Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

гем

  • 61 шотшылан

    шотлан (шотшылан)
    1. для вида, напоказ, для создания нужного впечатления

    (Кувшинов) шотшылан изиш отчётым ыштен, вара инженер кадр нерген ойлен. П. Корнилов. Кувшинов для вида сделал небольшой отчёт, затем говорил об инженерных кадрах.

    Шотшылан изиш сӧрвалтарен гынат, ӱдырлан каче вигак келшен. «Ончыко» Хотя девушка для вида немного заставила себя упрашивать, но парень ей сразу понравился.

    Сравни с:

    лӱмлан
    2. посл. выражает замену одного предмета другим; передаётся предлогами вместо, взамен, в качестве, союзом как

    Кул шотлан налаш взять слугой.

    – Паша лие, кызыт задатке шотлан лу теҥгем пуэт, вара, паша лиймеке, адак лу теҥгем пуэт. С. Чавайн. – Дело сделано, сейчас как задаток отдашь десять рублей, а после окончания работы опять дашь десять рублей.

    – Молан, Васли, брынзе уполномоченныйым поктен колтышыч? Тудо премий шотлан тыланет брынзе моклакам пуа ыле. «Ончыко» – Васли, ты почему прогнал уполномоченного по брынзе? Он вместо премии дал бы тебе кусок брынзы.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шотшылан

  • 62 задатке

    задаток (иктаж-могай пашалан але сатулан ончылгоч тӱлымаш). (Дьячок:) – Паша лиеш, кызыт задатке шотлан лу теҥгем пуэт, вара, наша лиймеке, адак кок лу теҥгем пуэт. С. Чавайн. (Дьячок:) – Дело выйдет, сейчас в задаток ты дашь десять рублей, потом, когда дело будет сделано, ещё дашь два раза по десять рублей.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > задатке

  • 63 ложаш

    Г. ла́шаш
    1. мука; продукт размола хлебного зерна. Шыдаҥложаш пшеничная мука.
    □ Пазарыште ложаш индеш теҥгем шога, Панкрат лу теҥгем кӱреш. С. Чавайн. На базаре мука стоит девять рублей, Панкрат дерёт десять рублей. (Шурно дене сатулышо-влак) ложашым йоҥыштатат, вагон дене, вагон дене мӱндыр верыш ужатат. А. Эрыкан. Торговцы зерном, обмолов его, вагонами отправляют в дальние края.
    2. порошок. Иван Васильевич кнагаш пӱтырымӧ ужар ложашым изи кӱмыжыш почкалта. О. Шабдар. Иван Васильевич высыпает в маленькое блюдо зелёный порошок, завернутый в бумагу.
    3. в поз. опр. мучной; относящийся к муке. Ложаш мешак мучной мешок, мешок для муки; ложаш пурак мучная пыль.
    □ Тиде клат шеҥгелне лапката леведышан ложаш клат верланен, умбакыже вольык пӧрт шинча. Н. Лекайн. За этим складом разместился амбар для муки, дальше стоит хлев для скотины.
    ◊ Лӱс ложаш хвойная мука. (Рацион почеш ушкаллан) лӱс ложашым кече еда пуат. В. Якимов. Согласно рациону коровам ежедневно дают и хвойную муку. Кольмо ложаш гарнцевый сбор; оплата натурой за помол. Вакшкӱ, шӱмеш логалтен, гӱлдырдык, гӱлдырдык мӱгыра. Озажат весе, да кольмо ложашат кӱзен. М.-Азмекей. Задевая за душу, шумят жерноза. И хозяин другой, да и гарнцевые сборы повысились.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ложаш

  • 64 пазар

    1. базар, рынок. Пазарыште ложаш индеш теҥгем шога, Панкрат лу теҥгем кӱреш. С. Чавайн. Мука на базаре стоит девять рублей, а Панкрат дерёт десять рублей. Моторлыкым пазарыш луктын ужалаш ок лий. Калыкмут. Красоту не продать на базаре.
    2. в поз. опр. базарный, рыночный. Пазар кечын олашке ӱйым ужалаш кайышым. М. Шкетан. В базарный день я отправился в город продавать масло. Пазар площадь покшелсе кок пачашан кӱ пӧрт воктен гына кучедалмаш вияҥе. А. Бик. Возле самого двухэтажного кирпичного дома на базарной площади завязалась борьба.
    3. в поз. опр. покупной, купленный (налме, шке ыштыме огыл). Ынде пазар чулкадыме ӱдырым шагал ужат. М. Шкетан. Теперь редко встретишь девушку без покупных чулок. Пазар чайже кушто мемнан, шке ыштымымак йӱына. И. Васильев. Где нам купленный чай, мы пьём самодельный. Ср. налме.
    ◊ Кайык пазар птичий базар (кайык тӱшкан иге лукташ погынымо верже). Ӱдырамаш пазар бабий базар. Шыжым, шурным поген налмеке, марий ӱдырамаш-влак межым почкыкташ кошташ тӱҥалыт. Тунам меж машинаште чылт ӱдырамаш пазар лиеш. Н. Лекайн. Осенью, после уборки хлебов, женщины-марийки начинают ходить на битье шерсти. Тогда возле шерстобитной машины собирается настоящий бабий базар. Кид мучаш гыч ужалыме пазар толкучий базар, толкучка. Эшелон ончылно кид мучаш гыч ужалыме пазар рӱжга. А. Ягельдин. Возле эшелона шумит толкучий базар.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пазар

  • 65 пуаш

    I -ем
    1. дуть, веять (о ветре). Тӱнӧ мардеж пеш виян пуа. На улице очень сильно дует ветер.
    2. дуть (ртом). Тӧра коркам кидышкыже кучыш да пура шоҥым пуаш тӱҥале. «Ончыко». Господин взял в руки кружку и стал дуть на пивную пену.
    // Пуэн шогаш дуть (постоянно). Йӱштӧ мардеж чарныде пуэн шага. «Мар. альм.». Холодный ветер дует беспрестанно.
    пуа́ш
    II -ем
    1. давать, дать, вручать, вручить; передать из рук в руки. Книгам пуаш дать книгу; киндым пуаш дать хлеба.
    □ Теве Сакарланат Чужган кугыза чома налаш оксам пуыш. С. Чавайн. Вот старик Чужган Сакару тоже дал деньги для приобретения жеребёнка. Макси баянжым вес рвезылан пуа да кушташ лектеш. А. Волков. Макси передаёт другому парню свой баян и выходит плясать.
    2. давать, дать; предоставлять (предоставить) в чье-л. распоряжение, пользование. Машинам пуаш дать машину; мландым пуаш дать землю.
    □ Завод директор у ешлан пачерым пуаш шӱден. В. Иванов. Директор завода велел предоставить молодой семье квартиру. Кодшо ийын Григорий Иванович колхозниклан киндым пеш шагал пуыш. М. Иванов. В прошлом году Григорий Иванович дал колхозникам очень мало зерна.
    3. дать, отдать, уплатить какую-л. цену; ценить, оценить. Кум теҥгем пуаш уплатить три рубля.
    □ Сакар чомалан лучко теҥгем пуэн. С. Чавайн. Сакар уплатил за жеребёнка пятнадцать рублей. Ср. тӱлаш.
    4. давать, дать; уступать, уступить; предлагать, предложить. Ала-могай самырык ӱдыр мыланна верым пуыш. Г. Чемеков. Какая-то молодая девушка уступила нам место. Йошкарармеец-влак шыгырнышт, Сакарлан верым пуышт. С. Чавайн. Красноармейцы потеснились и освободили (букв. дали) Сакару место.
    5. давать, дать; даровать; вручать, вручить; пожаловать что-л.; наградить чем-л. Матвуй – лётчик, особый заданийым шуктымыжлан тудлан орденым пуэныт. С. Эман. Матвуй – лётчик, за выполнение особого задания ему вручили орден. Орден ден медальым боевой подвиглан але пашам сайын ыштымылан пуат. В. Косоротов. Ордена и медали дают за боевые подвиги или за хорошую работу. Ср. кучыкташ.
    6. дать, поручить, определить, назначить. – Мый, господин Савельич, – Тайра озалан мане, – иктаж-могай пашам пуэт ала манын, пурышым. И. Васильев. – Я господин Савельич, – сказала Тайра хозяину, – к вам зашла с намерением, что вы дадите мне какую-либо работу. Неле пашам пуэда гынат, мый шылын ом курж, пырля лиям. М. Иванов. Если даже вы мне дадите трудную работу, я не убегу, буду вместе с вами.
    7. дать, задать, задавать; предложить для исполнения, разрешения, поручить сделать что-л. Сочиненийым пуаш задать сочинение; мӧҥгӧ пашам пуаш задать домашнее задание.
    □ – Мӧҥгыштӧ ышташ могай задачым пуымо ыле? – арифметика урокым тӱҥалмыж годым Вера Андреевна йодо. Б. Данилов. – Какая задача задана на дом? – спросила Вера Андреевна в начале урока арифметики.
    8. разг. давать, дать; определить возраст (на взгляд, по внешнему виду). Марпуш але марийже деч пеш рвезе гынат, чурийжым ончен, витле ийым пуаш лиеш. М. Евсеева. Хотя Марпуш намного моложе своего мужа, на вид ей можно дать пятьдесят лет. Токтаровын таза кап-кылжым да йошкар-чевер чурийжым ончетат, тудлан кумло ийымат от пу. «Ончыко». Глядя на крепкое телосложение и румяное лицо Токтарова, ему не дашь и тридцати лет.
    9. давать, дать, придавать, придать какую-л. форму, значение. Пӱртӱс сӱретым пуаш описать (букв. дать) природу.
    □ Пеледышат-чевержат пуа тӱсым олыклан. Н. Мухин. Яркие цветы украшают (букв. придают вид) луга. Чока шем ӧрыш геройлан строгий тӱсым пуа. Б. Данилов. Густые чёрные брови придают герою строгий вид.
    10. прост. дать, ударить. – Теве мӧҥгӧ миет гын, пуэм тылат! В. Любимов. – Вот придёшь домой – я тебе дам! – Теве тупет воктене эҥырвоштыр дене пуэм гын, ала изиш шекшет тӧрлана. «Ончыко». – Вот дам тебе по спине удилищем, может желчь твоя пройдет. Ср. ончыкташ, логалташ.
    11. давать, дать; выступить перед публикой (с концертом, спектаклем и т. п.). Калыкын йодмыжо почеш эше ик концертым пуаш келшена. В. Косоротов. По просьбе зрителей мы согласны дать ещё один концерт.
    12. давать, дать, доставить, принести результат. Кугу парышым пуаш дать большой доход; сай саскам пуаш дать хороший урожай.
    □ Олмапужат иланен, вашке олмам пуаш тӱҥалеш. Б. Данилов. Яблоня тоже прижилась, скоро начнет плодоносить (букв. давать яблоки). Микалымат омо утара: самырык кап-кыллан вийым пуа. А. Тимофеев. Микала спасает сон: он даёт энергию для молодого организма.
    13. давать, дать; отдавать, отдать для какой-л. цели; поместить куда-н. Производствыш пуаш дать в производство; интернатыш пуаш отдавать в интернат.
    □ Тулыкеш кодшо икшывым шыжым школ-интернатыш пуышт. Г. Пирогов. Ребёнка-сироту осенью отдали в школу-интернат. Тиде рукописьым кызытак печатьыш пуаш кӱлеш. И. Стрельников. Эту рукопись сейчас же нужно отдать в печать.
    14. давать, дать, отдавать, отдать; выдавать, выдать замуж. Окавийын ачаже ушан марий: шке изи ӱдыржым айдалийже ок пу. С. Чавайн. Отец Окавий – умный мужчина: не отдаст свою дочь замуж без разбору. Вет Саликажым, Эчукын таҥжым, виеш пуатыс весылан. «Ончыко». Ведь Салику-то, возлюбленную Эчука, насильно выдают замуж за другого.
    15. давать, дать; наделять, наделить чем-л. Йӧра эше пӱртӱс тудлан писе ушым пуэн. А. Бик. Хорошо, что природа наделила его острым умом. – Ужат, могай кугу лийынат, юмо капым пуэн, таум ыште, – ӱдырамаш шыргыжале. В. Любимов. – Видишь, как выросла, скажи спасибо, бог дал тебе рост, улыбнулась женщина.
    16. давать, дать; предоставлять (предоставить) возможность; позволить, допустить сделать что-л., совершиться, произойти чему-л. Мутым пуаш предоставить слово; посна пӧлемым пуаш предоставить отдельную комнату.
    □ Авам шуко малаш ок пу. Мать моя не дает много спать. Строевой занятийлаште салтак-влаклан тыглай еҥдене мутланаш ышт пу. М. Шкетан. На строевых занятиях солдатам не давали говорить с гражданскими лицами.
    17. давать, дать, подавать, подать, предоставить в письменном виде какое-л. заявление. Показанийым пуаш дать показание; черлылан заключенийым пуаш дать заключение больному.
    □ Лу классым тунем пытарымеке, Виталий институтыш тунемаш пураш йодмашым пуыш. В. Иванов. После окончания десяти классов Виталий подал заявление в институт. – Ынде пырля илыш лийын ок керт, – манын Верук, – Погемым от пу гын, судыш пуэм. М. Шкетан. – Отныне у нас не может быть совместной жизни, – сказала Верук. – Если не вернёшь мои пожитки, подам в суд.
    18. приносить (принести) в жертву. Мемнан гай нужна еҥын юмылан пуаш вольыкшат уке. В. Любимов. У таких бедных, как мы, нет даже скотины, чтобы принести в жертву богу.
    19. отдавать, отдать, предоставить (что-н. своё кому-чему-н.), употребить на что-н. Вӱрым пуаш отдать кровь.
    □ Кочам шочмо элнан эрыкше верч шке илышыжым пуэн. Мой дед отдал свою жизнь за свободу нашей Родины. Данилов уло вийжым, моштымыжым наукылан пуэн. Данилов все свои силы, умение отдал науке.
    20. дать (какое-н. звание), наименовать каким-н. образом; присваивать, присвоить (звание). Унагудылан Онар лӱмым пуаш дать гостинице имя Онара.
    □ Шукерте огыл Мартыновлан заслуженный врач лӱмым пуэныт. В. Иванов. Недавно Мартынову присвоили звание заслуженного врача. Немецкий фашист ваштареш геройла кучедалмыжлан Александр Шумелёвлан Советский Союзын Геройжо лӱмым пуэныт. «Ончыко». За героическое сражение против немецких фашистов Александру Шумелёву присвоили звание Героя Советского Союза.
    21. разг. отдаваться, отдаться; вступить в половую связь с кем-л. (о женщине). Ик умыр кастене Валя ден Васян коклаште йӧратымаш утларак вияҥын: Валя Васялан пуэн. В одну тихую ночь любовь между Валей и Васей дошла до кульминации: Валя отдалась Васе.
    22. со многими существительными, преимущественно обозначающими действие, образует сочетания со значением того или иного действия в зависимости от смысла существительного. Рапортым пуаш дать рапорт (отрапортовать); каҥашым пуаш дать совет (посоветовать).
    □ – Атакыш ямдылалташ! – капитан Мурашов рота командир-влаклан телефон дене командым пуыш. В. Иванов. – Приготовиться к атаке! – капитан Мурашов подал по телефону команду командирам роты. Капка ончыко толын шогальымат, кок гана тӱт-тӱт шоктыктен, сигналым пуышым. М. Рыбаков. Я подъехал к воротам и дважды подал сигнал.
    23. повел. дай в знач. вводн. сл. выражает недоверие, неуверенность в ком-чем-н.; передаётся сочет. слов: надейся на него, полагайся на него. – Ай, тудлан пу, машинам тӧрлымӧ огыл, мӧҥгыштыжӧ кинде шулмо кӱзыжымат ватыже шума. Й. Ялмарий. – Ай, надейся на него, он не то что машину ремонтировать, даже нож для резки хлеба точит его жена.
    24. в сочет. с деепр. формой глагола образует составной глагол и выражает завершенность действия. Мурен пуаш спеть; мужед пуаш погадать.
    □ Технологлан пӧртым чоҥен пуэна. А. Асаев. Технологу построим дом. Васлича серышым конден пуыш. В. Иванов. Васлича принесла письмо.
    // Пуэн пытараш раздать (всё, окончательно). Пошкудем колымыж деч ончыч чыла шке поянлыкшым икшывыже-влаклан пуэн пытарыш. Сосед перед смертью всё своё богатство раздал своим детям. Пуэн шогаш давать. Яметлан поро ойым Эрвика пуэн шогыш. Д. Орай. Эрвика давала Ямету добрые советы. Пуэн шындаш задать. Теве кызытат чылт вучыдымо йодышым пуэн шындыш. В. Юксерн. Вот он и сейчас задал неожиданный вопрос.
    ◊ Вуйым руалаш пуаш см. вуй. Вуйым пуаш см. вуй. Йӱкым пуаш см. йӱк. Карум пуаш см. кару. Кӱсын пуаш см. кӱсын. Макым пуаш см. мак. Мутым пуаш см. мут. Олным пуаш см. олно. Полышым пуаш см. полыш. Солыкым пуаш см. солык. Сугыньым пуаш см. сугыньо. Урокым пуаш см. урок. Ушым пуаш см. уш. Ӱмам пуаш см. ӱма. Шокшым пуаш см. шокшо. Эрыкым пуаш см. эрык.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пуаш

  • 66 теҥге

    Г. тӓ́нгӓ
    1. рубль (Российыште кучылталтше шӱ дӧ ыр гыч шогышо тӱҥокса единице). Ший теҥге серебряный рубль; кугыжан теҥге царский рубль; кагаз теҥге бумажный рубль.
    □ Сакар чомалан лучко теҥгем пуэн. С. Чавайн. Сакар за жеребенка отдал пятнадцать рублей. Коло теҥге стипендиет дене мом ыштем? Я. Ялкайн. Что я буду делать с твоей стипендией в двадцать рублей?
    2. уст. любая монета из металла. Тыгыде теҥге мелкие монеты; пылыш теҥге мелкая старинная серебряная монета в качестве ушной подвески – серьги.
    □ Веруш, шеҥгекет ончал, ырескыл гычет ший теҥге миен возо. Н. Лекайн. Веруш, посмотри сзади себя, от твоей тесемки для креста серебряная монетка отлетела. Ӱдырамаш-влакын оҥыштышт, ӱппунемыштышт ший теҥге-влак эр кечыйол-влак дене модыт. «Ончыко». У женщин на груди и на косах играют в лучах утреннего солнца серебряные монеты.
    ◊ Кужу теҥге длинный рубль; большой заработок. Кужу теҥгем сӧ рен, (Атлашкин) шабаш бригадышкыже сымыстара. М. Рыбаков. Обещая длинные рубли, Атлашкин завлекает в свою бригаду шабашников.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > теҥге

  • 67 чоҥгаш

    -ем прост. топать; идти, ходить (пешком). Ончем: иктаж меҥге тораште, олыкышто шикш коеш. Садышке мыят пеш чоҥгем. «У вий». Смотрю: на расстоянии примерно с километр, на лугу виден дым. Туда и я топаю. Уке, могай такси дене, йолын чоҥгем пашаш. В. Колумб. Нет, какое там такси, на работу я топаю пешком. Ср. топкаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чоҥгаш

  • 68 шогаш

    Г. ша́лгаш -ем
    1. стоять; находиться в вертикальном положении; быть на ногах, не двигаясь с места (о людях, животных). Унчыливуйын шогаш стоять на голове; шып шогаш стоять тихо.
    □ Воктенышт плугым кычкыман имне шога. М. Евсеева. Рядом с ними стоит лошадь, запряжённая в плуг. Вӱ д воктене изи ош ӱдыр шога. В. Юксерн. У реки стоит маленькая белокурая девочка.
    2. стоять, занимать место где-л., находиться, располагаться где-л. Окна воктен шогаш стоять у окна.
    □ Тӧ рза ваштареш тошто годсо, шем лак дене чиялтыме изи ӱстел шога. В. Косоротов. Напротив окна стоит старинный столик, покрашенный чёрным лаком. Кудашнур чодыра тӱ рыштӧ шога. С. Чавайн. Кудашнур расположен на опушке леса.
    3. стоять, не двигаться; быть неподвижным, бездействовать. Изирак станцийлаште состав шагал жап шоген. В. Косоротов. На небольших станциях состав стоял недолго. Ынде кок тылзе наре гаражыште у самосвал шога. М. Рыбаков. Уже около двух месяцев в гараже стоит новый самосвал.
    4. пробыть, прожить; провести какое-л. время где-л. Ачаже илыме годым Сакар школышкат тунемаш миен, только школышто кум кече веле шоген. С. Чавайн. При жизни отца Сакар и в школу ходил учиться, только в школе пробыл всего три дня. – Тыште шуко шогеда? – йодеш йыр пондашан шоҥго украинец. Н. Лекайн. – Здесь долго пробудете? – спрашивает украинец с окладистой бородой.
    5. держаться, поддерживаться чьими-л. заботами; существовать чем-л.; основываться на чём-л. Тӱ ня чын дене гына шога. Калыкмут. Только правдой держится свет. – Пукшашыже шӱ льӧ да мойн уке да, (имне-влак) эртак шудо дене веле шогат. «Ончыко». – Кормить нет ни овса, ничего другого, поэтому лошади держатся на одном сене.
    6. состоять; быть кем-л.; занимать какую-л. должность. Бригадирлан шогаш быть бригадиром.
    □ Григорий Иванович война деч ончыч учительлан шоген. Н. Лекайн. Григорий Иванович до войны состоял учителем. Талук лиеш Кырманай Мигыта ялсоветыште секретарьлан шога. Д. Орай. Вот уже год Кырманай Мигыта занимает должность секретаря сельсовета. Ср. ышташ.
    7. стоять; быть неподвижным, не течь. Лакылаште шогаш стоять в ямах; шопымеш шогаш стоять, пока не протухнет.
    □ Шоктеште вӱ д ок шого. Калыкмут. В решете вода не держится. Яуза вӱ д ала йога, ала шога – пале огыл. Я. Ялкайн. Вода в Яузе то ли течёт, то ли стоит – не понятно. Ср. шинчаш.
    8. стоять, быть; иметь место, удерживаться, держаться, удержаться; сохраняться, сохраниться. – Моткоч сай игече шога, юж леве, мӱ й пушан. Б. Данилов. – Стоит очень хорошая погода, воздух тёплый, с запахом мёда. Пӧрт тошто, шокшо кужун ок шого. «Мар. ком.». Дом старый, тепло держится не долго.
    9. состоять из чего-кого-л.; иметь в своём составе. Новополоцк ола изирак кварталла гыч шога. «Мар. ком.». Город Новополоцк состоит из небольших кварталов. «Дружба» колхоз изи ялла гыч шога. «Мар. ком.». Колхоз «Дружба» состоит из маленьких деревень.
    10. состоять; быть в составе; являться членом какой-л. группы, организации и т. д. Партийыште шогаш состоять в партии; профсоюзышто шогаш состоять в профсоюзе; учётышто шогаш стоять на учёте.
    □ Тамара нимогай революционный кружокыштат шоген огыл. С. Чавайн. Тамара ни в каком революционном кружке не состояла. Кузьма, граждан сар деч вара пӧ ртылмеке, нужна комитетыште шоген. П. Корнилов. Кузьма, вернувшись после гражданской войны, был в составе комитета бедноты.
    11. стоять; иметься в наличии, нуждаться в решении; предстоять. Зорин теле гоч Ленинын брошюржым чыла умылтарен шуктен. Ынде тудын ончылныжо эше кугурак паша шога. Н. Лекайн. Зорин за зиму полностью разъяснил брошюру Ленина. Теперь перед ним стоит ещё более значительная работа. А ынде кызыт мемнан ончылно утларак кугу задаче шога. В. Косоротов. А сейчас перед нами стоит ещё большая задача.
    12. стоять, располагаться, размещаться где-л. (на постой, отдых, стоянку). Лагерь дене шогаш стоять лагерем.
    □ Шоген (Агей) пачерлан марда кресаньык ешыште. П. Корнилов. Агей стоял на квартире в семье крестьянина-середняка. Белоруссий чодыраште Батарей мемнан шога. С. Вишневский. В белорусском лесу стоит наша батарея.
    13. стоять; обороняться, защищаться; сопротивляться кому-чему-л., выдерживая нападение. Йӱ лыш, когаргыш, кредале, пеҥгыдын шогыш Вьетнам. П. Быков. Горел, обжигался, боролся, крепко стоял Вьетнам. Ме кызыт оборонышто пеҥгыдын шогена. В. Косоротов. Мы сейчас крепко стоим в обороне.
    14. пребывать, быть, пропадать, находиться где-л. продолжительное время. Тайрам шоҥго кува олмеш пӧ ртыштӧ шогаш кудалтен кодышт. Д. Орай. Тайру вместо старой бабки оставили присматривать за домом (букв. стоять дома). А тыгай шалаумша дене нигӧ шогаш ок тӱҥал. Ю. Артамонов. А с таким болтуном никто возиться не станет. Ср. шогылташ.
    15. повел. стой(те); окрик, команда, обозначающие: а) остановись (остановитесь); перестань(те) двигаться, постой(те). – Шогыза, ял мучаште ала-кӧ толеш. М. Евсеева. – Стойте, на конце деревни кто-то идёт. б) прекрати(те) делать что-л.; подожди(те). (Пӧ ча:) Василиса Прекрасная, шого, колышт мыйын мутем! М. Рыбаков. (Пӧ ча:) Василиса Прекрасная, подожди, послушай меня (букв. послушай мои слова)! (Онтон:) Шого, мый кызыт тый денет ом кутыро. Г. Ефруш. (Онтон:) Подожди, я сейчас не с тобой говорю.
    16. перен. стоять за кого-что-л.; защищать, отстаивать кого-что-л.; держать чью-л. сторону. Шогена ме тыныс илыш верчын. А. Бик. Мы стоим за мирную жизнь. – Адакшым шканет тыге чучеш: пуйто тый веле чын верч шогет, пуйто молышт чыланат бюрократ улыт. П. Корнилов. – К тому же тебе так кажется: будто только ты стоишь за правду, будто остальные все бюрократы.
    17. перен. терпеть; не требовать поспешности, быть таким, что можно отложить, подождать. Тувыржо шога ыле кызытеш, ужат, орва тыртыш-влак пеш какшаленыт. «У вий». Рубашка-то потерпела бы пока, видишь, колёса расшатались. Ср. чыташ.
    18. перен. стоять, не развиваться, не подвигаться, быть в застое. Паша эркын каен, южгунамже верыштак шоген. «Мар. ком.». Работа шла медленно, иногда стояла на месте.
    19. разг. постой(те) – употр. как выражение удивления, несогласия; при припоминании чего-л. – Шого, шого, Исай Иванович, тый ала-мо тӱ ргоч колтет, – коклаш пурышым мый. М. Казаков. – Постой, постой, Исай Иванович, ты что-то лишнего говоришь, – вмешался я. – Шогыза, шогыза, те вет Алексей улыда? – Постойте, постойте, вы ведь Алексей?
    20. разг. постой(те), подожди(те), погоди(те) – употр. в знач. угрозы. – Теве, шого, тыгай жап толын шуэш! В. Косоротов. – Вот, подожди, настанет такое время! – Шого, шыже марте гына пеш тӧ рштылат! Д. Орай. – Подожди, только до осени попрыгаешь!
    21. в сочет. с деепр. формой некоторых глаголов образует составные глаголы со значением длительности действия. Эртак терген шогаш постоянно проверять; раш шарнен шогаш чётко помнить; уроклан ямдылалт шогаш готовиться к урокам.
    □ Илыш шолын ок шого гын, тудын вийжым ужаш ок лий. М. Шкетан. Если жизнь не бурлит, то нельзя увидеть её силы. – Молодец улат, ончыкыжат мыланна шижтарен шого. Н. Лекайн. – Ты молодец, и впредь нас предупреждай.
    // Шоген эртараш простаивать, простоять (долго). Мыланна тудым (бетоным) конден огыт шукто, машина-влак черетыште шоген эртарат. «Мар. ком.». Нам не успевают привозить бетон, машины простаивают в очереди.
    ◊ Пел йол дене шӱ гарыште шогаш одной ногой стоять в могиле; доживать свою жизнь, быть близким к смерти. (Матвей коча:) Мый шоҥго улам, пел йолем дене шӱ гарыште шогем. З. Каткова. (Дед Матвей:) Я стар, одной ногой стою в могиле.
    II -ем
    1. стоить (о цене), иметь ту или иную цену, денежную стоимость. Шергын шогаш дорого стоить; ик ырым шогаш стоить копейку.
    □ Пазарыште ложаш индеш теҥгем шога, Панкрат лу теҥгем кӱ реш. С. Чавайн. На базаре мука стоит девять рублей, а Панкрат дерёт по десять рублей. – Палыме шуэш, тыйын гай скрипка мош шога? Н. Арбан. – Хочется узнать, сколько стоит такая скрипка, как у тебя?
    2. стоить; по своей ценности, качествам не уступать, быть равным, соответствовать кому-чему-л. Тиде кум ий кумло ийым шога. В. Иванов. Эти три года стоят тридцать лет. Мартысе лум ӱяҥдышын пелыжым шога. Калыкмут. Мартовский снег стоит половину удобрения.
    3. стоить; быть достойным кого-чего-л. Кӧ авам ок жапле гын, тудо пагалымашым ок шого. А. Волков. Кто не уважает мать, тот сам не стоит уважения. – Анюша, каласе, шогем мо мый тыйым? М. Евсеева. – Анюша, скажи, стою ли я тебя?
    4. 2 л. ед. ч. в сочет. с неопр. ф. гл. имеет значение стоит, надо, следует, имеет смысл, имеет значение, полезно, ценно, важно. Колым кучымылан еҥым титаклаш шога мо? В. Сапаев. Стоит ли обвинять человека за ловлю рыбы? – А мый (Яндимировлан) премийым конденам. Туалгын пуашат ок шого. «Ончыко». – А я Яндимирову премию привёз. В таком случае и давать не стоит.
    5. перен. стоять, постоять за чем-л. (с отрицанием не: не постоять; не поскупиться, не пожалеть). – Оксалан ме огына шого, – мане Чужган. – Мыняр шога, тӱ лена, паша гына лийже. С. Чавайн. – Мы за деньгами не постоим, – сказал Чужган. – Сколько стоит – заплатим, было бы дело сделано. (Елук:) Ит ӧ р, Яныш кувай, акшылан ом шого. М. Рыбаков. (Елук:) Не колебайся, тётя Янышиха, за ценой не постою.
    ◊ Казаварнямат ок шого не стоит и мизинца; не заслуживает никакого внимания. См. казаварня. Мом шога чего стоит; каков (каково); употр. для выражения восхищения. Кеҥеж шокшо кечын вӱ дыштӧ йӱ штыл лекмыже мом шога! В. Сапаев. Чего стоит купание в реке в жаркий летний день. Сокыр кумырымат ок шого гроша ломаного не стоит; ничего не стоит, никуда не годится. Йылмышт дене теҥызым кӱ варлат, да пашашт сокыр кумырымат ок шого. А. Эрыкан. Языком и через море построят мост, а дела их ломаного гроша не стоят. Шем кӱ ч нарат ок шого ногтя (мизинца) не стоит чьего-л.; слишком ничтожен, незначителен в сравнении с кем-л. См. шем.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шогаш

  • 69 шотлан (шотшылан)

    1. для вида, напоказ, для создания нужного впечатления. (Кувшинов) шотшылан изиш отчётым ыштен, вара инженер кадр нерген ойлен. П. Корнилов. Кувшинов для вида сделал небольшой отчёт, затем говорил об инженерных кадрах. Шотшылан изиш сӧ рвалтарен гынат, ӱдырлан каче вигак келшен. «Ончыко». Хотя девушка для вида немного заставила себя упрашивать, но парень ей сразу понравился. Ср. лӱ млан.
    2. посл. выражает замену одного предмета другим; передаётся предлогами вместо, взамен, в качестве, союзом как. Кул шотлан налаш взять слугой.
    □ – Паша лие, кызыт задатке шотлан лу теҥгем пуэт, вара, паша лиймеке, адак лу теҥгем пуэт. С. Чавайн. – Дело сделано, сейчас как задаток отдашь десять рублей, а после окончания работы опять дашь десять рублей. – Молан, Васли, брынзе уполномоченныйым поктен колтышыч? Тудо премий шотлан тыланет брынзе моклакам пуа ыле. «Ончыко». – Васли, ты почему прогнал уполномоченного по брынзе? Он вместо премии дал бы тебе кусок брынзы.
    ◊ Шотлан кондаш управляться (управиться), справляться (справиться) с каким-л. делом. Овыча кӱ пчыкым руалтыш, окнам петыркалаш тӧ ча, но вашкеште нимом шотлан конден ок керт. А. Юзыкайн. Овыча схватила подушку, пытается заткнуть окно, но в спешке не справляется. Шотлан толаш годиться, подходить. – Оет шотлан толеш, – Олег куанен пелешта. В. Исенеков. – Твой совет подходит, – радостно сказал Олег. – Ужаш-шамычым пижыктымаште южо винтше шотлан ок тол. Н. Лекайн. – При закручивании запчастей некоторые винты не подходят.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шотлан (шотшылан)

  • 70 валить

    наст. вр. -ю, -ишь II несов. (кого-что) унһах; ветер валит деревья салькн урһа мод унһаҗана; валить с ног дәврәд унһах; валить вину на другого һарһсн гемән талдан күүнүр унһах, һарһсн гемән күүнд даалһх
    наст. вр. 3 л. -ит, мн. ч. -ят II несов. икәр орх, олар йовх; цоонград һарх; снег валит большими хлопьями цасн ик омштаһар орҗана; дым валит из трубы герин турваһас утан цоонград һарчана

    Русско-калмыцкий словарь > валить

  • 71 оспа

    -ы, сущ. ж. I, мн. ч. нет цецг гем, цоохр гем; ветряная оспа цаһан алхц

    Русско-калмыцкий словарь > оспа

  • 72 отрицание

    -я, сущ. с. II, мн. ч. нет 1. уга гилһн, гөрдлһн; отрицание своей вины эврәннь гемән гөрдлһн, һарһсн гемән гөрдлһн; 2. грам. бурушагч үг, бурушагчхүв

    Русско-калмыцкий словарь > отрицание

  • 73 признать

    буд. вр. -аю, -аешь I сов. 1. (кого-что, в ком-чём) (узнать) таньх; признать в лицо чирәһәрнь таньх; 2. (что) медх, гемән медх; он признал свою ошибку тер эврәннь һарһсн гемән медв; 3. (что) тоолх; ашлх; признать работу удовлетворительной көдлм-шиг дундын гиҗ тоолх

    Русско-калмыцкий словарь > признать

  • 74 эпидемия

    -и, сущ. ж. I хальдврта гем тарлһн, ширг гем

    Русско-калмыцкий словарь > эпидемия

  • 75 GEM

    1. режим инкапсуляции G-PON
    2. драгоценный камень
    3. гем
    4. администратор графической среды

     

    администратор графической среды
    Графический интерфейс пользователя для операционной системы DOS.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

     

    гем
    Железосодержащее соединение из группы порфиринов
    [ http://www.dunwoodypress.com/148/PDF/Biotech_Eng-Rus.pdf]

    Тематики

    EN

     

    драгоценный камень
    самоцвет


    [Англо-русский геммологический словарь. Красноярск, КрасБерри. 2007.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    режим инкапсуляции G-PON
    Метод, с использованием которого данные упаковываются для передачи через G-PON. Хотя упакованы могут быть все типы данных, фактические типы зависят от состояния услуги. GEM обеспечивает как ориентированную на соединение связь, так и ATM. Принцип и формат формирования кадра подобны GFP (общая процедура формирования кадра) (МСЭ-Т G.984.3).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > GEM

  • 76 gem

    dʒem
    1. сущ.
    1) а) драгоценный камень б) ювелирное украшение Syn: jewel, jewellery в) самоцвет;
    полудрагоценный камень
    2) а) перен. драгоценность;
    жемчужина The new man seemed to be a gem. ≈ Тот новенький, кажется, оказался потрясающей находкой. б) любимый человек
    3) а) амер. пресная сдобная булочка б) горячая сдоба;
    оладья Syn: muffin
    2. гл.
    1) украшать драгоценными камнями a crown gemmed with rubiesкорона, украшенная рубинами
    2) восхвалять, приукрашивать to gem someone's name with every brightest epithets ≈ украшать чье-л. имя яркими эпитетами драгоценный камень, самоцвет;
    драгоценность - real * драгоценный камень (чистой воды) - artificial * искусственный камень - to wear *s носить драгоценности драгоценность, жемчужина - the * of the collection жемчужина /самая прекрасная вещь в/ коллекции - this poem is simply a * это стихотворение просто прелесть - it's a little * of a house это не домик, а игрушка - I must read you this * from the newspaper послушайте, какой перл напечатали в газете - your char's a * ваша уборщица просто находка гемма (американизм) пресная сдобная булочка (полиграфия) жемчужина (шрифт) (химическое) гем украшать драгоценными камнями - to * with rubies украшать рубинами - the night sky *med with stars небо, усыпанное бриллиантами звезд gem перен. драгоценность;
    жемчужина;
    the gem of the whole collection самая прекрасная вещь во всей коллекции;
    she is a gem она прелесть ~ драгоценный камень, самоцвет;
    гемма ~ амер. пресная сдобная булочка ~ украшать драгоценными камнями;
    stars gem the sky звезды сверкают на небе, как драгоценные камни gem перен. драгоценность;
    жемчужина;
    the gem of the whole collection самая прекрасная вещь во всей коллекции;
    she is a gem она прелесть gem перен. драгоценность;
    жемчужина;
    the gem of the whole collection самая прекрасная вещь во всей коллекции;
    she is a gem она прелесть ~ украшать драгоценными камнями;
    stars gem the sky звезды сверкают на небе, как драгоценные камни

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > gem

  • 77 gem

    1. [dʒem] n
    1. 1) драгоценный камень, самоцвет; драгоценность

    artificial [false] gem - искусственный [поддельный] камень

    2) драгоценность, жемчужина

    the gem of the collection - жемчужина /самая прекрасная вещь в/ коллекции

    this poem [this song, she] is simply a gem - это стихотворение [эта песня, она] просто прелесть

    it's a little gem of a house - это не домик, а игрушка

    I must read you this gem from the newspaper - послушайте, какой перл напечатали в газете

    2. гемма
    3. амер. пресная сдобная булочка
    4. полигр. жемчужина ( шрифт)
    5. хим. гем
    2. [dʒem] v
    украшать драгоценными камнями

    the night sky gem med with stars - небо, усыпанное бриллиантами звёзд

    НБАРС > gem

  • 78 haem

    [hi:m] n биол., хим.

    НБАРС > haem

  • 79 hématopoïèse

    m
    гем(ат)опоэз, кроветворение

    БФРС > hématopoïèse

  • 80 Haemus

    ī m.
    1) сын Борея и Орифии, превращенный в гору O
    2) горная цепь в сев. Македонии и Фракии (ныне Балканы) L, H, PM

    Латинско-русский словарь > Haemus

См. также в других словарях:

  • гем — гем, а …   Русский орфографический словарь

  • Гем А — Гем А …   Википедия

  • Гем С — Общие Эмпирическая формула C34H …   Википедия

  • Гем C — Гем С Общие Эмпирическая формула C34H …   Википедия

  • Гем O — Гем О Общие …   Википедия

  • Гем О — Общие …   Википедия

  • Гем B — Гем Б …   Википедия

  • Гем — Гем: Гем (биохимия)  производное порфирина, содержащего в центре молекулы атом двухвалентного железа. Гем (мифология)  персонаж, влюблённый в свою сестру.     …   Википедия

  • ГЕМ — комплексное соединение порфирина с двухвалентным железом. В живых организмах входит в состав сложных белков гемопротеидов. В зависимости от заместителей в порфириновом цикле различают Г. а, b (протогем, или просто Г.), с и т. д. Наиб,… …   Биологический энциклопедический словарь

  • ГЕМ — ГЕМ, железосодержащее соединение из группы порфиринов (см. ПОРФИРИНЫ). Состоит из 4 ядер пиррола (см. ПИРРОЛ), составляющих порфириновое кольцо, в центре которого находится атом двухвалентного железа. В качестве простетической группы (см.… …   Энциклопедический словарь

  • гем — (гр. haima кровь) небелковая часть гемоглобина, в молекуле которого г. связан с глобином; в состав гема входит двухвалентное железо; окисляясь, г. превращается в гематин. Новый словарь иностранных слов. by EdwART, , 2009. гем а, мн. нет, м. (нем …   Словарь иностранных слов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»