Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

глубоко+в+душе

  • 1 глубоко в душе

    Русско-английский синонимический словарь > глубоко в душе

  • 2 глубоко

    1. нареч. чуқур, амик; нырнуть - чуқур ғӯта задан; глубоко в душе затаить обиду аламро дар дил нигоҳ доштан
    2. нареч. бисьёр, сахт; он глубоко оскорблён вай сахт озор дидааст; он - неправ вай бисёр гуноҳкор аст
    3. в знач. сказ. чуқур аст; здесь глубоко ин ҷо чуқур аст

    Русско-таджикский словарь > глубоко

  • 3 в душе

    1) (внутренне, мысленно) in one's soul (heart); at heart; deep in one's heart; inwardly; inly

    Она работала старательно, считалась способной и постепенно выдвинулась: теперь ей часто поручали главные роли. Но в душе она была глубоко несчастна. (И. Эренбург, Оттепель) — She worked conscientiously. She was considered gifted and had gradually made her way. Now she often played leading parts. But deep in her heart she was unhappy.

    Григорий выплюнул остаток цыгарки, злобно проследил за стремительным его полётом. В душе он ругал отца за то, что разбудил спозаранку, не дал выспаться. (М. Шолохов, Тихий Дон) — Grigory spat out the stub of his cigarette, watching its rapid flight angrily. Inwardly he was cursing his father for waking him so early.

    Фёдор охал и вздыхал, жалуясь Егору на свою долю, хотя в душе он не особенно отчаивался. (Н. Задорнов, Амур-батюшка) — Fyodor moaned and sighed, bewailing his fate to Yegor, although at heart he was not really too upset.

    - Я, может быть, и художник в душе, искренний художник, - но я не готовился к этому поприщу. (И. Гончаров, Обрыв) — 'Perhaps, I'm an artist by nature, a sincere artist, but I'm not ready for this walk of life.'

    Русско-английский фразеологический словарь > в душе

  • 4 в глубине души

    Русско-английский синонимический словарь > в глубине души

  • 5 душа

    * * *
    в разн. знач. душа, -шы жен.

    сколько душе угодно — колькі хочаш, колькі душа хоча (жадае)

    душа нараспашку — душа наросхрыст, шчырая душа

    по душам — шчыра, адкрыта

    отдать богу душу — аддаць богу душу, душой загавець

    Русско-белорусский словарь > душа

  • 6 ылыжаш

    ылыжаш
    Г.: ӹлӹжӓш
    -ам
    1. разгораться, разгореться; разжигаться, разжечься; воспламеняться, воспламениться; загораться, загореться; начинать (начать) гореть

    Саворала ылыжаш разгореться подобно хворосту;

    вашке ылыжаш быстро разгораться.

    Тулыш ӱйым кышкет гын, кугун веле ылыжеш. Калыкмут. Будешь масло подливать в огонь, он ещё больше разгорится.

    Веран ик кӱляш тувыржо шӱй кӧршӧк ӱмбак толын возын. Эркын дене эҥын, вара ылыжын, пырдыжыш пижын, уло оралтым иканаште авалтен. В. Косоротов. Одно платье Веры из тонкого волокна упало на горшок с углём. Потихоньку тлело, затем вспыхнуло, (огонь) перешёл на стену, моментально охватил все строения.

    2. вспыхивать, вспыхнуть; зажигаться, зажечься; загораться, загореться; светиться, засветиться

    Мӱндыр ял кенета шӱдӧ тул дене ылыжеш: электричество чӱкталте. А. Эрыкан. Далёкое село вдруг вспыхнуло сотней огоньков: включилось электричество.

    Иктын-коктын шӱдыр-влак ылыжыч. В. Иванов. По одному, по два зажглись звёзды.

    3. оживать, ожить; воскресать, воскреснуть; становиться (стать) вновь живым

    Колышо, ылыжын, шӱгар гыч мӧҥгеш толеш гын, Яшай ден ватыже тыге огыт ӧр ыле дыр, кузе Чачин толын пурымыжлан ӧрыныт. С. Чавайн. Если бы мертвец, ожив, вернулся обратно из могилы, то Яшай с женой не удивились бы так, как удивились приходу Чачи.

    4. возрождаться, возродиться; оживать, ожить; становиться (стать) снова бодрым, жизнерадостным, деятельным, живым; исполняться (исполниться) новых жизненных сил

    Кеҥежлан чыла чонан ылыжын. Б. Данилов. К лету всё живое ожило.

    (Пеле кошкышо) шоло угыч ылыже. В. Сапаев. Полузасохший вяз снова ожил.

    Эркын-эркын илыш ылыжеш. К. Березин. Понемногу жизнь возрождается.

    5. перен. вспыхивать, вспыхнуть; разгораться, разгореться; загораться, загореться; зарождаться, зародиться (о чувствах и т. д.)

    Йӧратымаште у чон ылыжеш, келшымаш дечын ит лӱд, айдеме! А. Бик. В любви зарождается новая душа, не бойся дружбы, человек!

    Сергеевлан пеш вичкыж шӱртӧ мучашым кидышкыже налын шуктымыжла чучо, чоныштыжо ӱшан ылыже. С. Музуров. Сергееву показалось, что он успел схватить руками кончик очень тонкой нитки, в душе у него загорелась надежда.

    Сравни с:

    иланаш
    6. перен. завязываться, завязаться; вспыхивать, вспыхнуть; начинаться, начаться; возникать, возникнуть; закипать, закипеть

    Первый траншей шеҥгелан кодо. Кокымшо траншей верч кредалмаш ылыже. Е. Янгильдин. Первая траншея осталась позади. Завязался бой за вторую траншею.

    Нунын (Матра ден Лапшин) коклаште мутланымаш ылыжын. В. Юксерн. Между Матрой и Лапшиным завязался разговор.

    Колхозник-влак кылтамат каваныш чумыраш пижыч, идымыштат паша ылыже. А. Юзыкайн. Колхозники начали и снопы складывать в скирды, и на гумне работа закипела.

    7. перен. оживать, ожить; вновь проявляться (проявиться) в прежней силе, свежести; возрождаться, возродиться (о мыслях, чувствах, ощущениях и т. д.)

    Сергейын ушыштыжо вес сӱрет ылыже: Сергей теве адак семинарийыште тунемеш. К. Васин. В памяти Сергея ожила другая картина: Сергей вот опять учится в семинарии.

    Пирым ужмекыже, Микипырын чоныштыжо уэш сонарзе койышыжо ылыже. М. Рыбаков. Увидев волка, в душе Микипыра вновь проявились повадки охотника.

    8. перен. разгораться, разгореться; усиливаться, усилиться; активизироваться; становиться (стать) активнее, оживлённее; оживляться, оживиться; доходить (дойти) до высокой степени развития; становиться (стать) очень сильным

    Сово кырымаш теве шыплана, теве адак угыч ылыжеш. М. Казаков. Аплодисменты то утихают, то снова усиливаются.

    Матвейын толмыжо деч вара Кӧтремыште революционный паша койынак ылыжаш тӱҥалеш. А. Эрыкан. После приезда Матвея революционная работа в Кётреме заметно начала активизироваться.

    9. перен. оживляться, оживиться; приходить (прийти) в движение; полошиться, всполошиться; волноваться, взволноваться

    Залыште кенета чыла ылыже, пуйто тышке ала-могай аяр логале. П. Корнилов. В зале вдруг всё оживилось, как будто сюда попал какой-то яд.

    Калык туге ылыже, пуйто кугу вӱд толкын лӱҥгалте. И. Стрельников. Народ так всполошился, как будто качнулась большая волна.

    10. перен. оживляться, оживиться; становиться (стать) оживлённым, полным движения, деятельности, жизни

    Матвей толын шумек, мутланымаш койын ылыжеш. А. Эрыкан. После прихода Матвея разговор заметно оживляется.

    Мигыта шуэн воштылын, шагал мутланен, эре ала-мом шонен. А теле кечын ылыжын. В. Иванов. Мигыта редко смеялся, мало разговаривал, всё время о чём-то думал. А в зимние дни оживлялся.

    11. перен. вспыхивать, вспыхнуть; краснеть (покраснеть) от прилива крови к лицу (о лице)

    Володя тул гай ылыже, эр ӱжарала чевергыш. В. Иванов. Володя вспыхнул, как огонь, покраснел, словно утренняя заря.

    12. перен. оживляться, оживиться; приобретать (приобрести) больше сил, энергии, живости, выразительности; озаряться, озариться (о лице)

    – Тушманлан тулым почыкташ кӱлеш, генерал йолташ, – старший лейтенантын чурийже ылыже. В. Иванов. – Надо заставить врага открыть огонь, товарищ генерал, – лицо старшего лейтенанта оживилось.

    – Йыван Олянан йӱкшӧ, – пелештыш семынже рвезе, чурийже утларак ылыже. К. Исаков. – Голос Йыван Оляны, – промолвил про себя парень, лицо его ещё больше озарилось.

    13. перен. загораться, загореться; светиться, засветиться; сверкать, засверкать; блестеть, заблестеть (о глазах)

    (Пагулын) шинчаже ылыжеш, чурийже чеверга. М. Шкетан. Глаза Пагула заблестели, лицо покраснело.

    – Кузе ом пале? Палем! – Йыванын шинчаже ылыже. В. Иванов. – Как не знаю? Знаю! – глаза Йывана загорелись.

    14. перен. вспыхивать, вспыхнуть; приходить (прийти) в раздражение, возбуждённое состояние; вспылить, внезапно рассердиться

    – Айда лучо тидын нерген огына шоно, – ылыже Семекей. А. Юзыкайн. – Давай лучше не будем об этом думать, – вспылил Семекей.

    – Пел ий пырля илышна, – ылыже Маша. – Нелеммекем кудалтыш. А. Александров. – Полгода мы жили вместе, – вспыхнула Маша. – Когда я забеременела, бросил.

    15. перен. загораться, загореться; пылать, воспылать; глубоко, страстно переживать что-л.; испытывать (испытать) какое-л. сильное влечение, чувство

    Бригаде дене таҥасымаште уло чонет ылыжеш. З. Каткова. Во время соревнования между бригадами вся душа загорается.

    16. перен. оживать, ожить; становиться (стать) более ярким, выразительным

    (Шергашвуйшудо) пелен кеч коракйолаш, пырыспоч, чомашудо лийышт – пеледыш аршаш тыманмеш ылыжеш. В. Косоротов. Будь рядом с ромашкой хоть колокольчики, головки камыша, конский щавель – букет тут же оживает.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ылыжаш

  • 7 чонеш логалаш

    1) брать за душу, за сердце; сильно, глубоко волновать, производить сильное впечатление, трогать кого-л.

    Муро (самырык качылан) поснак сылнын чучеш, чоныш перна. Н. Лекайн. Молодому парню песня кажется особенно прекрасной, берёт за душу.

    2) запасть в душу, глубоко запечатлеться (в памяти, в уме, в сердце)

    Тудын тура мутшо, кумыл луктын ойлымыжо чонешыже логалеш, кӧргӧ шонымашым рашкемдара. М. Шкетан. Его откровенные слова, вдохновенная речь запали в душу, прояснили скрытые мысли. Чонеш пижаш по душе; понравиться.

    Смотри также:

    пижаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чон

    Марийско-русский словарь > чонеш логалаш

  • 8 чонеш пернаш

    1) брать за душу, за сердце; сильно, глубоко волновать, производить сильное впечатление, трогать кого-л.

    Муро (самырык качылан) поснак сылнын чучеш, чоныш перна. Н. Лекайн. Молодому парню песня кажется особенно прекрасной, берёт за душу.

    2) запасть в душу, глубоко запечатлеться (в памяти, в уме, в сердце)

    Тудын тура мутшо, кумыл луктын ойлымыжо чонешыже логалеш, кӧргӧ шонымашым рашкемдара. М. Шкетан. Его откровенные слова, вдохновенная речь запали в душу, прояснили скрытые мысли. Чонеш пижаш по душе; понравиться.

    Смотри также:

    пижаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чон

    Марийско-русский словарь > чонеш пернаш

  • 9 чоныш возаш

    шӱмеш (шӱмыш, чонеш, чоныш) возаш
    запасть в душу (в сердце); глубоко запечатлеться в душе

    Ачан мутшо йочан шӱмыш келгын возын. В. Юксерн. Слова отца глубоко запали в душу ребёнка.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    возаш

    Марийско-русский словарь > чоныш возаш

  • 10 чоныш логалаш

    чонеш (шӱмыш(кӧ), чоныш) логалаш (пернаш)
    1) брать за душу, за сердце; сильно, глубоко волновать, производить сильное впечатление, трогать кого-л.

    Муро (самырык качылан) поснак сылнын чучеш, чоныш перна. Н. Лекайн. Молодому парню песня кажется особенно прекрасной, берёт за душу.

    2) запасть в душу, глубоко запечатлеться (в памяти, в уме, в сердце)

    Тудын тура мутшо, кумыл луктын ойлымыжо чонешыже логалеш, кӧргӧ шонымашым рашкемдара. М. Шкетан. Его откровенные слова, вдохновенная речь запали в душу, прояснили скрытые мысли. Чонеш пижаш по душе; понравиться.

    Смотри также:

    пижаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чон

    Марийско-русский словарь > чоныш логалаш

  • 11 чоныш пернаш

    1) брать за душу, за сердце; сильно, глубоко волновать, производить сильное впечатление, трогать кого-л.

    Муро (самырык качылан) поснак сылнын чучеш, чоныш перна. Н. Лекайн. Молодому парню песня кажется особенно прекрасной, берёт за душу.

    2) запасть в душу, глубоко запечатлеться (в памяти, в уме, в сердце)

    Тудын тура мутшо, кумыл луктын ойлымыжо чонешыже логалеш, кӧргӧ шонымашым рашкемдара. М. Шкетан. Его откровенные слова, вдохновенная речь запали в душу, прояснили скрытые мысли. Чонеш пижаш по душе; понравиться.

    Смотри также:

    пижаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чон

    Марийско-русский словарь > чоныш пернаш

  • 12 шӱмыш возаш

    шӱмыш (шӱмеш, чонеш, чоныш) возаш
    запасть в душу (в сердце); глубоко запечатлеться в душе

    Ачан мутшо йочан шӱмыш келгын возын. В. Юксерн. Слова отца глубоко запали в душу ребёнка.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    возаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱм

    Марийско-русский словарь > шӱмыш возаш

  • 13 сидеть

    сиде́ть в кре́сле — sit in an armchair

    сиде́ть за столо́м — sit at the table

    сиде́ть поджа́в но́ги — sit cross-legged

    оста́ться сиде́ть — stay / remain seated

    сиде́ть верхо́м на лоша́ди — be on horseback

    сиде́ть верхо́м (на стуле и т.п.)sit astride (on)

    сиде́ть на ко́рточках — squat

    де́лать что-л си́дя — be doing smth in a sitting position

    сиде́ть перед телеви́зором — sit in front of a television

    сиде́ть над статьёй — sit over an article

    2) ( о птицах) sit, be perched

    сиде́ть на насе́сте — roost, perch

    сиде́ть до́ма — stay at home

    сиде́ть на одно́м ме́сте — stay in one place

    сиде́ть в тюрьме́ — be imprisoned, serve a term of imprisonment; do time разг.

    сиде́ть под аре́стом — be under arrest

    4) (пребывать в каком-л качестве, состоянии) be

    сиде́ть без де́ла — sit about / around (doing nothing); have nothing to do

    сиде́ть без де́нег — be without money

    сиде́ть голо́дным — be hungry

    сиде́ть за рулём — drive

    сиде́ть в кре́сле дире́ктора — have the director's / manager's position

    сиде́ть в комите́те — sit on a committee

    гвоздь сиди́т про́чно — the nail is fixed securely

    сиде́ть глубоко́ (о судне) — be deep in the water, draw much water; ( о глазах) be set deep, be deep-set

    сиде́ть неглубоко́ (о судне)draw little water

    6) (в пр.; таиться, корениться в душе, памяти и т.п.) lie deep (in); be stuck (in)

    в голове́ у него́ сиде́ла мысль — the idea was stuck in his mind

    в ка́ждом из нас сиди́т фило́соф — deep inside, every one of us is a philosopher

    7) (на пр.; об одежде) fit (d), sit (on)

    хорошо́ сиде́ть — fit well (d), sit well (on); be a good fit

    пло́хо сиде́ть — not fit (d), sit badly (on); be a bad fit

    8) (на пр.; ограничиваться чем-л в потреблении) live (on)

    сиде́ть на воде́ и хле́бе — live on bread and water

    сиде́ть на дие́те — diet, be on a diet

    ••

    сиде́ть на я́йцах — be hatching, brood, sit (on eggs)

    у меня́ э́то во́т где сиди́т — ≈ I've had it up to here; I'm fed up with it!

    хорошо́ сиди́м! — aren't we having a nice time!

    Новый большой русско-английский словарь > сидеть

  • 14 внутренне

    Русско-английский синонимический словарь > внутренне

  • 15 залечь

    -лягу, -ляжешь, -лягут, παρλθ. χρ. залег, -легла, -ло, προστκ. заляг, μτχ. παρλθ. χρ. залегший
    ρ.σ.
    1. ξαπλώνω, πλαγιάζω πολύ•

    он -лег до вечера αυτός πλάγιασε ως το βράδυ.

    || κρύβομαι, ξαπλώνω για να κρυφτώ•

    залечь в засаду στήνω ενέδρα, καρτέρι.

    2. μτφ. κείμαι χαμηλά. || ριζώνομαι, χαράσσομαι•

    в моей душе глубоко -гли впечатления детства στην ψυχή μου βαθιά ρίζωσαν οι παιδικές εντυπώσεις.

    3. κοίτομαι, σχηματίζομαι σαν κοίτασμα.
    4. σημειώνομαι, σχηματίζομαι (για ρητίδες, δίπλες κ.τ.τ.).
    5. (για δρόμο) γίνομαι αδιάβατος.

    Большой русско-греческий словарь > залечь

  • 16 погребать

    [pogrebát'] v.t. impf. (pf. погрести - погребу, погребёшь; pass. погрёб, погребла, погребло, погребли)
    seppellire; (fig.) nascondere

    Чехов погребён в Москве на Новодевичьем кладбище — Čechov fu seppellito a Mosca, al cimitero Novodevič'e

    "Мы много чувств, и образов и дум В душе глубоко погребли" (Н. Огарёв) — "Abbiamo nascosto in fondo all'anima molti sentimenti, volti e pensieri" (N. Ogarjov)

    Новый русско-итальянский словарь > погребать

  • 17 инстинкт

    инстинкт

    Шкем шке аралаш тыршыме инстинкт инстинкт самосохранения;

    кочмо шумым шижме инстинкт инстинкт ощущения голода.

    Нунын шӱмыштышт частнособственнический койыш инстинктыш савырнен, пеш келге пыжашым оптен. С. Эман. В их душе частнособственнический нрав превратился в инстинкт, укоренился очень глубоко.

    Марийско-русский словарь > инстинкт

  • 18 лодалташ

    лодалташ
    -ам
    возвр.
    1. метиться; быть помеченным; покрываться (покрыться) зарубками

    Руышаш пушеҥге-влак лодалтыныт. Деревья, подлежащие рубке, помечены.

    2. перен. запечатлеваться, запечатлеться; глубоко войти, укрепиться (в памяти, душе)

    Ушеш мо эн чот лодалт кодеш: я осаллык, але поро сайлык? Ю. Галютин. Что больше всего запечатлевается в памяти: плохое или хорошее?

    Йоча ушеш лодалтын. В. Осипов. Запечатлелось в детской памяти.

    Марийско-русский словарь > лодалташ

  • 19 чонеш возаш

    шӱмеш (шӱмыш, чонеш, чоныш) возаш
    запасть в душу (в сердце); глубоко запечатлеться в душе

    Смотри также:

    чон, возаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱм

    Марийско-русский словарь > чонеш возаш

  • 20 чумыр

    чумыр
    Г.: цымыр
    1. мест. опред. весь, вся, все, всё; то, что есть, имеется, в наличии; в полном составе, всё без исключения

    Чумыр калык весь народ;

    чумыр класс весь класс;

    чумыр кумдык вся площадь.

    Чумыр пӱртӱс шошо марте каналташ возо. А. Юзыкайн. Вся природа будет (букв. легла) отдыхать до весны.

    Ачам шке верчше шона, а мый чумыр кресаньык верч шогем. Н. Лекайн. Мой отец думает о себе, а я стою за всех крестьян.

    Сравни с:

    уло, пӱтынь
    2. в знач. прил. общий, целый, суммарный, совокупный, валовой, весь

    Чумыр итог общий итог;

    чумыр роскот суммарные (общие) расходы;

    чумыр инвестиций совокупные инвестиции.

    Чодыра мыланна тӱрлӧ сырьём пуа, вет тудын чумыр биологический массыже пеш кугу. «Мар. ком.» Лес нам даёт различное сырьё, ведь его совокупная биологическая масса огромна.

    3. в знач. прил. общий, свойственный, принадлежащий всем, касающийся всех; коллективный, связанный с большой группой людей

    Чумыр йылме общий язык.

    Чумыр вий деч тушманат лӱдын чакна. А. Волков. Перед коллективной силой даже враг, испугавшись, отступает.

    Кертмына чоло пуэна. Чумыр паша вет. А. Эрыкан. Сколько сможем, столько пожертвуем. Дело ведь общее.

    4. в знач. прил. общий; содержащий самое существенное без подробностей, без моментов второстепенного характера; обобщённый, в обобщённом виде

    Чумыр положений общее положение;

    чумыр содержаний общее содержание;

    чумыр сӱрет общая картина.

    Мучаште авторын чумыр шонымыжо коеш. М. Сергеев. В конце проглядывается обобщённая мысль автора.

    Чумыр ойым ышташ, келгын лончылаш вашкерак тунемман. Я. Ялкайн. Надо побыстрее научиться строить обобщение (общую мысль), глубоко анализировать.

    5. в знач. прил. целостный, всеобъемлющий, охватывающий всех, включающий в себя всё, относящееся к делу или всех, кого следует затронуть

    Ик вере ик отрывок, вес вере вес отрывок, а чумыр ончымаш, марий совет писатель-влакын ӱшанлыкыштым, вийыштым виктарымаш лийын огыл. М. Шкетан. Здесь один отрывок, там другой отрывок, а целостного взгляда, руководства верой, силами марийских советских писателей не было.

    6. нар. все вместе, коллективно, сплочённо, слаженно, в соединении, толпой или в общем строю

    (Пашазе-влак) салтак полк гай чумыр кайышт. Ф. Москвин. Рабочие пошли сплочённо, как полк солдат.

    Могай сай илаш, Мӱкшигыла чумыр лийын, чечен мурым муралташ. «У вий» Как хорошо жить, объединившись, словно пчелиный рой, петь прекрасную песню.

    Сравни с:

    кашакын
    7. нар. совсем, полностью

    Чачин шинчажлан кандын-чеверын койо, чонжылан каласен моштыдымын тамлын чучо, лулегыже чумыр рончалт кайыш. С. Чавайн. Перед глазами Чачи появились синевато-красные круги, душе почувствовалось неслыханно сладко, тело её полностью обмякло.

    Сравни с:

    чылт, йӧршын

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чумыр

См. также в других словарях:

  • АЛЕКСИЙ II (Ридигер Алексей Михайлович) — (Ридигер Алексей Михайлович; 23.02.1929, Таллин, Эстония–5.12.2008, Москва), Патриарх Московский и всея Руси. Род Ридигеров. Детство и юность Съезд РСХД. Первые слева в верхнем ряду Михаил Александрович и Елена Иосифовна Ридигеры, в центре прот.… …   Православная энциклопедия

  • Радек Зеленка — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/13 июля 2012. Пока процесс обсуждения …   Википедия

  • Чань — Содержание 1 Общие сведения 2 Распространение буддизма в Китае 3 Основы философии Чань …   Википедия

  • Чань-Буддизм — Содержание 1 Общие сведения 2 Распространение буддизма в Китае 3 Основы философии Чань …   Википедия

  • Список персонажей Rurouni Kenshin — Основные персонажи двух первых частей манги на обложке диска «Rurouni Kenshin Character Ranking» В аниме и манге «Rurouni Kenshin» присутствует большое количество разнообразных персонажей, созданных автором …   Википедия

  • Список персонажей «InuYasha» — Эта статья об объекте вымышленного мира описывает его только на основе самого художественного произведения. Статья, состоящая только из информации на базе самого произведения, может быть удалена. Вы можете помочь проекту …   Википедия

  • Дзякэн — Список персонажей манги и аниме « Содержание 1 Группа Инуяси 1.1 Инуяша 1.1.1 Умения 1.2 Кагомэ Хигураси 1.2.1 …   Википедия

  • Инуяся (персонаж) — Список персонажей манги и аниме « Содержание 1 Группа Инуяси 1.1 Инуяша 1.1.1 Умения 1.2 Кагомэ Хигураси 1.2.1 …   Википедия

  • Инуяша (персонаж) — Список персонажей манги и аниме « Содержание 1 Группа Инуяси 1.1 Инуяша 1.1.1 Умения 1.2 Кагомэ Хигураси 1.2.1 …   Википедия

  • Кагоме Хигураши — Список персонажей манги и аниме « Содержание 1 Группа Инуяси 1.1 Инуяша 1.1.1 Умения 1.2 Кагомэ Хигураси 1.2.1 …   Википедия

  • Кагоме Хигураси — Список персонажей манги и аниме « Содержание 1 Группа Инуяси 1.1 Инуяша 1.1.1 Умения 1.2 Кагомэ Хигураси 1.2.1 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»