-
21 charivari
сущ.1) общ. гам, гвалт, звон, какофония, шум2) разг. кутерьма3) юр. чрезмерный шум в общественных местах,производимый группой лиц в порядке протеста -
22 potin
сущ.разг. галдёж, гам, (чаще pl) сплетня, шум -
23 rodéo
сущ.1) общ. родео (мотоциклетные и т.п.), игры и состязания ковбоев, гонки, родео2) разг. гам, снование машин, снование мотоциклов, суматоха -
24 sabbat
сущ.1) общ. буйный танец, шабаш (ночное сборище ведьм)2) перен. бедлам, гам, содом, шум3) рел. шабаш (субботний отдых) -
25 tintamarre
сущ.разг. возня, гам, шум -
26 tintinmarre
сущ.разг. шум, гам, возня -
27 train
сущ.1) общ. (передаточный) механизм, движение, мост, набор, последовательность, прислуга, серия, стан, станок, ход, шаг упряжного животного, (de laminoir) прокатный стан, аллюр, вереница, караван, ряд, сопровождающие лица, состав, цепь, цуг, обоз, образ жизни, поезд, походка, свита, система, тележка, ход упряжного животного, шасси, партия (лошадей, скота и т.п.)2) устар. гам, шум3) спорт. темп (при беге и т.п.)4) воен. транспорт тыловых служб5) тех. ходовая часть, пакет (волн), пакет (напр. колебаний, сигналов)6) стр. прокатный стан (de laminage)7) метал. механизм, система прокатных валков, прокатный стан8) полит. законодательных актов, серия мер постановлений, пакет9) выч. цепочка10) прост. зад11) маш. передаточный механизм, передача -
28 vacarme
сущ.общ. гам, крик, сильный шум, содом, грохот, шум -
29 bénit
-E adj. освящённый, свято́й*;du pain bénit — освящённый хлеб; ● de l'eau bénite de cour — при́творная лесть; c'est pain bénit pour lui — подело́м ему́; он получи́л по заслу́гамde l'eau bénite — свята́я вода́;
-
30 bouleversement
m1. (perturbation) перело́м (tournant), ре́зкое измене́ние; сдвиг; ↑переме́на; ↑потря́сение, переворо́т;les élections ont entraîné un bouleversement politique — вы́боры привели́ к глубо́ким полити́ческим сдви́гамdes bouleversements sociaux — социа́льные потря́сения;
au bouleversement de ses traits, j'ai compris qu'un malheur était arrivé — по его́ искажённому от волне́ния лицу́ я по́нял, что случи́лось несча́стье
-
31 celui
CELLE (CEUX, CELLES) pron. dém.1.(avec un pron. relat.) celui qui тот, кото́рый; тот, что; тот, кто (personne seult.);cet homme est de ceux pour qui le destin est dur. — э́тот челове́к из тех, к кому́ судьба́ жесто́каje n'ai pas lu ces livres, mais seulement ceux que tu m'avais conseillés — я чита́л не э́ти кни́ги, а то́лько те, что <кото́рые> ты мне посове́товал;
║ peut se traduire par la reprise du nom:cette musique rappelle celle que j'ai entendue hier — э́та му́зыка похо́жа на ту [му́зыку], кото́рую я слы́шал вчера́
║ s'il s'agit d'une personne, peut s'omettre en fonction de complément d'objet direct ou de sujet:celui qui ne travaille pas ne mange pas — кто не рабо́тает, тот не естje connais celui qu'il m'a recommandé — я зна́ю [того́], кого́ он мне порекомендова́л;
║ s'omet dans la tournure interrogative:de tous ces livres quel est celui que vous préférez? — из всех э́тих книг каку́ю вы предпочита́ете?
2. (suivi d'un complément introduit par de) тот, та;ceux des savants qui pensent ainsi se trompent — те учёные < те из учёных>, кото́рые так ду́мают, ошиба́ютсяcelui de ses amis qu'il aime le mieux — тот из его́ друзе́й, кого́ <кото́рого> он бо́льше всего́ < всех> лю́бит;
║ peut se traduire par лю́ди:ceux de mon âge — лю́ди моего́ во́зраста
ceux de la Résistance — уча́стники Сопротивле́ния
║ peut se traduire par la reprise du nom:l'intérêt du peuple français se confond avec celui des autres peuples — интере́сы францу́зского наро́да совпада́ют с интере́сами други́х наро́дов
║ peut s'omettre dans la traduction, si le complément de celui se traduit par un génitif ou un adjectif de relation ou d'appartenance, surtout si le groupe celui de est précédé de la conjonction et:je lis les journaux du matin et ceux du soir — я чита́ю у́тренние и вече́рние газе́ты; j'ai lu les œuvres de Tolstoï et celles de Gorki — я чита́л произведе́ния Толсто́го и Го́рького; les lunettes de papa et celles de maman — па́пины и ма́мины очки́les paysages de l'Europe sont plus variés que ceux de l'Asie — пейза́жи Евро́пы бо́лее разнообра́зны, ∫ чем азиа́тские <чем пейза́жи А́зии>;
3. (suivi parfois d'un adjectif ou participe) se traduit comme celui qui, celui de:joignez à ces livres ceux achetés hier — присоедини́те к э́тим кни́гам ∫ те, что бы́ли ку́плены ([кни́ги,] ку́пленные) вчера́
■ pron. dém. celui-ci, celle-ci э́тот, э́та, э́то;celui-là, celle-là тот, та, то;je suis mieux dans mon nouvel appartement, celui-là était vraiment trop petit ∑ — мне лу́чше в но́вой кварти́ре. Та была́ действи́тельно сли́шком тесна́; laquelle de ces deux routes préférez-vous? celle-ci ou celle-là? — каку́ю из доро́г вы предпочита́ете — э́ту и́ли ту? ║ ah, celui-là, quel imbécile! — ну он и дура́к!; ● celle-là, elle est un peu forte par exemple! — э́то уж сли́шком!; je ne m'attendais pas à celle-là — тако́го я не ожида́лje vais changer d'appartement, celui-ci est trop petit — я поменя́ю кварти́ру — э́та сли́шком мала́;
-
32 cesser
vt. прекраща́ть/прекрати́ть ◄-щу►, остана́вливать/останови́ть ◄-'вит►;cesser le combat (les hostilités, le feu) — прекраща́ть бой (вое́нные де́йствия, ого́нь); cessez vos protestations — хва́тит протестова́тьles cheminots ont cessé le travail — железнодоро́жники прекрати́ли рабо́ту;
■ vi. перестава́ть ◄-таю́, -ёт►/переста́ть ◄-'ну►, прекраща́ться; проходи́ть ◄-'дит-►/пройти́* (passer);l'entretien cessa brusquement — разгово́р неожи́данно прекрати́лся; il a cessé de travailler — он переста́л рабо́тать; cesser de + inf se traduit par des verbes à préverbes — от=, раз=: cesser de souffrir — отму́читься pf.; cesser de travailler — отслужи́ть pf.; cesser d'aimer — разлюби́ть pf. ║ ne pas cesser de... — не перестава́ть ipf. + inf, se traduit aussi par les adverbes — непреры́вно, всё вре́мя; pendant le cours il n'a cessé de bavarder avec son.voisin — весь уро́к он не перестава́я ≤непреры́вно≥ болта́л с сосе́дом; il ne cesse pas de m'importuner — он не перестаёт меша́ть мне, он всё вре́мя мне меша́ет; il ne cesse pas de dire des bêtises — он всё вре́мя го́ворит глу́пости; faire cesser — заставля́ть/ заста́вить прекрати́ть; положи́ть pf. коне́ц (+ D); pas moyen de faire cesser ce tapage — невозмо́жно прекрати́ть э́тот гам; faire cesser les querelles — положи́ть ко нец спо́рамla pluie a cessé — дождь прекрати́лся;
-
33 chacun
-E pron. indéf. ка́ждый, вся́кий; любо́й (n'importe qui);comme chacun sait — как [ка́ждому, вся́кому] изве́стно; chacun de ces étudiants — ка́ждый из э́тих студе́нтов; à chacun selon son mérite — ка́ждому по заслу́гам; chacun à son tour — все по о́череди, ка́ждый в свою́ о́чередь; remettez les livres chacun à sa place — поста́вьте ка́ждую кни́гу на ме́сто; chacun pour soi — ка́ждый за себя́; chacun avec sa chacune — ка́ждый со свое́й подру́жкой; nous sommes partis chacun de son côté — мы разошли́сь ∫ ка́ждый в свою́ сто́рону <кто куда́>; ils sont partis chacun chez soi — ка́ждый пошёл к себе́ [домо́й]: chacun peut le faire — ка́ждый <вся́кий, любо́й> мо́жет э́то сде́лать; chacun fait ce qu'il veut — кто чем хо́чет, тем и занима́етсяchacun doit faire son travail — ка́ждый до́лжен де́лать свою́ рабо́ту;
║ (avec по distributif):ils ont bu chacun deux verres — ка́ждый из них вы́пил по два стака́наon a distribué une paire de chaussures à chacun — ка́ждому вы́дали по па́ре о́буви;
-
34 chahut
m возня́ (agitation); шум ◄G2►, гам ◄G2►, галдёж ◄-а'► (bruits surtout);quel chahut ! on ne peut plus entendre le conférencier — како́й шум! Не слы́шно ле́ктораquand le professeur entra le chahut cessa — когда́ вошёл учи́тель, возня́ сти́хла;
-
35 chambard
m fam. шум ◄G2►, гам ◄G2►; сканда́л; тарара́м;faire du chambard — сканда́лить ipf., шуме́ть ipf., поднима́ть/подня́ть шум; ↑бесчи́нствовать ipf. seult.; il va y avoir du chambard — ну, бу́дет сканда́л <поте́ха>!quel chambard ici! — како́й здесь шум!;
-
36 charivari
m шум ◄G2►, ?гам ◄G2►, ↑гвалт; какофо́ния (tintamarre);faire un beau charivari — учини́ть pf. гро́мкий сканда́л
-
37 comptant
adj. et m:argent comptant — нали́чные де́ньги ◄-'нег, -гам►, нали́чные fam.; payer argent comptant — плати́ть/за= нали́чными <за нали́чный расчёт>paiement comptant — нали́чный расчёт;
║ fig.:vous avez pris ses promesses pour argent comptant — вы при́няли его́ обеща́ния за чи́стую мо́нету
■ m нали́чные де́ньги, нали́чные fam.;payer comptant — плати́ть/за=, у= нали́чнымиvendre, au comptant — продава́ть/прода́ть за нали́чные и adv.:
-
38 compte
m1. (calcul, somme) счёт; подсчёт (bilan);pour faire un compte rond — для кру́глого счёта; кру́глым <ро́вным> счётом; une erreur de compte — обсчёт, оши́бка в счёте < при подсчёте>; se tromper dans ses comptes — ошиба́ться/ошиби́ться в счёте < при подсчёте>, обсчи́тываться/обсчита́ться; ● vous êtes loin du compte — вы просчита́лись; j'ai beau recommencer mon addition, je ne trouve jamais le même compte — ско́лько бы раз я ни пересчи́тывал, результа́т ка́ждый раз ра́зный; refaites votre compte, vous trouverez votre erreur — пересчита́йте сно́ва и вы найдёте оши́бку; préparez-moi mon compte — пригото́вьте [мне] счёт; vous ajouterez cela à mon compte — включите э́то в счёт, доба́вьте э́то в счёт; il a demandé (il a reçu) son compte — он потре́бовал расчёта (он получи́л расчёт); son patron lui a donné (réglé) son compte — хозя́ин дал ему́ расчёт <рассчита́л его́>faire le compte de ses recettes — вести́ ipf. счёт дохо́дов <дохо́дам>, де́лать/с= подсчёты дохо́дов;
║fig.:il faut régler nos comptes — мы должны́ рассчита́ться друг с дру́гом (fig. aussi); j'ai un compte à régler avec lui — у меня́ с ним свои́ счёты; il a son compterégler son compte à qn. — своди́ть/свести́ счёты с кем-л.; рассчи́тываться/рассчита́ться с кем-л.;
1) он своё уже́ получи́л; ему́ доста́лось2) (ivre) он гото́в <хоро́ш>, с него́ хва́тит;comment avez-vous fait votre compte pour en arriver là? — как вы могли́ так просчита́ться <промахну́ться>?; les bons comptes font les bons amis — счёт дру́жбы не по́ртит; le compte à rebours — обра́тный счёт; à ce compte-là — в тако́м слу́чае; е́сли исходи́ть из э́того; су́дя по э́тому; à bon compte — дёшево, по дешёвке fam., без больши́х затра́т; il a acheté sa maison à bon compte — он недо́рого купи́л свой дом; il s'en est tiré à bon compte — он дёшево <легко́> отде́лался; en fin. de compte, au bout du compte, tout compte fait — приня́в всё во внима́ние; в коне́чном счёте; в конце́ концо́вson compte est bon — он получи́л по заслу́гам;
2. (état des dépenses et recettes) счёт ◄pl. -à►;se faire ouvrir un compte — открыва́ть/ откры́ть счёт; arrêter un compte — закрыва́ть/ закры́ть счёт; un compte courant — теку́щий счёт; un compte de chèque postal RF — почто́вый че́ковый счёт; c'est à verser au compte des profits et pertes — на́до э́то включи́ть в статью́ прихо́дов и расхо́дов; un livre de comptes — бухга́лтерская < расчётная> кни́га, грос[с]бух; tenir les comptes — вести́ ipf. счета́; ● nous sommes en compte ∑ — у нас свои́ расчёты; entrer en ligne de compte — принима́ться/ приня́ться во внима́ние < в расчёт>; учи́тываться/уче́сться; tenir compte de... — счита́ться/по= с (+); принима́ть во внима́ние < в расчёт>; учи́тывать; обраща́ть/ обрати́ть внима́ние на (+ A): il n'a pas tenu compte de mes observations — он ∫ не посчита́лся с мои́ми замеча́ниями <не учёл мой замеча́ния>; tenir compte de la situation — учи́тывать обстано́вку; compte tenu des difficultés, il s'est bien tiré d'affaire — принима́я во внима́ние тру́дности, он уда́чно вы́шел из положе́ния; voici mon devis, compte non tenu de modifications ultérieures — вот моя́ сме́та без учёта дальне́йших измене́ний; il travaille pour le compte d'une banque — он рабо́тает по дове́ренности ба́нка; il s'est installé à son compte — он откры́л со́бственное де́ло <предприя́тие>; je n'y trouve pas mon compte ∑ — э́то для меня́ не вы́годно; j'ai pris cette dépense à mon compte — я взял э́ти расхо́ды на свой счёт <на себя́>; pour mon compte — что каса́ется меня́; j'en ai appris de belles sur son compte — я узна́л любопы́тные ве́щи о нём; mettre sur le compte de... — относи́ть/отнести́ ∫ за <на> счёт (+ G) <к + D>; припи́сывать/приписа́ть (attribuer); j'ai mis son attitude sur le compte de la jeunesse — я отнёс э́то за счёт его́ мо́лодости; la cour des comptes RF — счётная пала́таavoir un compte en banque — име́ть счёт в ба́нке;
3. (rapport) отчёт;il lui a demandé compte de ses absences — он тре́бовал от него́ отчёта о пропу́щенных днях; rendre compte de... — дава́ть/дать отчёт в, о (+ P); отчи́тываться/отчита́ться в, о(+ P); дава́ть объясне́ния о(+ P); il a rendu compte de sa mission à ses chefs — он отчита́лся о свое́й команди́ровке пе́ред нача́льством; se rendre compte de... — отдава́ть/отда́ть себе́ отчёт в (+ P); vous rendez-vous compte de votre légèreté? — вы отдаёте себе́ отчёт в э́том легкомы́сленном посту́пке?; il a fait cela sans se rendre compte — он так поступи́л бессозна́тельно (,не отдава́я себе́ отчёта); tu te rends compte ! — представля́ешь себе́!je ne dois de compte à personne — я никому́ не обя́зан отдава́ть отчёта, я ни пе́ред кем не обя́зан отчи́тываться;
-
39 compulser
vt. наводи́ть ◄-'дит-►/навести́* спра́вки (по + D);compulser des archives — наводи́ть спра́вки в архи́веcompulser des livres — справля́ться/спра́виться (о + P) по кни́гам, иска́ть ipf. (+ A) в кни́гах;
-
40 détache
-e1. (qui n'est plus attaché) отвя́занный;\détachee, la vache s'en alla ∑ — коро́ва была́ отвя́зана <не привя́зана> и ушла́ куда́-то
des pièces \détachees — запасны́е ча́сти (abrév — запча́сти) [механи́зма]
3. (délégué) [вре́менно] [от]команди́рованный;être \détache à un poste — быть вре́менно назна́ченным на каку́ю-л. до́лжность
4. (indifférent) равноду́шный, ↑безразли́чный;il est entièrement \détache des biens de ce monde — он соверше́нно равноду́шен к земны́м бла́гам, ∑ земны́е бла́га не интересу́ют его́un air \détache — равноду́шный (↑безразли́чный) вид;
║ mus.:une note \détachee — стакка́то, отры́висто сы́гранная но́та
См. также в других словарях:
гам — гам/ … Морфемно-орфографический словарь
гам — См … Словарь синонимов
ГАМ — гидроакустический маяк Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с. ГАМ Государственный антирелигиозный музей «Исаакиевский собор» Киев,… … Словарь сокращений и аббревиатур
ГАМ — ГАМ, гама, мн. нет, муж. (разг.). Нестройный гул голосов. В школе был невообразимый гам. Подняли шум и гам. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Гам — название нескольких населённых пунктов: Гам деревня в Ижемском районе Республики Коми. Гам село в Усть Вымском районе Республики Коми … Википедия
ГАМ — ГАМ, а ( у), муж. (разг.). Беспорядочный гул голосов, крики. Поднять г. Шум и г. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
гам — а ( у); м. Разг. Нестройный гул голосов; гомон. Поднялся г. * Затих повсюду шум и гам, И воцарилося молчанье (Тютчев) … Энциклопедический словарь
гам — 1 іменник чоловічого роду гам 2 вигук незмінювана словникова одиниця розм … Орфографічний словник української мови
ГАМ — Скрыпицын, гонец с царской грамотой, св. 1614. Доп. II, 54. Ганка Гам, астраханец. 1672. А. И. IV, 402 … Биографический словарь
Гам — Гам, место вост. Иордана, возм., совр. Хам, лежащий сев. Иавока, в 6 км юго зап. Ирбида и сев. Аджлуна. Здесь жили зузимы (Быт 14:5) … Библейская энциклопедия Брокгауза
Гам — м. разг. Нестройный гул голосов; гомон. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой