Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

гадость

  • 21 Unflat

    сущ.
    1) общ. болтливый человек, непристойность, нечистоты, похабник, сальность, сквернослов, сквернословие, болтун, нечистоплотный человек
    2) книжн. гадость (тж. перен.), грязь

    Универсальный немецко-русский словарь > Unflat

  • 22 ekel

    сущ.
    1) общ. гадость, мерзость, отвращение
    2) разг. противный человек, отвратительный человек
    3) психол. омерзение

    Универсальный немецко-русский словарь > ekel

  • 23 ekelhaftes Zeug

    прил.
    общ. гадость, мерзость

    Универсальный немецко-русский словарь > ekelhaftes Zeug

  • 24 weg mit dem Zeug!

    нареч.

    Универсальный немецко-русский словарь > weg mit dem Zeug!

  • 25 anscheißen

    1. Сдать кого-то (полиции, например)
    2. ругать, сделать выговор.
    3. Сделать гадость, наёбывать
    4. давать дурацкие поручения
    * * *
    - da hast Du Dich aber anscheißen lassen
    - Mein Chef gab mir einen Anschiss
    - Er schiss mich bei der Polizei an   он на меня в ментуру стуканул

    Немецкие жаргонизмы > anscheißen

  • 26 Saufraß

    сущ.
    вульг. гадость, дрянь, отвратительная жратва, (отвратительная) жратва

    Универсальный немецко-русский словарь > Saufraß

  • 27 Unfläterei

    сущ.
    общ. гадость, грязь, непристойность, сальность, сквернословие

    Универсальный немецко-русский словарь > Unfläterei

  • 28 anscheißen

    гл.
    1) разг. давать дурацкие поручения, ругать, сделать выговор, сделать гадость, сдать (полиции, например; кого-л.)
    2) вульг. загадить, наёбывать, обгадить, обругать, провести, обмануть, наорать (на кого-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > anscheißen

  • 29 zusammenscheißen

    гл.
    1) разг. давать дурацкие поручения, ругать, сделать выговор, сделать гадость, сдать (кого-л.-полиции, например)
    2) вульг. наёбывать

    Универсальный немецко-русский словарь > zusammenscheißen

  • 30 Biest

    n -(e)s, -er
    1. бран. о человеке: скотина, бестия, дрянь. Das elende Biest hat mir eins ausgewischt.
    Du freches Biest solltest endlich dein Mundwerk schließen!
    So ein Biest! Setzt immer seinen Kopf durch!
    Ein süßes Biest ist diese Ute, verführerisch und attraktiv. Aber von mir will sie nichts wissen.
    Er ist ein Biest von Mensch! Nicht auszustehen!
    Das Biest ißt wie ein Scheunendrescher.
    2. бран. об обременительном механизме, предмете, о причиняющей неприятности вещи: дрянь, гадость,- барахло, чертовщина. Das Biest will nicht funktionieren.
    Dieser Stein ist ein schreckliches Biest! Riesengroß und schwer!
    Ein Biest von einer Kiste ist das! Sie läßt sich kaum bewegen.
    Das Biest von (einer) Schraube hat sich verklemmt.
    Das Biest (die Gardine) hängt schon wieder schief.
    Das Biest (der Kugelschreiber) schreibt schon wieder nicht.
    Das Biest (die Uhr) geht nicht mehr.
    3. бран. о надоедливом, назойливом, докучливом животном: гад, тварь, зараза. Die Biester (die Fliegen) haben mich laufend gestört.
    Diese Katze, das Biest, hat mich gekratzt, unser Kater hätte das nie getan.
    Die Biester (die Ziegen) fressen schon wieder Kohl vom Beet.
    Die Biester (die Mücken) stechen wie verrückt. Ich halte es hier im Zelt nicht mehr aus.
    Das Biest (der Hund) rührte sich nicht von der Stelle und bellte uns wütend an.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Biest

  • 31 Dreck

    m
    1. груб, грязь, грязища, сор, дерьмо. Das Auto ist im Dreck steckengeblieben.
    Der Hut ist in den Dreck gefallen.
    Diese Arbeit macht viel Dreck.
    Wisch vom Fensterbrett den Dreck weg!
    Feg den Dreck hier auf!
    Nach dem starken Regen müssen wir durch den tiefen Dreck gehen.
    Mir hängt der Dreck zum Halse raus! Dreck und Speck грязища, жуткая [страшная] грязь. Dein Arbeitskittel ist nichts als Dreck und Speck. Der muß sofort gewaschen werden. vor Dreck starren страшно вывозиться в грязи
    быть страшно грязным. Deine Schuhe starren vor Dreck, mach sie sauber!
    Nach der Generalreparatur starrten wir vor Dreck. jmdn./etw. mit Dreck bewerfen [besudeln]
    etw./jmdn. in den Dreck ziehen [treten] опорочить, оклеветать, смешать с грязью. Die neue Erfindung wurde in den Dreck getreten [gezogen], obwohl ihr ökonomischer Nutzen sichtbar war.
    Wann wird man endlich aufhören, alles aus der ehemaligen DDR in den Dreck zu ziehen?
    Die besten Traditionen der Universität wurden bei dieser Veranstaltung auf schmählichtste Weise mit Dreck besudelt.
    Der Angeklagte wollte den Zeugen mit in den Dreck ziehen, den alten Dreck (wieder) aufrühren ворошить [вспоминать] старое (неприятное). Über die Geschichte ist längst Gras gewachsen, und du rührst den alten Dreck wieder auf! im Dreck sitzen [stecken] сидеть в бедности [нищете]
    погрязнуть в чём-л. Findest du keine bessere Arbeit, sitzt ihr noch jahrelang im Dreck!
    Nun steckt er im Dreck, und seine Freunde helfen ihm nicht. Dreck am Stecken haben (иметь) рыльце в пушку, нечистую совесть. An deiner Stelle hätte ich lieber geschwiegen, denn du hast selber Dreck am Stecken. frech wie Dreck нахальный как чёрт, жуткий хам. aus dem gröbsten Dreck heraussein выпутаться из затруднительного положения. Geschickt wie er war, war er nach Kriegsende schon in fünf Jahren aus dem gröbsten Dreck heraus.
    Ich stecke mir keine großen Ziele, ich möchte erstmal aus dem gröbsten Dreck heraus, die Karre in den Dreck fahren [schieben] вляпаться (в неприятную историю)
    запутать, провалить дело. См. тж. Karre, die Karre aus dem Dreck ziehen [schieben] выправить положение, выпутаться, выкарабкаться. См. тж. Karre, die Karre im Dreck stehenlassen бросить всё как есть, плюнуть на что-л. См. тж. Karre. Geld wie Dreck [Heu] haben иметь уйму денег, денег завались, wer Dreck angreift, besudelt sich не тронь дерьма — не завоняет
    с грязью играть — только руки марать.
    2. вульг. дрянь, гадость, пакость, барахло, ерунда, mach deinen Dreck allein [alleene]! отвяжись!, очень-то ты нужен!, пошёл ты со своими делами куда подальше! Macht euren Dreck alleene! Uns gewinnt ihr nicht dafür!
    Dir ist nichts recht! Mach also deinen Dreck alleene! kümmere dich um deinen eigenen Dreck! не суй свой нос в чужие дела! Kümmere dich bitte um deinen eigenen Dreck! Meine Angelegenheiten bringe ich schon selber ins Lot. der letzte Dreck последняя дрянь, барахло, дерьмо. Mit dem würde ich mich nicht abgeben. Der ist doch der letzte Dreck.
    Für diesen Chef sind wir nur Fußvolk. Er behandelt uns wie den letzten Dreck.
    Er beschimpfte sie gemein und schlug sie sogar. Er benahm sich wie der letzte Dreck.
    Wir waren für unseren Offizier der letzte Dreck. Er triezte und schikanierte uns ständig. besserer Dreck барахло, никудышный товар. So einen besseren Dreck kaufst du? Daran wirst du bestimmt keine Freude haben! Das taugt doch nichts!
    3. вульг. ничего, нисколько, ни черта. Das geht dich einen Dreck an, wie ich zu ihr stehe!
    Luft bist du für mich! Du hast mir einen Dreck zu befehlen!
    Was hast du hier schon zu sagen? Du weißt doch einen Dreck davon, was uns beschäftigt!
    Ich bat die Nachbarn, das Radio nicht zu laut zu stellen. Einen Dreck machen sie sich daraus!
    Um seine alten Eltern schert er sich einen Dreck, der Schuft!
    Der Schmuck ist nicht echt und ist einen Dreck wert! jeder Dreck всякая чепуха. Sie regt sich über jeden Dreck auf. Ihre Nerven sind ganz hin.
    Jeden Dreck muß ich eigenhändig kontrollieren, auf die Leute hier ist kein Verlaß.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Dreck

  • 32 Schiet

    m -s, o. PL эвф. пароним Scheiße. So ein Schiet! Вот гадость!, Какое дерьмо!
    Es lohnt sich nicht, in diesen Film zu gehen. Er ist ein ganz großer Schiet.
    Solch ein Schiet! Ausgerechnet vor dem Urlaub mußte ich mir der Arm verstauchen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schiet

  • 33 Garstigkeit

    f <-, -en>
    1) тк sg гадость, мерзость
    2) тк sg уродливость, безобразие
    3) дерзость, дерзкое поведение [замечание]

    Ich wérde déíne Gárstigkeiten nicht ertrágen. — Я не буду терпеть твои дерзости.

    Универсальный немецко-русский словарь > Garstigkeit

  • 34 Hässlichkeit

    ст орф - Häßlichkeit
    f <-, -en>
    1) тк sg некрасивость, безобразие, уродство
    2) редк мерзость, гадость (о словах, поступках и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > Hässlichkeit

  • 35 Lumperei

    f <-, -en> неодобр подлость, гнусность, гадость (о поступке)

    Универсальный немецко-русский словарь > Lumperei

  • 36 Scheußlichkeit

    f <-, -en>
    1) тк sg чудовищность, отвратительность
    2) обыкн pl ужасы (войны и т. п.)
    3) гадость; мерзость

    Универсальный немецко-русский словарь > Scheußlichkeit

  • 37 Widerlichkeit

    f <-, -en> неодобр
    1) тк sg отвратительность, мерзость
    2) гадость, мерзость (о чем-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > Widerlichkeit

См. также в других словарях:

  • гадость — Мерзость, пакость, скверна, гнусность, дрянь. См …   Словарь синонимов

  • ГАДОСТЬ — ГАДОСТЬ, гадости, жен. (разг.). 1. Предмет, внушающий отвращение. На полу какая то гадость. 2. Низкий, отвратительный поступок, подлость. Он нам натворил много гадостей. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ГАДОСТЬ — ГАДОСТЬ, и, жен. 1. см. гадкий. 2. Предмет, вызывающий отвращение (разг.). Выбрось эту г. 3. Отвратительный поступок, подлость; отвратительные слова (разг.). Делать гадости. Говорить гадости. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… …   Толковый словарь Ожегова

  • гадость —     ГАДОСТЬ1, гнусность, мерзость, книжн. скверна, разг. гнусь, разг. пакость, разг. свинство, разг. скверность, разг. сниж. грязь, разг. сниж., груб. паскудство     ГАДОСТЬ2, гнусность, мерзость, скверность, устар. скверна, разг. грязь, разг.… …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • гадость — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? гадости, чему? гадости, (вижу) что? гадость, чем? гадостью, о чём? о гадости; мн. что? гадости, (нет) чего? гадостей, чему? гадостям, (вижу) что? гадости, чем? гадостями, о чём? о гадостях 1.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ГАДОСТЬ — Ни в гадости ни в радости. Пск. О тяжёлой, безрадостной жизни. ПОС 6, 125. Какая гадость эта ваша заливная рыба. Разг. 1. О чьих л. кулинарных способностях. 2. О неприятии чего л. /em> Реплика из кинофильма «Ирония судьбы». Дядечко 2, 124 …   Большой словарь русских поговорок

  • гадость — • ужасная гадость …   Словарь русской идиоматики

  • Гадость — I ж. разг. То, что вызывает отвращение. II предик. разг. Оценка чьего либо поступка как низкого, отвратительного. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • гадость — гадость, гадости, гадости, гадостей, гадости, гадостям, гадость, гадости, гадостью, гадостями, гадости, гадостях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • гадость — г адость, и …   Русский орфографический словарь

  • гадость — (3 ж), Р., Д., Пр. га/дости; мн. га/дости, Р. га/достей …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»