Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

в+функции+н

  • 81 разрыв

    1 С м. неод.
    1. lõhkirebenemine, puruksrebenemine, katkirebenemine, lõhkikärisemine, purukskärisemine, katkikärisemine; rebenemine, rebend; испытание на \разрыв tehn. rebimisteim, \разрыв сухожилия med., vet. kõõluserebend;
    2. katkestamine, katkestus, katkemine; mat. katkevus(koht), katkemiskoht; \разрыв дипломатических отношений diplomaatiliste suhete katkestamine v katkemine, \разрыв связи sideme katkemine, \разрыв функции mat. funktsiooni katkevus, точка \разрыва mat. katkevuspunkt, katkemispunkt, katkemiskoht;
    3. lõhkemine, plahvatus, plahvatamine; \разрыв гранаты granaadiplahvatus, granaadi lõhkemine;
    4. vahe, vahemaa, kuja; lõhe (ka ülek.), pragu; противопожарный \разрыв между зданиями ehit. tuleohutuskuja, \разрыв между теорией и практикой lõhe teooria ja praktika vahel, \разрыв в очках sport punktidevahe;
    5. lahkulöömine, lahtiütlemine; \разрыв с семьей perekonnast lahkulöömine, \разрыв с идеализмом idealismist lahtiütlemine, пойти на \разрыв с кем kellest lahku lööma

    Русско-эстонский новый словарь > разрыв

  • 82 решительно

    Н
    1. otsustavalt, otsusekindlalt, kindlameelselt, meelekindlalt, resoluutselt, kategooriliselt; \решительно сказать otsustavalt v resoluutselt v kategooriliselt ütlema, действовать \решительно julgelt v mehiselt tegutsema;
    2. üldse, täiesti, täitsa, puha, päris, sootuks; мне \решительно всё равно mul on täiesti v päris ükskõik, он \решительно ничего не понял ta ei saanud üldse v sootuks v mitte kui midagi aru;
    3. viimseni, eranditult; \решительно всё нравится eranditult kõik meeldib;
    4. в функции вводн. сл. kahtlemata, kindlasti, mõistagi

    Русско-эстонский новый словарь > решительно

  • 83 сбоку

    Н
    1. küljelt, külje peal(t), ääre pool(t), kõrval(t); вид \сбоку külgvaade, свет падал \сбоку valgus langes küljelt v külje pealt, спать \сбоку ääre pool magama;
    2. в функции предлога с род. п. kõrval, kõrvalt, poolt; идти \сбоку саней ree kõrval käima, \сбоку улицы tänava poolt; ‚
    \сбоку припёка v
    припёку kõnek. (1) liigne, liiast, täiesti ülearu(ne), liigliha, (2) heast peast, asja ees, teist taga

    Русско-эстонский новый словарь > сбоку

  • 84 серьезно

    Н tõsiselt, tõsitsi, tõeliselt; on tõsi taga; \серьезно взяться за работу tõsiselt tööle v töö kallale asuma, \серьезно поговорить с кем kellega tõsiselt v tõsitsi rääkima, \серьезно заболеть raskesti v tõsiselt haigeks jääma, \серьезно любить tõeliselt armastama, \серьезно подумать põhjalikult v tõsiselt järele mõtlema, это совершенно \серьезно sellega on tõsi taga, see on tõemeeli (öeldud);
    2. в функции вводн. сл. tõesti, tõepoolest, tõsijutt; нет, \серьезно, когда ты придёшь aga tõepoolest v tõsijutt, millal sa siis tuled

    Русско-эстонский новый словарь > серьезно

  • 85 сказать

    198 Г сов.
    1. что, кому, без доп. ütlema; \сказать по секрету saladuskatte all ütlema, \сказать со зла vihaga v südametäiega ütlema, легко \сказать kerge v lihtne ütelda, нельзя \сказать ei saa(ks) ütelda, трудно \сказать, что из этого получится raske (ette) ütelda, mis sellest välja tuleb, чтобы не \сказать больше et mitte rohkem ütelda, можно \сказать, что это так võib ütelda, et see on nii, этого не скажешь seda nüüd (küll) ei ütleks;
    2. скажем 1 л. мн. ч. буд. вр. в функции вводн. сл. näiteks, ütleme; поезжай, скажем, завтра sõida näiteks homme;
    3. скажи(те) повел. накл. kõnek. ole lahke, no mis sa ütled, ütle siis; скажи, какой молодец vaat kui tubli;
    4. скажешь, скажете 2 л. ед. и мн. ч. буд. вр. kõnek. küll (nüüd alles) ütles, kah mul; ‚
    ничего не скажешь kõnek. pole midagi ütelda, ei saa paha sõna ütelda;
    скажи на милость kõnek. ütle nüüd ometi(gi);
    скажи пожалуйста ole lahke, mis sa ütled;
    нечего \сказать kõnek. pole midagi ütelda, ega midagi (heakskiidu, nõusoleku v. pahameele väljendamiseks);
    \сказать своё слово oma sõna ütlema;
    словом \сказать ühesõnaga;
    с позволения \сказать teie lahkel loal;
    \сказать в глаза suu sisse ütlema; \сказать на ухо kõrva sosistama, kõrva sisse ütlema;
    так \сказать nii-öelda, nii-ütelda;
    к примеру \сказать näiteks;
    правду \сказать tõtt öelda, ausalt öeldes;
    шутка \сказать kõnek. ega see nali v naljaasi ole, kas see naljaasi on; \сказать
    в один голос kooris v ühel häälel v nagu ühest suust ütlema

    Русско-эстонский новый словарь > сказать

  • 86 случайно

    Н
    1. juhuslikult, juhtumisi, sattumisi, juhuti; \случайно встретиться juhuslikult v juhtumisi kohtuma, kokku juhtuma, не \случайно mitte v ega asjatult v juhuslikult;
    2. в функции вводн. сл. kõnek. juhuslikult, juhtumisi; у тебя, \случайно, нет этой книги ega sul juhuslikult pole seda raamatut

    Русско-эстонский новый словарь > случайно

  • 87 случаться

    169 Г несов.сов.
    случиться I 1. vt.
    2. (без сов.) kõnek. juhtumisi v aeg-ajalt ette tulema; ему случалось ночевать в лесу tal on tulnud metsas ööbida, мне случалось писать об этом ma olen sellest kirjutanud;
    3. случается 3 л. наст. вр. ед. ч.,
    случалось прош. вр. ед. ч. в функции вводн. сл. juhtub v juhtus nii, tuleb v tuli ette

    Русско-эстонский новый словарь > случаться

  • 88 слыхать

    165a Г несов. (без наст. вр.) kõnek.
    1. кого-что, о ком-чём, про кого-что, без доп. kuulma; я не \слыхатьл об этом ma pole sellest kuulnud, ничего не \слыхатьть midagi pole kuulda;
    2. что tundma, tajuma; \слыхатьть запах lõhna tundma, \слыхатьть зверя ulukit haistma;
    3. в функции вводн. сл. madalk. on kuulda; kuuldavasti, nagu kuulukse; ты, \слыхатьть, в город собираешься nagu kuulukse v kuulda sõidad sa linna; ‚
    слыхано ли дело madalk. kes seda enne on kuulnud;
    \слыхатьть краем v
    одним ухом kõnek. poole kõrvaga kuulma

    Русско-эстонский новый словарь > слыхать

  • 89 слышно

    Н
    1. kuuldavalt; on kuulda; \слышно глотать воду kuuldavalt vett lonksama, едва \слышно vaevukuuldavalt, hädavaevu kuuldavalt, отсюда хорошо \слышно siit on hästi kuulda, не \слышно pole kuulda, что у тебя \слышно kõnek. mis sul uudist on, mis kuulukse;
    2. в функции вводн. сл. kõnek. nagu kuulda v kuulukse, kuuldavasti; \слышно, хороший урожай будет в этом году kuuldavasti tuleb sel aastal hea saak

    Русско-эстонский новый словарь > слышно

  • 90 смерть

    91 С ж. неод.
    1. surm; естественная \смертьь loomulik surm, клиническая \смертьь med. kliiniline surm, скоропостижная \смертьь äkiline v ootamatu surm, äkksurm, \смертьь от задушения lämbumissurm, насильственная \смертьь vägivaldne surm, преждевременная \смертьь enneaegne v varajane surm, мучительная \смертьь piinarikas v vaevarikas surm, голодная \смертьь näljasurm, пасть \смертьью храбрых kangelasena langema, kangelasena surema, приговорить к \смертьи surma mõistma, спасти от \смертьи surmast v surmasuust päästma, умереть своей \смертью loomulikku surma surema, идти на верную \смертьь kindlasse surma minema, устать до \смертьи kõnek. surmväsinud olema, избить до \смертьи surnuks peksma, лежать v быть при \смертьи suremas olema, бледный как \смертьь surnukahvatu, koolnukahvatu, kaame, под страхом \смертьи surmaähvardusel, найти \смертьь ülek. surma leidma, otsa saama;
    2. в функции Н kõnek. hirmsasti, tapvalt, meeletult, pööraselt, õudselt; on tappev v hirmus v õudne; \смертьь не люблю глупых jube, kuidas ma lolle ei salli, \смертьь как пить хочется on tappev janu, pööraselt tahaks juua, \смертьь как скучно ты рассказываешь sa räägid surmigavalt; ‚
    на волоске от \смертьи elu ripub v rippus juuksekarva otsas, surmasuus;
    глядеть \смертьи в глаза surmaga silmitsi olema, surmale silma vaatama, surmasuus olema;
    не на жизнь, а на \смертьь elu ja surma peale;
    только за \смертьью посылать кого kõnek. keda on paras surma järele saata (väga aeglase kohta);
    вопрос жизни или \смертьи elu ja surma küsimus;
    быть между жизнью и \смертью elu ja surma piiril olema v vahel vaakuma;
    двум \смертьям не бывать, а одной не миновать vanas. ei keegi kahte surma sure;
    на миру и \смертьь красна kõnekäänd koos surragi on ilusam, üheskoos saab kõigest üle, (teistega) jagatud mure on pool muret

    Русско-эстонский новый словарь > смерть

  • 91 смех

    18 (род. п. ед. ч. смеха и смеху) С м. неод. (бeз мн. ч.)
    1. naer; громкий \смех vali naer, неудержимый \смех ohjeldamatu naer, сдавленный \смех tagasihoitud v allasurutud v hillitsetud naer, гомерический \смех homeeriline naer, раскатистый \смех naerulagin, взрыв \смеха naerupurtsatus, naerupahvak, naerupurse, раскаты \смеха naerurõkatused, разразиться \смехом naerma pahvatama, заливаться \смехом lõkerdama, naerda lagistama, вызывать \смех naerma panema, раздался \смех kostis naeru, без \смеху kõnek. ilma naljata;
    2. в функции предик. kõnek. on naljakas v naeruväärne v naeruväärt v veider; прямо \смех lausa naeruväärt; ‚
    \смех сквозь слёзы naer läbi pisarate;
    поднять на \смех кого kõnek. keda naeruks v naerualuseks tegema;
    и \смех и грех kõnek. nuta ja naera;
    курам на \смех kõnek. tibudele naeruks, mis ajab kanadki v hobusegi v surnugi naerma;
    не до \смеху v
    \смеха кому kõnek. on v oli naljast kaugel, kellel ei ole naljatuju;
    умереть со \смеху kõnek. naeru kätte surema, end puruks v lõhki v katki naerma;
    покатываться со \смеху kõnek. naerust kõveras olema;
    \смеха ради kõnek. naljaviluks;
    \смех разбирает v
    берёт кого kõnek. kellele tikub naer peale, ajab naerma keda

    Русско-эстонский новый словарь > смех

  • 92 снаружи

    Н
    1. väljast, väljastpoolt; väljas, väljaspool; мокрый \снаружи väljastpoolt märg, запереть дверь \снаружи ust väljastpoolt sulgema, внутри было холоднее, чем \снаружи sees oli külmem kui väljas;
    2. väliselt, pealt, pealtpoolt, välispidi; это только \снаружи так кажется see näib ainult pealt v pealtpoolt nii;
    3. в функции предлога с род. п. väljastpoolt; \снаружи здания hoone välisküljelt

    Русско-эстонский новый словарь > снаружи

  • 93 согласиться

    297 Г сов.несов.
    соглашаться 1. на что, с кем-чем, с инф. nõustuma, nõusse jääma, nõusolekut andma, soostuma, päri olema; \согласиться на операцию operatsiooniga v lõikusega nõustuma, operatsiooniks nõusolekut andma, \согласиться с мнением автора autori arvamusega nõustuma v nõusse jääma, \согласиться с условиями договора lepingu tingimustega nõustuma, \согласиться с решением otsusega päri v rahul olema, \согласиться ехать sõiduga nõusse jääma, sõitma nõustuma;
    2. на что, на чём, с инф. kõnek. kokku leppima, kokkuleppele saama v jõudma; \согласиться на ничью viiki leppima (näit. males);
    3. согласись, согласитесь повел. накл. в функции вводн. сл. eks, eks ole; согласитесь, что это глупо eks ole, see on ju rumalus, eks ole see ju rumalus

    Русско-эстонский новый словарь > согласиться

  • 94 сойти

    374 Г сов.несов.
    сходить I 1. с кого-чего alla v maha tulema v minema; на что laskuma (ka ülek.); \сойти с лестницы trepist alla tulema v minema, treppi mööda laskuma, \сойти с лошади hobuse seljast maha tulema, \сойти с подножки astmelaualt alla v maha astuma, \сойти на станции jaamas maha tulema v minema, \сойти с поезда rongilt maha tulema v minema, кожа сошла с пальца sõrme v varba pealt on nahk maha tulnud, краска сошла värv on maha tulnud, ноготь сошёл küüs tuli ära v maha, снег сошёл с полей lumi on v oli põldudelt läinud v sulanud, ночь сошла не землю saabus öö, öö tuli maha, ööpimedus laskus maale, \сойти на берег maabuma, maale minema (laevalt), \сойти с дистанции sport (jooksus, suusatamises katkestama), rajalt lahkuma (ka ülek.), \сойти со сцены lavalt lahkuma (ka ülek.), \сойти с арены areenilt lahkuma (ka ülek.);
    2. с чего kaduma, kadumiseni vähenema; румянец сошёл с её щёк puna on v oli põskedelt kadunud, загар сошёл с лица päevitus on v oli näolt maha tulnud v läinud, улыбка сошла с лица naeratus kustus;
    3. с чего, на что ära pöörama, teelt kõrvale astuma; \сойти с тротуара на мостовую kõnniteelt sõiduteele pöörama v astuma, \сойти с дороги teelt ära pöörama, поезд сошёл с рельсов rong jooksis rööbastest välja v rööbastelt maha;
    4. kõnek. korda minema, õnnestuma; kõlbama; доклад сошёл неплохо ettekanne läks kenasti, всё сошло удачно kõik läks korda;
    5. сойдёт 3 л. буд. вр. в функции безл. сказ. kõnek. käib küll;
    6. за кого-что kelle-mille pähe v eest käima, mõõtu välja andma; \сойти за учителя kes käib õpetaja eest küll, kes annab õpetaja mõõdu välja; ‚
    \сойти v
    сходить за чистую монету puhta kulla ette käima, puhta kullana võtma;
    \сойти v
    сходить на нет tühja minema v jooksma, alla käima, luhta minema, nullpunkti langema;
    \сойти v
    сходить с рук кому, без доп. kõnek. (1) terve nahaga pääsema, puhtalt välja tulema, (2) hästi v õnneks minema;
    \сойти v
    сходить с ума (1) aru v mõistust kaotama, hulluks minema, (2) от кого kõnek. kelle pärast arust ära olema;
    \сойти в могилу kõnek. hauda minema;
    сошло kõnek. põrguvaeva nägema, nii et higi jookseb v nahk seljas märg tegema mida;
    не \сойти мне с этого места kõnek. nii tõesti kui ma siin seisan, nii kindel kui aamen kirikus

    Русско-эстонский новый словарь > сойти

  • 95 строго

    Н (сравн. ст. строже) rangelt, valjult, nõudlikult, karmilt; on range v vali v nõudlik v karm; \строго одеваться rangelt riides käima, он ведёт себя \строго ta peab ennast rangelt üleval, ta käitub rangelt, \строго посмотреть на кого kellele karmi pilku heitma, \строго обращаться с кем kellega karmilt v valjult ümber käima, \строго наказать rangelt v karmilt karistama, \строго экзаменовать nõudlikult v rangelt eksamineerima, \строго по плану rangelt v täpselt plaani järgi, \строго запрещено rangelt v kõvasti keelatud, \строго между нами ainult omavahel v meie vahel, \строго научный tõsiteaduslik, rangelt teaduslik, \строго выпуклый mat. rangelt kumer, \строго говоря в функции вводн. сл. õieti öelda, õigupoolest, täpselt öeldes

    Русско-эстонский новый словарь > строго

  • 96 стук

    межд.
    1. kopp, kopsti, põmm, põmdi;
    2. в функции предик. kõnek. kopsti v põmdi lööma, koputama, kopsama, lööma, äigama, põrutama; \стук кулаком по столу rusikaga vastu lauda põrutama, я \стук в стекло koputasin aknale, я \стук его по затылку andsin talle mööda kukalt v võmmu kuklasse

    Русско-эстонский новый словарь > стук

  • 97 счастье

    113 С с. неод.
    1. õnn; великое \счастьее suur õnn, слепое \счастьее pime õnn, семейное \счастьее perekonnaõnn, военное \счастьее sõjaõnn, \счастьее в игре mänguõnn, слёзы \счастьея õnnepisarad, к \счастьею вводн. сл. õnneks, на \счастьее (1) õnneks, (2) õnnepeale, сиять от \счастьея õnnest särama, желать кому \счастьея kellele õnne v head soovima, считать за \счастьее vedamiseks pidama, я верю в твоё \счастьее usun sinu õnnetähte, \счастьее ему изменило õnn on v oli talle selja pööranud;
    2. в функции предик. õnneks, on õnne; ваше \счастьее, что так получилось teie õnn, et nii läks; ‚
    всякому своё \счастьее kõnekäänd igaühel oma õnn;
    попытать \счастьее v
    \счастьея õnne katsuma v proovima

    Русско-эстонский новый словарь > счастье

  • 98 считать

    165a Г несов.сов.
    счесть 1. (без сов.) кого-что, без доп. (arve) lugema, loendama, arvutama, arvestama; \считать до десяти kümneni lugema, \считать деньги raha lugema, уметь \считать arvutada oskama, \считать на счётах arvelauaga arvutama, \считать в уме peast arvutama, \считать на пальцах sõrmedel arvutama, считая с осени sügisest peale v saadik, не считая чего välja arvatud, kaasa arvamata, arvesse võtmata;
    2. кого-что, кем-чем, за кого-что pidama, arvama, lugema; \считать своим долгом oma kohuseks pidama, \считать нужным v за нужное vajalikuks pidama, \считать возможным võimalikuks pidama, \считать за честь auks pidama v lugema, \считать погибшим langenuks pidama, \считать за счастье vedamiseks pidama, он считает себя оскорблённым ta peab end solvatuks, жена его ни во что не считает naine ei pea temast midagi, ta on naise jaoks paljas õhk, считаю, что ты неправ arvan, et sul pole õigus;
    3. считай(те) повел. накл. в функции вводн. сл. muide; он, считай, всю жизнь прожил в деревне ta on muide terve oma elu maal elanud; ‚
    \считать ворон v
    мух kõnek. ammuli sui v ringi vahtima, molutama, (2) muidu v niisama vahtima, laest kärbseid lugema, aega surnuks lööma;
    \считать звёзды (1) pilvedes hõljuma, (2) lakke vahtima;
    цыплят по осени считают vanas. tibusid loetakse sügisel

    Русско-эстонский новый словарь > считать

  • 99 такой

    123 М м.
    1. see, selline, niisugune, säärane, säherdune, seesugune, nisuke (kõnek.); \такойой работник нам нужен sellist töötajat me vajamegi, в \такойом случае sellisel v sel juhul, точно \такойой же täpselt v täpipealt v täpilt sama v samasugune, \такойого рода seda laadi, seesugune, selletaoline, кто ты \такойой kes sa niisugune v selline v sihuke oled, он \такойой силач ta on kõva v kange jõumees, ta on lausa jõujuurikas, \такойим образом niisiis, sel moel, niimoodi, seega, до \такойой степени sedavõrd, niivõrd, раз \такойое дело kõnek. kui asi v asjalugu on nõnda;
    2. МС
    \такойое с. неод. see, selline; что я \такойого сделал mida ma siis (õige) teinud olen, мы не к \такойому привыкли oleme hullemagagi harjunud, что же тут \такойого mis siin v selles siis imelikku on, mis siin siis õige ära ei ole, что \такойое истина mis (asi) on tõde, \такойое тебе покажу küll ma sulle veel v alles näitan v teen;
    3. \такойое в функции частицы kõnek. siis, nimelt; почему \такойое ты не согласен miks sa siis nõus ei ole, как \такойое не пойдёшь kuidas sa siis ei lähe

    Русско-эстонский новый словарь > такой

  • 100 толпа

    53 С ж. неод.
    1. rahvahulk, rahvasumm, rahvameri, inimmeri, (rahva)mass; \толпаа людей rahvahulk, \толпа ребятишек lastesumm, идти \толпаой summas minema, народ идёт толпами rahvas voolab jõena, собралась \толпаа kogunes rahvamurd, валить \толпаой murruna tulema v vajuma, стоять \толпаой nagu murdu koos olema;
    2. в функции предик. kõnek. on terve kari v trobikond; у неё \толпаа поклонников tal on terve trobikond austajaid;
    3. (бeз мн. ч.) (hall) mass (vastandina isiksustele)

    Русско-эстонский новый словарь > толпа

См. также в других словарях:

  • Функции Бесселя — в математике  семейство функций, являющихся каноническими решениями дифференциального уравнения Бесселя: где   произвольное вещественное число, называемое порядком. Наиболее часто используемые функции Бесселя  функции целых… …   Википедия

  • Функции множества —         функции, сопоставляющие каждому множеству из некоторого класса множеств определённое число. Например, длина отрезка является Ф. м., определённой на классе всех отрезков на прямой (функцией отрезка).          Интеграл x) также является… …   Большая советская энциклопедия

  • Функции Кельвина — Функции Кельвина  группа бесселевых функций. Каждая их пара представляют решения дифференциального уравнения: Введены Уильямом Томсоном (лордом Кельвином), который исследовал их в приложениях. Содержание 1 Функции Кельвина первого рода …   Википедия

  • Функции права — Функции права  обусловленные социальным назначением права направления правового воздействия на общественные отношения. В науке понятие «функция» употребляется в самых разных значениях. Так, например, в математике термином «функция»… …   Википедия

  • ФУНКЦИИ КУЛЬТУРЫ —         совокупность ролей, к рые выполняет культура по отношению к сообществу людей, порождающих и использующих (практикующих) ее в своих интересах; совокупность селектированных истор. опытом наиболее приемлемых по своей социальной значимости и… …   Энциклопедия культурологии

  • Функции Скорера — (присоединённые функции Эйри) специальные функции, представляющие собой общие решения дифференциального уравнения: Введены Р. Скорером в 1950 году.[1] Интегральное выражение функций Скорера: Также функции Скор …   Википедия

  • Функции Чебышева — Функции Чебышёва  теоретико числовые функции и , определенные как и где p  простые числа, m  натуральное число. Эти функции связаны с распределением простых чисел. Они были введены Чебышёвым. Свойства …   Википедия

  • Функции государства — (англ functions of state) в теории государства и права основные направления внутренней и внешней деятельности государства, в которых выражаются и конкретизируются его классовая и общечеловеческая сущность и социальное значение. В зависимости от… …   Энциклопедия права

  • Функции права — (англ. functions of law) в теории государства и права роль, которую осуществляет право или определенный правовой институт, и конкретные направления правового регулирования (воздействия) на поведение субъектов права (см.: Радьк …   Энциклопедия права

  • функции станционного уровня системы автоматизации подстанции — Функции системы автоматизации подстанции, применимые ко всей подстанции. Примечание. Функции станционного уровня делятся на два класса: функции станционного уровня, относящиеся к технологическому процессу, и функции станционного уровня,… …   Справочник технического переводчика

  • Функции Стеклова — функции, введённые русским математиком В. А. Стекловым (в публикации 1907 года) для решения задач, связанных с представлением функций в виде рядов по системам собственных функций задачи Штурма Лиувилля. Пусть функция, интегрируемая на… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»