Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

геракл

  • 61 επωνυμια

        ἥ
        1) название, наименование, прозвище, имя
        

    ἐπωνυμίαν θέσθαι Aeschin., Arst. — дать наименование;

        ἔχειν ἐπωνυμίαν ἀπό или ἐπί τινος, тж. καλεῖσθαι ἐπωνυμίην ἐπί τινος или κατὰ ἐπωνυμίαν τινὸς κεκλῆσθαι Her.быть прозванным по чему-л.;
        ἐπωνυμίαν ἔχειν σμικρὸς εἶναι Plat. — называться маленьким;
        ἐπωνυμίην Her. — по имени;
        Ἡρακλῆς Ὀλύμπιος ἐπωνυμίην Her. — Геракл, по прозвищу Олимпийский

        2) носитель имени
        

    τοῦ κάλλους ἐ. Plat. — то, что носит имя красоты

    Древнегреческо-русский словарь > επωνυμια

  • 62 ηνικα

         ἡνίκα
         ἡνίκᾰ
        дор. ἁνίκα (ᾱνῐ) conj. в то время как, когда (с ind., с conjct. + ἄν или с opt. + ἄν или без него)
        

    ἡ. ξυνεσκόταζεν Thuc. — когда смерклось;

        νῦν ἡ. οὐκ ἔτ΄ ἔστιν Soph. — ныне, когда (Ореста) уже нет;
        ἡ. ἦν ἔτ΄ ἐν φάει Eur. — когда (= пока) (Эрехтей) был в живых;
        ἡ. ἄν τις ὑμᾶς ἀδικῇ Xen. — когда (= если) кто-л. вас обидит;
        ἡ. ἂν χώρας ἀπείη Soph. — если (Геракл) будет отсутствовать, т.е. не вернется на родину;
        ἡ. ἂν ἀχέτας ᾄδῃ Arph. — когда (= как только, всякий раз как) кузнечик поет

    Древнегреческо-русский словарь > ηνικα

  • 63 Ηρακλειως

        по-геракловски, как Геракл
        

    (ἀποθανεῖν Luc.)

    Древнегреческо-русский словарь > Ηρακλειως

  • 64 Ηρακλης

        - έους, ион. Ἡρᾰκλέης - ῆος ( реже ᾱ) ὅ Геракл, «прославившийся благодаря Гере» (неутомимо преследовавшей его от колыбели до мучительного самосожжения на горе Эта; первоначальное имя его было Ἀλκείδης или Ἀλκαῖος «богатырь», и лишь оракул, приказавший ему поступить на службу к Эврисфею, назвал его впервые Ἡ. - лат. Hercules; сын Зевса и Алкмены, главный герой греческой мифологии; по требованию мужа Алкмены Амфитриона, убоявшегося его необычайной силы, отправляется пасти стада; в награду за освобождение Фив от дани Орхомену получает в жены дочь фиванского царя Креонта, Мегару, в припадке безумия убивает жену и детей, во искупление чего поступает на тяжелую службу к царю Тиринфа или Микен, Эврисфею, по требованию которого выполняет «двенадцать подвигов»: 1. освобождение страны от Немейского льва; 2. уничтожение Лернейской гидры; 3. поимка Эриманфского вепря; 4. поимка златорогой Керинейской лани; 5. истребление чудовищных птиц озера Стимфала; 6. поражение царицы амазонок Гипполиты; 7. очистка конюшен царя эпеев Авгия; 8. поимка Критского быка; 9. угон кобылиц царя бистонов Диомеда; 10. захват быков трехтелого Гериона; 11. похищение трёх золотых яблок Гесперид; 12. привод подземного трехглавого пса Кербера; выполняя эти основные подвиги, он совершает и ряд второстепенных - так наз. Πάρεργα: поражение Кентавров, спасение дочери Лаомедонта Гесионы, убийство разбойника Кака, удушение Антея и проч.; женившись на дочери царя Энея в Этолии, Деианире, он направляется с ней в Тиранф; погибает он мучительной смертью, добровольно сжигая себя на костре, чтобы избавиться от страданий, которые невольно причинила ему Деианира, послав ему одежду, пропитанную отравленной кровью кентавра Несса; после смерти он был взят на Олимп, где сама Гера примирилась с ним, выдав за него свою дочь Гебу; на земле его чтили преимущественно как охранителя дорог и защитника путников - Ἡ. ἡγεμών, как покровителя гимнических искусств - ἐναγώνιος, παλαίμων; его эпитеты у Hom.: θρασυμέμνων «мужественный», θυμολέων «обладающий львиной отвагой», κρατερόφρων «неустрашимый» и θεῖος «божественный»; именем его клялась как именем бога)
        

    νέ или μὰ τὸν Ἡρακλέα! Arph. etc. — да или нет, клянусь Гераклом!

    Древнегреческо-русский словарь > Ηρακλης

  • 65 Ηρακλισκος

         маленький Геракл Theocr.

    Древнегреческо-русский словарь > Ηρακλισκος

  • 66 θαλια

         θαλία
         θᾰλία
        ион. θᾰλίη ἥ
        1) изобилие, довольство, роскошь
        2) только pl. пир, празднество
        

    (δαῖτες καὴ θαλίαι Arph.; τερπωλαὴ καὴ θαλίαι Plut.)

        τέρπεται ἐν θαλίῃς Hom. (Геракл на Олимпе) наслаждается пиром;
        οἱ Αἰγύπτιοι ἔσαν ἐν θαλίῃσι Her.египтяне пировали

    Древнегреческо-русский словарь > θαλια

  • 67 ιδρυω

         ἱδρύω
        (ῑῡ)
        

    (aor. pass. ἱδρύθην, pf. ἵδρῡμαι)

        1) заставлять или приглашать сесть, сажать, усаживать
        

    (θρόνῳ ἔνι τινά Hom.; τινὰ εἰς θρόνους Eur.)

        αὐτός τε κάθησο καὴ ἄλλους ἵδρυε λαούς Hom. — сядь сам и усади других;
        ἱ. τινὰ παρὰ δαιτί Hom.усаживать кого-л. за трапезу

        2) помещать, размещать, располагать
        ἥ στρατιὰ βεβαιῶς ἔδοξε μετὰ τείχους ἱδρῦσθαι Thuc. — казалось, что армия заняла за укреплениями прочные позиции;
        ἥ Πελοπόννησος ἀσφαλέως ἱδουμένη Her. — находящийся в безопасности Пелопоннес;
        ἵδρυται ἥ πόλις ἐν μέσῳ τῷ Δέλτα Her. — город (Бубаст) находится в середине Дельты;
        πόρρω ἡδονῆς ἵδρυται καὴ λύπης τὸ θεῖον Plat.божественное далеко (и) от наслаждения и от страдания

        3) вводить, селить, поселять
        

    (τινὰ εἰς τόνδε δόμον Eur.; πολλοὺς ἐν πόλει Plut.; Ξέρξης ἵδρυτο ἐν Σούσοις Arst.)

        ἐς Κολωνὰς ἱδρυθείς Thuc. — поселившийся в Колонах;
        ποῦ κλύεις νιν ἱδρῦσθαι χθονός ; Soph. — в каком же месте, по известным тебе слухам, обретается он (= Геракл)?;
        τὸ ἐν τῇ κεφαλῇ πρῶτον ἱδρυθὲν κακόν Thuc.зародившаяся в голове болезнь

        4) med. ставить, назначать
        ἱδρύσασθαί τινα παρὰ τέν θύραν στροφαῖον Arph.поставить кого-л. у двери привратником

        5) основывать, строить
        

    (τέν οἴκησιν Plat.)

        τέν πόλιν ἱδρῦσθαι δεῖ τῆς χώρας ἐν μέσῳ Plat.город должен быть построен в центре страны

        6) тж. med. воздвигать, сооружать
        

    (τροπαῖα Eur.)

        ἱρὸν Ἡρακλέος ὑπὸ Φοινίκων ὑδρύμενον Her. — храм Геракла, построенный финикийцами;
        βωμούς τε ἱδρύεσθαι καὴ ἀγάλματα θεῶν Plat. — сооружать алтари и изображения богов;
        ἱδρῦσαι Ἑρμῆν Arph.воздвигнуть статую Гермеса

    Древнегреческо-русский словарь > ιδρυω

  • 68 ιππευω

        1) тж. med. ездить верхом
        

    (ταῖς ἵπποις Arst.; ἐπ΄ ὄνου Luc.)

        ἔσαν ἱππεύεσθαι ἀγαθοί Her.они (лидийцы) были хорошими всадниками

        2) служить в коннице
        

    δεῖν αὐτὸν μετὰ τῶν ὁπλιτῶν κινδυνεύειν, ἱ. εἵλετο Lys. — обязанный делить опасности с гоплитами, он (Алкивиад) предпочел служить в коннице;

        ἱππεύει ταῦτα τὰ ἔθνεα Her.конницу (Ксеркса) составляют такие племена

        3) ( о лошади) ходить, бежать, скакать
        4) перен. мчаться, нестись, проноситься
        

    ὑπὲρ ἀκαρπίστων πεδίων Ζεφύρου ἱππεύσαντος Eur. (в то время как) Зефир проносился над бесплодными равнинами;

        πρὸς γέροντος ἱππεύει φόνον Eur. (безумный Геракл) бросается (чтобы) убить старика

    Древнегреческо-русский словарь > ιππευω

  • 69 ις

        ἴς
        ἰνός (ῑ) ἥ (dat. pl. ἴνεσι Hom., ἶσιν Aesch.)
        1) мышца, мускул
        

    ἶνες καὴ μέλεα Hom. — мышцы и члены, т.е. тело, организм;

        ἄρθρων ἶνες Arph. — мышцы тела, мускулатура

        2) сухожилие
        3) волокно
        ἶνες καὴ νεῦρα Plat. (мышечные) волокна и сухожилия

        4) ( у беспозвоночных) кровеносный сосуд
        5) прожилка
        6) сила, мощь
         описательно κρατερέ ἲς Ὀδυσῆος Hom. — могучий Одиссей;
        ἲς Ἡρακλῆος или ἲς βίης Ἡρακληείης Hes.могучий Геракл

        7) сила, стремительность, напор
        

    (ἀνέμοιο, ποταμοῖο Hom.)

    Древнегреческо-русский словарь > ις

  • 70 κενταυροφονος

        ὅ истребитель кентавров, т.е. Геракл Theocr.

    Древнегреческо-русский словарь > κενταυροφονος

  • 71 μεταρσιος

        эол. πεδάρσιος 2 и 3
        1) высоко поднявшийся, взлетевший, взвившийся
        

    ἄρμενα μετάρσια Theocr. — поднятые паруса;

        ἐσπᾶτο πέδονδε καὴ μ. Soph. (Геракл) то катался по земле, то вскакивал;
        μετάρσιοι χολαί Soph.брызнувшая желчь ( жертвенного животного);
        λόγοι πεδάρσιοι Aesch. — слова, взлетающие в воздух, т.е. сказанные на ветер;
        πτερωθεὴς βούλομαι μ. ἀναπτέσθαι Arph. — мне хочется крыльев, чтобы взвиться и улететь

        2) находящийся в открытом море
        

    (νῆες Her.)

        3) тающий в воздухе, т.е. пустой, вздорный
        

    (κόμποι Eur.)

        4) надменный, гордый
        

    (ἀγλαΐῃσι Anth.)

    Древнегреческо-русский словарь > μεταρσιος

  • 72 ο

        I.
        
        I
        (ὅ), ἡ (ἥ) - τό (gen. m и n τοῦ - эп. τοῖο, дор. τῶ, τῆς - дор. τᾶς; pl. οἱ (οἵ), αἱ (αἵ), τά pron. demonstr. 3 л., часто со знач. pron. pers., преимущ. у Hom., Trag.) этот, тот, такой, он
        

    γὰρ ἦλθε Hom. — ибо он пришел;

        ἕως ὅ τῷ πολέμιζε Hom. — пока тот с этим боролся;
        τῆς πέφυκα μητρός Soph. — я родился от этой матери;
        οἱ μὲν αὐτῶν ἐτόξευον, οἱ δ΄ ἐσφενδόνων Xen. — одни из них метали стрелы, другие - камни из пращей;
        ἥ στρατιὰ ἣ μὲν πρὸς τέν πόλιν ἐχώρουν, ἣ δὲ πρὸς σταύρωμα Thuc. — войско отправилось частью к городу, частью же к заграждению;
        οὐ πάσας χρέ τὰς δόξας τῶν ἀνθρώπων τιμᾶν, ἀλλὰ τὰς μὲν, τὰς δ΄ οὔ οὐδὲ πάντων, ἀλλὰ τῶν μέν, τῶν δ΄ οὔ Plat. — уважать следует не все мнения людей, а лишь одни, другие же - нет, и притом (мнения) одних, но не других;
        οὔτε τοῖς, οὔτε τοῖς Plat. — ни тем, ни другим;
        τὰ μέν τι μαχόμενοι, τὰ δὲ καὴ ἀναπαυόμενοι Xen. — то ведя кое-какие бои, то отдыхая

        II
        ἡ - τό, gen. τοῦ, τῆς, τοῦ (грамматический член, со знач. ослабленной указательности, т.е. определенности, групповой или индивидуальной; соотв. франц. le, la, англ. the, нем. der, die, das)
        

    (часто in crasi: ὅ ἀνήρ = ἁνήρ - эол. ὤνηρ, τοῦ ἀνδρός = τἀνδρός, οἱ ἄνδρες = ἅνδρες - ион. ὤνδρες, τὸ ἕτερον = θάτερον - ион. τοὔτερον, дор. θώτερον и т.д.)

        1) этот, тот (который), данный, упомянутый, известный тебе ( обычно не переводится)
        

    (ὅ Εὐφράτης ποταμός, τὸ Αἰγάλεων ὄρος, ἥ Αἴτνη τὸ ὄρος Thuc.; Νέστωρ ὅ γέρων Hom.)

        ὅ ἄνθρωπος — вот этот (данный) человек или человек вообще, человеческий род;
        Φαίδων ὅ Φαίδων ἐστίν Plat. — Федон, он (именно) Федон и есть;
        τιμῆς τῆς Πριάμου Hom. — с честью (самого) Приама;
        ἡττηθεὴς τῇ μάχῃ Xen.будучи разбит в этом сражении

        2) (придает знач. существительного любой иной части речи или целой группе их)
        

    τὸ πρίν Hom. etc. — прежнее время, прошлое;

        τὸ στέργειν Xen.любовь или понятие любви;
        τὸ μέ ζητοῦντα ἐπιτυχεῖν Xen. — нахождение без поисков;
        τὸν ἐμέ Plat.меня лично

        3) в знач. слово, выражение, изречение
        

    τὸ τοῦ Σόλωνος Her. (лат. illud Solonis) — изречение Солона;

        τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον Her. — мнение, будто никто не счастлив

        4) ( иногда придает оттенок приблизительности) около:

    (νῆες)

    , ὧν ἦσαν αἱ εἴκοσιν … Thuc. корабли, из которых около двадцати …
        5) (с последующим gen. обозначает принадлежность, ту или иную связь - родственную, пространственную и т.д.)
        

    Ἡρακλῆς ὅ (sc. υἱός) Διός — Геракл, сын Зевса;

        Ἄρτεμις ἥ (sc. θυγάτηρ) Λητοῦς — Артемида, дочь Лето;
        Κλέαρχος καὴ οἱ ἐκείνου Thuc. — Клеарх и его люди (сторонники, друзья и т.п.);
         часто перед — существительным с предлогом:
        οἱ ἐν τῇ πόλει и οἱ ἀπὸ ( или ἐκ) τῆς πόλεως Thuc., Xen. etc. — находящиеся в городе, горожане;
        τὰ ἐπὴ Θρᾴκης Thuc. — области Фракии;
        τὰ ἀπὸ τοῦ Ἀλκιβιάδου Thuc. — планы Алкивиада;
        τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος Thuc. — то, что (сражалось) с палубы;
        οἱ τότε Hom. etc. — тогдашние люди;
        κατὰ τέν ἐμήν (sc. γνώμην) Plat. — по-моему;
        οἱ νῦν Plat. etc. — нынешние (люди);
        τὸ ἐμόν Xen.что касается меня

        6) n pl. обозначает:
        (1) часть, элемент
        

    τά, ὅσα γῇ κεράννυται Plat. — элементы, примешивающиеся к земле, т.е. входящие в состав земли;

        τῶν πέντε τὰς δύο μοίρας Thuc. — две части из пяти, т.е. две пятых

        (2) в n pl. достояние, состояние, имущество, тж. дела, обстоятельства
        

    τὰ τῶν πολεμίων Xen. — имущество (средства) неприятеля;

        τὰ τῆς πόλεως Thuc., Plat. etc. — государственные дела, политические вопросы;
        τὰ τῶν Ἑλλήνων Thuc. — греческие дела, положение греков, обстоятельства в Греции

        II.
        
        interj. о! Arph.
        III.
        
        I
        -ἥ - τό = ὁ См. ο, ἥ, τό I
        II
        -ἥ - τό эп.-ион. = ὅς См. ος, ἥ, ὅ I
         III
        n к ὅς См. ος II

    Древнегреческо-русский словарь > ο

  • 73 Ομφαλη

         (ᾰ) ἥ Омфала (дочь лидийского царя Иардана, жена царя Тмола; после его смерти - царица Лидии; в течение трёх лет Геракл был ее рабом) Plut.

    Древнегреческо-русский словарь > Ομφαλη

  • 74 Προδικος

        ὅ Продик (родом из Кеоса, философ-софист, современник Сократа, автор притчи «Геракл на распутье») Xen.

    Древнегреческо-русский словарь > Προδικος

  • 75 σπαω

         σπάω
        (fut. σπάσω с ᾰ, aor. ἔσπᾰσα - эп. σπάσα, pf. ἔσπακα; aor. med. (ἐ)σπασ(σ)άμην; adj. verb. σπαστός) тж. med.
        1) вытягивать, вытаскивать, извлекать, вынимать
        ὡς ἕκαστος ἔσπασεν τύχης πάλον Aesch. — согласно вынутому каждым жребию;
        ἥ μήρινθος οὐδὲν ἔσπασεν или οὐκ ἔσπασε ταύτῃ γε погов. Arph. — удочка ничего не вытянула, т.е. сорвалось!

        2) извлекать из ножен, обнажать
        

    (φάσγανα Hom.; ἔσπασμένοις τοῖς ξίφεσι Diod.)

        ἐσπασμένοι τὰ ξίφη Xen.обнажив свои мечи

        3) вырывать, выдергивать
        σ. κόμην Soph.рвать на себе волосы

        4) отрывать, увлекать
        σ. πῶλον παρὰ ξυννόμων Plat.уводить прочь жеребца от его табуна

        5) разрывать, растерзывать
        

    (τινὰ τοῖς ὄνυξιν Arst.; σπῶντες ἀλλήλους ὄρνιθες Soph.)

        6) выпихнуть
        

    (τὸ σκέλος Plut.)

        τὸν μηρὸν (acc. relat.) σπασθῆναι Her.вывихнуть себе бедро

        7) тянуть, дергать
        

    οἷον νεῦρα σ. τινα Plat.дергать кого-л. словно веревочками, т.е. управлять кем-л. по своему произволу

        8) втягивать, всасывать, вбирать, впивать, пить
        

    (τι Aesch., Eur.)

        σ. τὸν μαστόν Arst.сосать грудь

        9) вдыхать
        

    (τὸ πνεῦμα Plat.)

        10) стягивать судорогой
        

    σπᾶσθαι καὴ πονεῖν Arst. — страдать мучительными судорогами;

        ἐσπᾶτο πέδονδε Soph. (Геракл) в судорогах повалился на землю

        11) оттягивать назад
        

    (ἵππον Xen.)

        τὸν χαλινὸν ἐκ τῶν ὀδόντων σ. Plat.крепко затягивать удила

        12) перен. выводить, производить, образовывать

    Древнегреческо-русский словарь > σπαω

  • 76 φυσις

         φύσις
        - εως, редко поэт. εος (ῠ) ἥ
        1) природные свойства, природа, характер
        

    (Αἰγύπτου Her.; ἥ εὐγενές φ. Soph.; αἱ φύσεις τῶν πολιτειῶν Isocr.)

        μορφῆς φ. Aesch. — наружность;
        φύσεως ἰσχύς Thuc. — сила характера;
        φ. τῆς ψυχῆς Xen. — душевные качества;
        ἥ τοῦ αἵματος φ. Arst. — природные свойства крови;
        τῇ φύσει χρώμενος Plut. — следуя (своей) натуре;
        αἱ τοιαῦται φύσεις Soph.подобные натуры (ср. 6)

        2) природа, естество
        

    τῶν πάντων φ. Xen. — вся природа, вселенная;

        φύσει, οὐ νόμῳ Plat. — по природе, а не в силу (человеческого) установления;
        περὴ φύσεως ἄττα διερωτᾶν Plat. — расспрашивать о разных явлениях природы;
        οἱ περὴ φύσεως Arst. — естествоиспытатели;
        φύσει ἦν, ὥσπερ τὸ βαδίζειν Xen. — это было (столь же) естественно, как хождение;
        κατὰ φύσιν Plat. — согласно природе;
        παρὰ φύσιν Thuc. — вопреки природе;
        ὃ φύσιν ἔχει γίνεσθαι Polyb. — что обыкновенно бывает;
        οὐ γὰρ ἔχει φύσιν Plut. — ведь невозможно;
        κῶς φύσιν ἔχει πολλὰς μυριάδας φονεῦσαι ; Her. — как возможно, чтобы (Геракл) перебил (такое) множество людей?

        3) вещество, материал
        

    κλίνης φ. τὸ ξύλον, ἀνδριάντος δ΄ ὅ χαλκός Arst. — вещество ложа - дерево, а статуи - медь

        4) наружный вид, внешность
        

    φύσιν τίν΄ εἶχε ; Soph.какова была его наружность?

        5) род, природа
        

    θνητέ φ. Soph. — род смертных, т.е. человеческий род;

        ἥ τῶν θηλειῶν φ. Xen. — женский пол, женщины;
        πόντου εἰναλία φ. Soph. — животный мир морей;
        ἥ φ. τῶν πεζῶν (sc. ζῷων) Arst.класс наземных животных

        6) создание, творение, существо, тварь
        

    φύσεις καρποφοροῦσαι Diod. — плодоносящие существа, т.е. растения;

        αἱ τοιαῦται φύσεις презр. Isocr., Aeschin.подобные твари (ср. 1)

        7) происхождение, рождение
        

    ἐκ πατρὸς ταὐτοῦ φύσιν ἔκ τε μητρός Soph. (дочь) того же отца и той же матери;

        φύσει νεώτερος Soph. — младший по рождению, т.е. годами;
        ἣ φύσει ἦν βασίλεια Soph. — которая была царственного происхождения;
        ὅ κατὰ φύσιν πατήρ Polyb.родной отец

        8) (иногда описательно, для подчеркивания сущности предмета)
        

    καὴ γὰρ ἂν πέτρου φύσιν σύ γ΄ ὀργάνειας Soph. — ведь и самый камень ты мог бы вывести из терпения;

        ἥ ὑγιείας φ. Plat. — самое здоровье, т.е. здоровье как таковое;
        πρὸς αἵματος φύσιν τις Soph. кто-л.близкий по крови

    Древнегреческо-русский словарь > φυσις

  • 77 Heraclean

    a
    гераклів, геркулесів

    English-Ukrainian dictionary > Heraclean

  • 78 Hercule

    сущ.
    миф. Геракл, Геркулес

    Французско-русский универсальный словарь > Hercule

  • 79 Héraclès

    сущ.
    миф. Геракл, Геркулес

    Французско-русский универсальный словарь > Héraclès

  • 80 Héraklész

    [\Héraklészt, \Héraklésze] mit Геракл

    Magyar-orosz szótár > Héraklész

См. также в других словарях:

  • Геракл — см. Геркулес. (Источник: «Краткий словарь мифологии и древностей». М.Корш. Санкт Петербург, издание А. С. Суворина, 1894.) ГЕРАКЛ (Ήρακλής), в греческой мифологии герой, сын Зевса и смертной женщины Алкмены (жены Амфитриона). В отсутствие… …   Энциклопедия мифологии

  • Геракл — уничтожает стимфалийских птиц. Фрагмент росписи амфоры. Середина VI в. до н. э. Лондон, Британский музей. Геракл уничтожает стимфалийских птиц. Фрагмент росписи амфоры. Середина VI в. до н. э. Лондон, Британский музей. Геракл в мифах древних… …   Энциклопедический словарь «Всемирная история»

  • геракл — ГЕРАКЛ, а, м. (или геракл засушенный, геракл сушеный). Ирон. обращение к человеку, который необоснованно считает себя физически сильным. Положи гирю, геракл сушеный, а то сейчас сопли ушами пойдут (а то надорвешься). От собств. «Геракл» герой… …   Словарь русского арго

  • Геракл — в мифах древних греков сын Зевса и смертной женщины Алкмены. Только что родившийся младенец Геракл сразу же поразил всех своей необыкновенной силой, когда задушил двух чудовищных змей, посланных к его колыбели ревнивой Герой. Зевс подобрал для… …   Исторический словарь

  • Геракл — а, муж.; стар. Еракл, а.Отч.: Гераклович, Геракловна; разг. Гераклыч.Производные: Гера.Происхождение: (В античной мифологии: Геракл популярный греч. герой, которому приписывается совершение многих подвигов. От греч. Hēra Гера и kleos слава.)… …   Словарь личных имен

  • ГЕРАКЛ — (Геркулес) герой греческой мифологии, сын Зевса и смертной женщины Алкмены. Наделенный необычайной силой, Геракл совершил множество подвигов; наиболее известен цикл сказаний о 12 подвигах Геракла; кроме того, Геракл освободил Прометея, победил… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Геракл — одна из любимых фигур греческого фольклора, отвратитель зла, одолевающий диких зверей, чудовищ и демонов, добывающий себе подвигами место среди богов. На всем образе Геракла лежит печать творчества низших классов: неотесанный, простоватый… …   Литературная энциклопедия

  • ГЕРАКЛ — (Геркулес), в греческой мифологии герой, сын Зевса и смертной женщины Алкмены. Наделенный необычайной силой, Геракл младенцем задушил 2 змей. Служа у Эврисфея, прославился 12 подвигами: добывает шкуру немейского льва; убивает лернейскую гидру;… …   Современная энциклопедия

  • Геракл — Из древнегреческой мифологии. Геракл (рим. Геркулес) самый популярный герой Древней Греции и Рима, сын главы богов олимпийцев Зевса и смертной женщины, царицы Алкмены. Был наделен огромной физической силой: еще будучи младенцем, лежащим в… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • геракл — Геркулес, Мелькарт Словарь русских синонимов. геракл сущ., кол во синонимов: 8 • бугай (27) • геркулес …   Словарь синонимов

  • ГЕРАКЛ — на распутье. См. Геркулес на распутье (ГЕРКУЛЕС). Геракл сушёный (засушенный, в засушенном виде). Разг. Ирон. О человеке, необоснованно считающем себя физически сильным. Зайковская, 40; Елистратов 1994, 87; Максимов, 83 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»