-
41 бытовой
120 П olme-, olmeline, elu(olu)-; kodu-, tarbe-, majapidamis-; olustiku-; \бытовойые помещения olmeruumid (näit. käitises), \бытовойой корпус olmehoone, \бытовойое обслуживание (olme)teenindus, \бытовойая культура (1) kodukultuur, (2) olmekultuur, \бытовойые условия elutingimused, \бытовойые нужды eluvajadused, \бытовойая машина kodumasin, majapidamismasin, -aparaat, \бытовойой магнитофон kodumagnetofon, laiatarbemagnetofon, \бытовойой газ tarbegaas, \бытовойая мебель korterimööbel, \бытовойой холодильник (köögi-, kodu-) külmkapp, \бытовойая картина kunst olustikumaal, žanrimaal, \бытовойой роман kirj. olustikuromaan, комбинат \бытовойого обслуживания teeninduskombinaat -
42 горючий
124 П (кр. ф. \горючийч, \горючийча, \горючийче, \горючийчи)1. põlev, süttiv; \горючийчий газ põlevgaas, \горючийчий сланец põlevkivi, \горючийчая жидкость põlev vedelik;2. ПС\горючийчее с. неод. (без мн. ч.) vedelkütus; põletusaine, põletis; \горючийчее ракетного двигателя rakettmootorikütus, ядерное \горючийчее tuumkütus, aatomkütus -
43 гремучий
124 П (кр. ф. \гремучийч, \гремучийча, \гремучийче, \гремучийчи) paukuv, pauk-; mürisev, kolisev; kõlisev; \гремучийчий газ keem. paukgaas, \гремучийчий студень keem. paukželatiin, \гремучийчая змея lõgismadu, latsutaja madu, \гремучийчие змеи zool. lõgismadulased ( Crotalidae) -
44 естественный
127 П1. loodus-, looduslik; \естественныйнный камень looduskivi, \естественныйнное право jur. loodusõigus, \естественныйнные науки loodusteadus(ed), \естественныйнная плотина looduslik pais, \естественныйнный отбор looduslik valik, \естественныйнный газ maagaas;2. (кр. ф. \естественныйн и \естественныйнен, \естественныйнна, \естественныйнно, \естественныйнны) loomulik; \естественныйнный смех loomulik naer, \естественныйнный ход вещей asjade loomulik käik, \естественныйнный прирост населения loomulik rahvastikuiive -
45 жидкий
122 П (кр. ф. \жидкийок, \жидкийка, \жидкийко, \жидкийки; сравн. ст. жиже; превосх. ст. самый \жидкийкий) vedel(-); ülek. lahja; hõre; vesine, kesine; kidur, nõrk; \жидкийкий газ vedelgaas, veeldatud gaas, \жидкийкое топливо vedelkütus, \жидкийкое стекло vesiklaas, \жидкийкий кофе lahja kohv, \жидкийкие волосы hõredad juuksed, \жидкийкий голос nõrk v hädine hääl, \жидкийкие берёзки kidurad kased, \жидкийкие мускулы lõdvad lihased, \жидкийкий доклад kõnek. kesine v vesine ettekanne -
46 идеальный
126 П (кр. ф. \идеальныйен, \идеальныйьна, \идеальныйьно, \идеальныйьны) ideaalne (ka filos.), ideaal-, täiuslik; aateline, paleuslik (van.); mõtteline, kujuteldav; \идеальныйьный человек ideaalne v täiuslik inimene, \идеальныйьные условия kõnek. ideaalsed tingimused, \идеальныйьный газ füüs. ideaalgaas, ideaalne gaas, \идеальныйьная совокупность jur. ideaalkonkurents, \идеальныйьная доля jur. mõtteline osa -
47 открыть
347a Г сов.несов.открывать 1. что avama, lahti tegema v päästma, alustama; alguseks olema millele; \открыть дверь ust avama, \открыть зонтик vihmavarju avama, \открыть границу piiri avama, \открыть доступ к чему juurdepääsu võimaldama v avama mille juurde, \открыть дорогу teed avama (ka ülek.), \открыть огонь sõj. tuld avama, \открыть театр teatrit avama, \открыть собрание koosolekut avama, \открыть счёт (1) arvet avama, (2) sport skoori avama, \открыть сезон hooaega alustama v avama, \открыть прения läbirääkimisi alustama v avama, \открыть воду kõnek. vett lahti keerama v päästma, \открыть газ kõnek. gaasi avama v lahti keerama, \открыть рот suud lahti tegema (ka ülek.), \открыть военные действия sõjategevust alustama, \открыть крышку kaant üles tõstma, \открыть рояль klaverikaant üles tõstma, \открыть кастрюлю kastrulikaant kergitama v pealt ära tõstma;2. что, кому teatavaks v avalikuks tegema; \открыть свои планы oma kavatsustest rääkima, \открыть всю правду kogu tõde päevavalgele tooma v avaldama v ära rääkima, \открыть тайну saladust välja rääkima v reetma, \открыть своё имя oma nime avaldama v teatavaks tegema;3. что avastama, teada saama; \открыть заговор vandenõu avastama v paljastama; ‚\открыть vоткрывать Aмеšику iroon. Ameerikat avastama;\открыть vглаза на кого-что kelle silmi avama;\открыть vоткрывать душу oma hinge avama -
48 природный
126 П1. loodus-, looduslik; \природныйые богатства loodusvarad, \природныйый кристалл looduslik kristall, \природныйые условия looduslikud tingimused, \природныйый газ maagaas;2. loomupärane, sünnipärane, looduse poolt v loodusest antud; \природныйое дарование loomupärane anne, \природныйый недостаток sünnipärane v pärilik puue v puudus;3. sünni poolest, sündinud; \природныйый дворянин sündinud aadlik -
49 реальный
126 П (кр. ф. \реальныйен, \реальныйьна, \реальныйьно, \реальныйьны) reaal-, reaalne, tõeline, tegelik, tõsieluline, tõeliselt olev; teostatav, elluviidav, täidetav, saavutatav; praktiline, tegelikkusega kooskõlas; \реальныйьная заработная плата maj. reaalpalk, \реальныйьный доход maj. reaaltulu, \реальныйьное образование reaalharidus, \реальныйьное училище reaalkool, \реальныйьный газ keem. reaalgaas, reaalne gaas, \реальныйьная действительность tegelikkus, tõsielu, realiteet, \реальныйьная сила reaalne v tõeline jõud, \реальныйьная задача reaalne v teostatav v täidetav ülesanne, \реальныйьный взгляд на вещи praktiline ellusuhtumine -
50 светильный
126 П valgustus-; \светильный газ valgustusgaas -
51 смешанный
1271. страд. прич. прош. вр. Г2. прич.П sega-, segu-, segatud; \смешанныйый лес segamets, \смешанныйый хор segakoor, \смешанныйое происхождение segapõlvnemine, \смешанныйая нагрузка segakoormus, \смешанныйый груз segalast, segakoorem, \смешанныйое удобрение põll. segaväetis, \смешанныйая порода скота põll. veiste segatõug, \смешанныйое страхование maj. segakindlustus, \смешанныйая вина jur. segasüü, \смешанныйый вис sport segaripe, \смешанныйый цемент ehit. segatsement, \смешанныйая руда mäend. segamaak, \смешанныйое число mat. segaarv, \смешанныйый газ keem. segugaas, \смешанныйое чувство segane tunne -
52 счет
С м. неод.1. 1 (бeз мн. ч.) arvulugemine, arvude lugemine; arvutamine, arvutus, rehkendamine, rehkendus (van.); arvestus, loendamine, loendus; \счет до ста sajani lugemine v loendamine, обучение \счету и письму arvutama ja kirjutama õpetamine, устный \счет peastarvutamine, peastarvutus, второй по \счету järjekorras v loendamisel teine, \счета v \счету нет, без \счета v \счету kõnek. lugematu hulk, lugematul hulgal, arvutult palju, вести \счет arvestust pidama, сбиться со \счету loendamisega sassi minema, по первому \счету number ühe ajal (harjutuse sooritamisel);2. 1 sport seis, tulemus, skoor; \счет матча 2:3 matši seis on 2:3, ничейный \счет viik, viigiseis, открыть \счет skoori avama, сравнять \счет seisu viigistama v võrdsustama;3. 4 (предл. п. ед. ч. о счёте, на счету) arve, konto (raamatupidamis- ja pangaarve); товарный \счет kaubaarve, заключительный \счет lõpparve, \счет за газ gaasiarve, \счет в банке, банковский \счет pangakonto, pangaarve, лицевой \счет isikukonto, nimeline konto, текущий \счет jooksev konto, расчётный \счет arvelduskonto, балансовый \счет bilansikonto, \счет кассы kassakonto, в \счет чего mille arvel(t), за \счет кого-чего kelle-mille (1) kulul, (2) tõttu, tulemusel, ровный \счет ümmargune arve, круглым \счетом ümmarguselt, umbes, ligikaudu, предъявить \счет arvet esitama (ka ülek.), оплатить \счет arvet maksma, уплатить по \счету arve järgi maksma v tasuma, каждая копейка на \счету iga kopikas on arvel, жить за чужой \счет teis(t)e kulul elama;4. 1 (обычно мн. ч.) arve(d), arveteklaarimine, arveteõiendamine, arveteõiendus; личные \счеты isiklikud arved, у меня с ним свои \счеты mul on temaga omad arved; ‚сводить vсвести \счеты с кем kellega arveid õiendama v klaarima;не в \счет arvesse mitte tulema v minema;в два \счета kõnek. jalamaid, silmapilk, otsekohe, üks-kaks-kolm, kähku ja kärmesti;не знать \счета кому-чему kellel on mida jalaga segada v tohutult v arvutult v väga palju, kellel-millel ei ole v ei olnud aru ega otsa, keda-mida on nagu muda;относить vотнести за \счет кого-чего mida kelle-mille arvele panema, kontosse kandma v kirjutama;принять на свой \счет что mida enda arvele panema v kirjutama, enda kontosse kandma;ставить vпоставить в \счет что кому kõnek. mida kellele süüks panema;терять vпотерять \счет кому-чему kellest-millest ülevaadet kaotama, keda-mida on lugematu hulk;сбросить vсбрасывать со \счета vплохом \счету heas v halvas kirjas olema;в последнем \счете lõppkokkuvõttes;покончить \счеты с кем-чем kellega-millega lõpparvet tegema;ровным \счетом ничего mitte kui midagi, mitte kõige vähematki;деньги \счет любят kõnekäänd raha nõuab täpsust -
53 угарный
126 П1. vingu-, karmu-; vingune, karmune; \угарныйный газ vingugaas, süsinikoksiid, \угарныйный воздух vingune õhk, \угарныйная печь vingu v karmu ajav ahi;2. (кр. ф. \угарныйен, \угарныйна, \угарныйно, \угарныйны) ülek. meeletu, hullunud, pöörane, talitsematu, ohjeldamatu, arutu; \угарныйная жизнь meeletu v pöörane elu, \угарныйное веселье ohjeldamatu v lõbutsemine, äge pillerkaar v pidu -
54 ядовитый
119 П1. mürk-, mürgi-, mürgine; venenoos-, venenoosne, virulentne; \ядовитыйтый газ mürkgaas, \ядовитыйтая змея mürkmadu, \ядовитыйтое вещество mürkaine, \ядовитыйтое растение mürktaim, mürgine taim, \ядовитыйтый зуб mürgihammas, \ядовитыйтый пар mürgine aur, \ядовитыйтый лютик bot. harilik mürkputk ( Cicuta virosa);2. (кр. ф. \ядовитыйт, \ядовитыйта, \ядовитыйто, \ядовитыйты) ülek. sapine, salvav, torkav, terav, pilkav, mürgine, kihvtine; \ядовитыйтый старик sapine vanamees, \ядовитыйтое слово salvav v torkav v mürgine sõna, \ядовитыйтая улыбка sapine v mürgine naeratus, \ядовитыйтый язык mürgine v terav v salvav keel;3. ülek. mürkjas, mürktugev, mürkvänge, mürkkibe; \ядовитыйтый цвет mürktugev v väga erk v intensiivne värv(us)
См. также в других словарях:
ГАЗ-21 — ГАЗ 21 … Википедия
ГАЗ-53 — ГАЗ 53 … Википедия
ГАЗ-69 — ГАЗ 69А … Википедия
ГАЗ-51 — ГАЗ 51 … Википедия
ГАЗ-А — ГАЗ А … Википедия
ГАЗ-24-10 — «Волга» … Википедия
ГАЗ-АА — ГАЗ АА … Википедия
ГАЗ-66 — ГАЗ 66 … Википедия
ГАЗ-ММ — ГАЗ ММ … Википедия
ГАЗ-63 — «ГАЗ 63» … Википедия
ГАЗ-64 — «ГАЗ 64» … Википедия