Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

гнёт+нищеты

  • 61 dźwigać

    глаг.
    • возвышать
    • вознести
    • воспитать
    • воспитывать
    • выдержать
    • выдерживать
    • выращивать
    • двинуть
    • загрузить
    • занести
    • заносить
    • нести
    • носить
    • переносить
    • повысить
    • повышать
    • поддерживать
    • поднимать
    • подносить
    • поднять
    • подпирать
    • помогать
    • поносить
    • приподнимать
    • приподнять
    • проносить
    • растить
    • снимать
    • терпеть
    * * *
    поднимать, тащить
    przen. dźwigać перен. поднимать, восстанавливать
    poruszać, posuwać двигать
    * * *
    dźwiga|ć
    \dźwigaćny несов. 1. нести (с трудом), тащить;

    \dźwigać na plecach тащить на спине;

    2. поднимать (с трудом);

    \dźwigać ciężary поднимать тяжести;

    3. строить, возводить;
    4. перен. восстанавливать, поднимать;

    \dźwigać z ruin (z gruzów) поднимать из развалин; \dźwigać z biedy помогать выбраться из нищеты; \dźwigać gospodarkę narodową восстанавливать (поднимать) народное хозяйство; ● \dźwigać ciężar odpowiedzialności нести бремя ответственности

    * * *
    dźwigany несов.
    1) нести́ ( с трудом), тащи́ть

    dźwigać na plecach — тащи́ть на спине́

    2) поднима́ть ( с трудом)

    dźwigać ciężary — поднима́ть тя́жести

    3) стро́ить, возводи́ть
    4) перен. восстана́вливать, поднима́ть

    dźwigać z ruin (z gruzów) — поднима́ть из разва́лин

    dźwigać z biedy — помога́ть вы́браться из нищеты́

    dźwigać gospodarkę narodową — восстана́вливать (поднима́ть) наро́дное хозя́йство

    Słownik polsko-rosyjski > dźwigać

  • 62 collier de misère

    тяжкий, будничный труд; ярмо нищеты

    - Pas un instant de répit! s'écria-t-il, toujours à la chaîne! Je ne peux sortir une minute. Il faut, comme un cheval de labour, être à suer sang et eau! Quel collier de misère! (G. Flaubert, Madame Bovary.) — Ни минуты покоя! - воскликнул Омэ. - Вечно прикован к месту! Ни на минуту не могу выйти! Я исхожу потом, как ломовая лошадь! О, ярмо нищеты!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > collier de misère

  • 63 gangue de misère

    Il était sûr de lui. Sa jeune gloire et sa fortune l'étourdissaient. C'est une telle griserie quand on a manqué de tout, de s'arracher d'un coup de reins à sa gangue de misère et de saisir le bonheur à pleins bras. (R. Dorgelès, Quand j'étais Montmartrois.) — Он был уверен в себе. Слава, удача вскружили его юную голову. Какое блаженство, нуждаясь во всем, одним сильным рывком сбросить с себя цепи нищеты и полными пригоршнями черпать из источника счастья.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > gangue de misère

  • 64 бөлдерү

    перех.
    разоря́ть/разори́ть; обанкро́тить; доводи́ть/довести́ до нищеты́, банкро́тства || разоре́ние, доведе́ние до нищеты́

    бу бала безне бөлдерә — э́то дитя́ нас разоря́ет

    бу бөлдерү белән яный безгә — э́то грози́т нам разоре́нием

    - бөлдереп җиткерү

    Татарско-русский словарь > бөлдерү

  • 65 εξαθλιώνω

    [-ώ (ο)] μετ. доводить до нищеты, обрекать на обнищание; доводить до убожества;

    εξαθλιώνομαι [-ούμαι] — обеднеть; — обнищать; — опуститься до нищеты

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εξαθλιώνω

  • 66 헐벗다

    1. быть раздетым и разутым
    2. страдать от нищеты; дойти до нищеты

    Корейско-русский словарь > 헐벗다

  • 67 dispauperize

    (v) вывести из нищеты; выводить из нищеты

    Новый англо-русский словарь > dispauperize

  • 68 distress

    1. noun
    1) горе, страдание
    2) несчастье; беда; бедствие; a ship in distress судно, терпящее бедствие
    3) недомогание; утомление; истощение
    4) нужда; нищета; to relieve distress помочь нуждающимся
    5) = distrainment
    6) (attr.) distress signal сигнал бедствия (SOS)
    Syn:
    misery
    2. verb
    1) причинять страдание, горе, боль; to distress oneself беспокоиться, мучиться
    2) доводить до нищеты
    3) = distrain
    Syn:
    hurt
    * * *
    (v) встревожить; тревожить
    * * *
    1) горе, бедствие 2) огорчать, расстраивать
    * * *
    [dis·tress || dɪ'stres] n. горе, беда; страдание, недомогание, боль; несчастье, нищета, нужда; опись имущества в обеспечение долга v. причинять страдание, терзать, огорчать
    * * *
    беда
    бедствие
    бида
    взволновать
    горе
    недомогание
    недомогания
    нищета
    страдание
    страдания
    * * *
    1. сущ. 1) а) физическая боль б) горе, несчастье, душевное страдание 2) а) затруднительное положение, стесненные обстоятельства б) нужда в) мор. бедственное положение 2. гл. 1) а) причинять физическую боль б) причинять страдание, горе; мучить, терзать (преим. возвр. или пассив) в) доводить до нищеты 2) юр. накладывать арест на имущество в обеспечение долга 3) портить картины, предметы мебели и т. п. для придания им более старого, "антикварного" вида

    Новый англо-русский словарь > distress

  • 69 köyhdyttää

    обеднять, обеднить, доводить до нищеты, довести до нищеты, разорять, разорить

    Suomi-venäjä sanakirja > köyhdyttää

  • 70 misère

    f
    1. нищета́, нужда́, кра́йняя бе́дность;

    réduire qn. à la misère — доводи́ть/довести́ кого́-л. до нищеты́;

    tomber dans la misère — впада́ть/впасть в нищету́; il est dans la misère (noire) — он живёт в (беспросве́тной, кра́йней) нужде́; он си́льно нужда́ется; les jours de misère — тяжёлые дни; soulager la misère — выводи́ть/вы́вести из <спаса́ть/спасти́ от> нищеты́; un salaire de misère — ни́щенск|ая зарпла́та; -ий за́работок; la misère morale — душе́вная нищета́, мора́льное убо́жество; la misère physiologique méd. — дистрофи́я

    (de qch.> fig. бе́дственное положе́ние; кра́йняя недоста́точность (grande insuffisance);

    ● reprendre son collier de misère — сно́ва тяну́ть ipf. ля́мку

    2. (malheur) беда́ ◄pl. бе-►, ↑неприя́тности ◄-'ей► pl.; тя́готы pl.;

    les misères de la vie — жи́зненные неприя́тности <тя́готы>;

    les misère s de l'âge — возрастны́е бе́ды; faire des misères à qn. — причиня́ть/причини́ть неприя́тности кому́-л.

    3. (petite chose) пустя́к ◄-а'►;

    il s'est fâché cour une misère — он рассерди́лся из-за пустяка́;

    il a acheté ça pour une misère — он купи́л э́то [за]да́ром <за бесце́нок, за гроши́>

    4. (interjection> како́е убо́жество!; како́е несча́стье! (malheur)

    Dictionnaire français-russe de type actif > misère

  • 71 sortir

    %=1 vi.
    1. выходи́ть ◄-'дит-►/ вы́йти*; v. tableau «Verbes de mouvement» avec le préfixe вы= (из + G; с + G; от + G);

    sortir de chez soi — вы́йти из до́ма;

    en sortant du théâtre (de chez son frère) — выходя́ из теа́тра (от [своего́] бра́та)

    ║ ( avec un moyen de transport) выезжа́ть/вы́ехать;

    il n'est jamais sorti de son village — он никогда́ не выезжа́л из свое́й дере́вни

    (en courant) выбега́ть/вы́бежать;

    le loup est sorti du bois — волк вы́бежал из ле́са

    (en volant) вылета́ть/вы́лететь;

    les oiseaux sortent de leur cage — пти́цы вылета́ют из кле́тки

    (en sautant) выска́кивать/вы́скочить, выпры́гивать/вы́прыгнуть;

    un lièvre est sorti du bois — из ле́са вы́скочил за́яц

    (en rampant) выполза́ть/вы́ползти;

    le serpent est sorti de son trou — змея́ вы́ползла из норы́

    (en grimpant;
    avec peine; de l'eau) вылеза́ть/вы́лезти;

    sortir par la fenêtre — вылеза́ть че́рез окно́ <из окна́>;

    il sortir de l'eau — он выхо́дит <вылеза́ет fam.> из воды́

    (en coulant) вытека́ть/вы́течь; течь/по= (из + G);

    ce fleuve sortir d'un lac — э́та река́ вытека́ет из о́зера;

    la source sortir du rocher — исто́чник течёт из ска́лы; le sang lui sortait de la bouche — у него́ и́зо рта текла́ кровь

    (en parlant d'un moyen de transport) выходи́ть;

    le bateau sortir du port — парохо́д выхо́дит из по́рта

    sortir de table — выходи́ть <встава́ть/встать> из-за стола́;

    sortir du lit — встава́ть с посте́ли; il sortir du lit — он то́лько что [встал] с посте́ли; la rivière est sortie de son lit — река́ ∫ вы́шла из бе́регов <разлила́сь>; un poussin qui vient de sortir de l'œuf — то́лько что вы́лупившийся цыплёнок; la balle est sortieen touche — мяч ушёл за бокову́ю ли́нию; sortir des rails — сойти́ pf. с ре́льсов; sortir des rangs — вы́йти из стро́я; sortir de l'impasse — вы́йти из тупика́

    2. (se dégager) идти́*/пойти́* (из + G; от + G); поднима́ться/подня́ться* (из + G); доноси́ться ◄-но́сит-►/донести́сь* (d'un lieu); исходи́ть ipf., идти́ (d'un objet);

    une fumée noire sortait de la cheminée — из трубы́ шёл <поднима́лся> чёрный дым;

    le gaz sortir du briquet — газ выхо́дит из зажига́лки; une odeur de brûlé sortait de la cuisine — из ку́хни доноси́лся < шёл> за́пах горе́лого; de cette fourrure sortir un parfum étrange — от э́того меха́ исхо́дит стра́нный за́пах, ∑ э́тот мех стра́нно па́хнет

    3. (faire saillie) выступа́ть/вы́ступить; торча́ть ◄-чу, -ит► ipf. péj.;

    une pierre sortir du mur — из стены́ выступа́ет ка́мень

    4. (sans complément) on ajoute souvent из до́ма, из ко́мнаты; уходи́ть/уйти́; выходи́ть (pour un moment;
    pour se promener);

    sortezl — вы́йдите [↑вон]!;

    donnez-moi la permission de sortir — разреши́те [мне] вы́йти; il n'est pas là, il est sorti — его́ нет [до́ма], он вы́шел < ушёл>; il n'a fait qu'entrer et sortir — он зашёл <заскочи́л fam.> на мину́т[к]у; le malade commence à sortir — больно́й начина́ет вы́ходить из до́ма; elle est sortie faire des courses — она́ вы́шла [из до́ма] за поку́пками; je sors ce soir — сего́дня ве́чером я ухожу́; sortir au cinéma — пойти́ в кино́; si on sortait samedi... — не пойти́ ли куда́-нибу́дь в суббо́ту?; il sortir tous les soirs — по ве́черам он куда́-нибу́дь ухо́дит

    5.:
    faire sortir (qn.) удаля́ть/удали́ть (sens général ou officiel); прогоня́ть/прогна́ть ◄-гоню́, -'иг, -ла► (chasser); выводи́ть ◄-'дит-►/вы́вести ◄-ду, -ет, -'вел► (en menant); веле́ть ipf. вы́йти (ordonner de sortir); заставля́ть/ заста́вить вы́йти (obliger à);

    l'arbitre a fait sortir un joueur du terrain — судья́ удали́л игрока́ с поля́;

    il fit sortir les enfants de la pièce — он вы́вел (↑вы́ставил fam.) дете́й из ко́мнаты, он веле́л де́тям вы́йти из ко́мнаты

    laisser sortir выпуска́ть/вы́пустить; пропуска́ть/пропусти́ть (laisser passer)
    6. (cesser d'être dans un lieu) выходи́ть;

    sortir de l'hôpital (de prison) — выходи́ть из больни́цы (из тю́рьмы);

    sortir du spectacle (du bal) — выходи́ть со спекта́кля (уходи́ть с ба́ла) ║ le pain sortir du four — хлеб то́лько что испечён; ● cela m'est sorti de la tête — э́то вы́скочило <вы́летело> у меня́ из головы́; les yeux lui sortent de la tête

    1) у него́ глаза́ навы́кате
    2) у него́ глаза́ на лоб поле́зли (étonnement);

    cela me sortir par les yeux — э́то навя́зло у меня́ в зуба́х

    7. (terminer ses études) ока́нчивать/ око́нчить (+ A);

    il vient de sortir du lycée — он то́лько что око́нчил лице́й;

    il sortir de Polytechnique RF — он око́нчил Политехни́ческую шко́лу

    8. (avec un nom abstrait;
    quitter un état, une situation) вы́йти, выходи́ть (plus rare); se traduit selon le complément;

    sortir de l'enfance — вы́йти из де́тства <из де́тского во́зраста>; взросле́ть/по=;

    sortir d'une épreuve — вы́йти из испыта́ния; cela sortir de ma compétence — э́то ∫ выхо́дит за преде́лы <вне мое́й> компете́нции; sortir de la légalité — наруша́ть/ нару́шить зако́нность; sortir de maladie — оправля́ться/опра́виться по́сле боле́зни, выкара́бкиваться/вы́карабкаться (avec difficulté) fam. — из боле́зни; sortir de la misère — выбива́ться/вы́биться из нищеты́; sortir de sa réserve — не сдержа́ться pf. ; sortir
    de son rôle — вы́йти из ро́ли; sortir du sujet — отклоня́ться/отклони́ться от те́мы; переходи́ть/перейти́ к друго́й те́ме; cela sortir de l'ordinaire — э́то из ря́да вон вы́ходящее явле́ние; э́то необы́чно ║ je ne veux pas sortir de là — я не хочу́ отступа́ться от э́того; ↑я наста́иваю на э́том; ● je sors d'en prendre — мне то́лько что доста́лось; с меня́ хва́тит

    9. (origine) происходи́ть/ произойти́* (из + G); выходи́ть (из + G); идти́ fig. (от + G; из + G);

    il sortir d'une illustre famille — он происхо́дит из знамени́того ро́да;

    il est sorti du peuple — он вы́шел из наро́да; un officier sorti du rang — офице́р, вы́шедший <вы́служившийся> из рядовы́х; il est sorti de rien — он бо́лее чем скро́много происхожде́ния ║ ça sortir du cœur — э́то идёт от се́рдца <от души́>; d'où sortez-vous? — что вы за челове́к! péj.; d'où sortir cette robe? — отку́да [взяло́сь] э́то пла́тье?

    10. (résultat) выходи́ть;

    il n'est rien sorti de nos recherches — из на́ших иссле́дований ничего́ не вы́шло <не получи́лось>;

    que va-t-il en sortir ? — что из э́того вы́йдет <полу́чится>? 11. (tirage au sort) — выпада́ть/вы́пасть ◄-'паду́, -ет, -'пал►; се chiffre est sorti deux fois — э́та ци́фра вы́пала два ра́за

    12. (publication, production) вы́йти [в свет], появля́ться/появи́ться ◄-'вит-►; быть* вы́пущенным; выпуска́ться ipf. (article);

    ce livre vient de sortir — э́та кни́га то́лько что ∫ вы́шла [в свет] <появи́лась>;

    une voiture qui vient de sortir — то́лько что вы́пущенная маши́на; ce dictionnaire sortir par fascicules — э́тот слова́рь выхо́дит вы́пусками

    13. (pousser) всходи́ть/взойти́;

    le blé sortir — хлеб всхо́дит < взошёл>;

    ses dents sortent — у него́ ре́жутся <проре́зываются> зу́бы

    vt.
    1. (mener dehors) выводи́ть/вы́вести [гуля́ть (pour promener)]; выставля́ть/вы́ставить fam., выгоня́ть/вы́гнать ◄-'гоню́, -ит► (expulser);

    sortir sa voiture du garage — вы́вести маши́ну из гаража́;

    sortir son cheval de l'écurie — вы́вести ло́шадь из коню́шни; sortir son chien — вы́вести [гуля́ть] соба́ку; sortir un enfant — вы́йти с ребёнком [по]гуля́ть; il ne sortir jamais sa femme — он никуда́ не выхо́дит с жено́й, он с жено́й никуда́ не хо́дит; il a fallu sortir les perturbateurs — пришло́сь вы́вести <↑вы́ставить> наруши́телей поря́дка; sortez-le! — доло́й (orateur>; il va se faire sortir [— он добьётся того́, что] его́ вы́гонят

    2. (mettre dehors) выноси́ть ◄-'сит►/вы= нести́ ◄-су, -ет, -'нес► (en portant); вынима́ть/вы́нуть, ↑ вытя́гивать/вы́тянуть (en tirant); выта́скивать/вы́тащить (en traînant); выпуска́ть/вы́пустить (faire sortir);

    sortir un mouchoir de sa poche — вы́нуть <доста́ть> плато́к из карма́на;

    sortir les mains de ses poches — вы́нуть ру́ки из карма́нов; sortir un livre de la bibliothèque — взять кни́гу из шка́фа; sortir une chaise sur la terrasse — вы́нести стул на терра́су; sortir un blessé des décombres — вы́нести <вы́тащить> ра́неного из-под разва́лин <обло́мков>; sortir le train d'atterrissage — вы́пустить шасси́

    3. (faire sortir d'une situation) вы́нести, вы́тащить, вы́тянуть;

    sortir le pays de la misère — вы́вести страну́ из нищеты́;

    il faut le sortir de là — на́до ему́ помо́чь; ● cela vous sortira de l'ordinaire — э́то вас развлечёт (divertira)

    4. (produire) вы́пустить;

    sortir un nouveau dictionnaire (un nouveau modèle de voiture) — вы́пустить но́вый слова́рь (но́вую моде́ль маши́ны)

    5. fam. (dire, débiter) выпа́ливать/вы́палить; отпуска́ть/ отпусти́ть ◄-'стит►;

    sortir une plaisanterie — отпусти́ть шу́тку;

    sortir des bêtises — го́ворить ipf. глу́пости; ↑наговори́ть pf. глу́постей; il m'a sorti une nouvelle théorie — он вы́дал мне но́вую тео́рию

    vpr.
    - se sortir
    - s'en sortir

    Dictionnaire français-russe de type actif > sortir

  • 72 depauperate

    Англо-русский синонимический словарь > depauperate

  • 73 pauperize

    Англо-русский синонимический словарь > pauperize

  • 74 depauperize

    Англо-русский синонимический словарь > depauperize

  • 75 reduce to begging

    Англо-русский синонимический словарь > reduce to begging

  • 76 pauperize

    pauperize доводить до нищеты. доведенный до нищеты

    Персональный Сократ > pauperize

  • 77 abject poverty

    English-Russian base dictionary > abject poverty

  • 78 indigence

    n книжн. нужда, бедность, нищета

    to be reduced to indigence — дойти до нищеты, обнищать; быть доведённым до нищеты

    Синонимический ряд:
    poverty (noun) beggary; borasca; destituteness; destitution; distress; impecuniousness; impoverishment; indigency; insolvency; need; neediness; pauperism; pennilessness; penury; poorness; poverty; privation; unprosperousness; want

    English-Russian base dictionary > indigence

  • 79 pauperized

    доводить до нищеты; доведенный до нищеты
    Синонимический ряд:
    1. bankrupt (adj.) bankrupt; broke; busted; destitute; down the drain; impoverished; in the poorhouse; insolvent; ruined
    2. ruined (verb) bankrupted; broke/broken; busted; folded up; impoverished; ruined

    English-Russian base dictionary > pauperized

  • 80 poverty

    1. n бедность, нищета
    2. n скудость, бедность
    3. n нехватка, отсутствие

    poverty is no sin — бедность — не порок

    Синонимический ряд:
    1. barrenness (noun) barrenness; deficiency; sterility; unfruitfulness
    2. beggary (noun) abjection; beggary; borasca; destituteness; destitution; distress; impecuniousness; impoverishment; indigence; indigency; insolvency; mendicancy; need; neediness; pauperism; pennilessness; penury; poorness; privation; unprosperousness; want
    3. shortage (noun) dearth; defect; deficit; exigency; failure; inadequacy; insufficience; insufficiency; jejuneness; lack; meagerness; meagreness; paucity; scantiness; scarceness; scarcity; shortage
    Антонимический ряд:
    abundance; fruitfulness; opulence; plenty; riches; wealth

    English-Russian base dictionary > poverty

См. также в других словарях:

  • Нищеты обет —  ♦ (ENG poverty, vow of)    отказ от собственности. Одно из обязательств, наряду с обетами целомудрия и послушания, принимаемых монахами и монахинями в римско католической традиции …   Вестминстерский словарь теологических терминов

  • Международный день борьбы за ликвидацию нищеты — Милостыня  для бедных порою единственный источник доходов Ме …   Википедия

  • Всемирный день борьбы за ликвидацию нищеты — Международный день борьбы за ликвидацию нищеты (на других официальных языках ООН: англ. International Day for the Eradication of Poverty, исп. Día International para la erradicación de la Pobreza, фр. la Journée internationale pour l élimination… …   Википедия

  • День борьбы за ликвидацию нищеты — Международный день борьбы за ликвидацию нищеты (на других официальных языках ООН: англ. International Day for the Eradication of Poverty, исп. Día International para la erradicación de la Pobreza, фр. la Journée internationale pour l élimination… …   Википедия

  • ЛОВУШКА НИЩЕТЫ — (poverty trap) Ситуация, при которой повышение дохода домохозяйства с низкими доходами влечет за собой либо утрату предоставляемых государством льгот, либо повышение налогообложения, практически съедающее повышение дохода (например, домохозяйство …   Словарь бизнес-терминов

  • ЛОВУШКА НИЩЕТЫ — (poverty trap) Ситуация, при которой повышение доходов семьи с низкими доходами влечет за собой либо утрату льгот, предоставляемых государством, либо повышение налогообложения, которое практически съедает повышение дохода (например, семья… …   Финансовый словарь

  • “НИЩЕТА ФИЛОСОФИИ. Ответ на “Философию нищеты” г-на Прудона” —     “НИЩЕТА ФИЛОСОФИИ. Ответ на “Философию нищеты” г на Прудона” (“Misиre de la Philosophie. Réponse à “La Philosophie de la Misère” de m. Proudhon”) соч. А. Маркса; написано на французском языке. Вышло в свет в 1847 г. в Париже и Брюсселе.… …   Философская энциклопедия

  • ЛОВУШКА НИЩЕТЫ — (poverty trap) Ситуация, когда проверка нуждаемости (mean tested) доходов показывает, что физическое лицо не получает выгоду от устройства на работу или же от более высокооплачиваемой работы по сравнению с пособием по безработице. Их финансовое… …   Экономический словарь

  • богатство нищеты —    Ибо как недостаток во всем к содержанию нужном не мешает иметь богатство нищеты духовныя: так и всякое мира сего изобилие не препятствует соблюсти нищету духа.    Архиепископ Платон, Слово в день преподобнаго Сергия.     Высота смирения и… …   Словарь оксюморонов русского языка

  • роскошь нищеты —     Индия ослепительная роскошь нищеты . Индия это страна контрастов. Наряду с ослепительной роскошью дворцов и храмом Вы увидите грязь и нищету.    http://www.rvanem.ru/514.     Роскошь нищеты . Два драматических, два музыкальных, ТЮЗ и… …   Словарь оксюморонов русского языка

  • доводивший до нищеты — прил., кол во синонимов: 3 • пускавший по миру (11) • раздевавший (12) • разорявший …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»