогой отец, —...я влюблен.., и все, что вы мне говорите, просто в одно ухо входит, а из другого выходит. -
38 -S40
non dir quattro se non l'hai (или se non è) nel sacco (тж. non bisogna dir quattro finché il gatto non è nel sacco; non bisogna dir gatto finché non è nel sacco)
(1) ± не говори «гоп», пока не перескочишь:Uguccione. — Il traditore si credeva tormi la preda... e mi giova che si troverà pur ingannato.
Dormi. — Padrone, non dite quattro, se voi non avete nel sacco. (A. Firenzuola, «La Trinuzia»)Угуччоне. — Этот предатель думал, что он уже вырвал у меня из рук добычу,...а я буду рад, когда он поймет, что обманулся.Дорми. — Нет, хозяин, не говорите «гоп», пока не перескочили. -
39 -T603
выбросить из головы:— Dica pure, ma si tolga dalla testa che io abbia voglia di aiutarla ancora. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)
— Ну ладно, говорите. Только не думайте, что я стану снова вам помогать. -
40 -V404
pigliarla per (или da, su) un (или qualche) verso
(2) ± подойти к чему-л., рассмотреть что-л. с одной (определенной) стороны:«Che affare? Ne ho tanti!.. Di quale affare parlate, vossignoria?»
«Ah! ah! la pigliate su quel verso! Scusate... scusate tanto!..». (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)— Какое дело? У меня их много... О каком деле вы говорите, ваша честь?— Ах, вот вы как! Извините, пожалуйста, извините...— Senti... s'è così... se la pigli su quel verso anche tu... allora ti saluto.... (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
— Послушай... если так... если и ты так подходишь к делу, тогда прощай...
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Путунхуа в Сингапуре — Сингапурский вариант путунхуа, или хуаюй (кит. упр. 新加坡华语, пиньинь: Xīnjiāpō Huáyǔ) вариант путунхуа, распространённый в Сингапуре. Является одним из четырёх официальных языков Сингапура. С точки зрения фонетики, лексики и грамматики, тот… … Википедия
Пэвэдзи — Пэвэдзи, Pe̍h ōe jī, POJ Тип: консонантно вокалическое письмо Языки … Википедия
Синайский кодекс — Библейские рукописи: Папирусы • Унциалы • Минускулы • Лекционарии Унциал 01 … Википедия
Александр II (часть 2, VIII-XII) — VIII. Тысячелетие России (1861—1862). Высочайший манифест об освобождении крестьян, обнародованный в С. Петербурге и в Москве в воскресенье 5 го марта, был объявлен во всех губернских городах нарочно командированными генерал майорами свиты… … Большая биографическая энциклопедия
во многом глаголании несть спасения — Много баять не подобает (семинар.) Ср. Родственница, втайне чувствовавшая, что во многоглаголании гостя спасения нет, старалась подвигнуть его к действию. Гл. Успенский. Из биографии искателя теплых мест. 2. Ср. Да ты молчи, коли тебя не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Во многом глаголании несть спасения — Во многомъ глаголаніи нѣсть спасенія. Много баять не подобаетъ (семинар.). Ср. Родственница, втайнѣ чувствовавшая, что во многоглаголаніи гостя спасенія нѣтъ, старалась подвигнуть его къ дѣйствію. Гл. Успенскій. Изъ біографіи искателя теплыхъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Тотти, Франческо — Франческо Тотти 200px Об … Википедия
Тотти — Тотти, Франческо Франческо Тотти … Википедия
Западноармянский язык — Для улучшения этой статьи желательно?: Обновить статью, актуализировать данные … Википедия
Новая волна 2011 — Дата проведения 26 июля 31 июля … Википедия
Список песен Игоря Крутого — Содержание 1 Композитор песен (300+) 1.1 группа «Cosmos» 1.2 Lara Fabian … Википедия