-
81 pull up
['pʊl'ʌp]1) Общая лексика: дёрганье, делать выговор, закусочная, идти впереди других (в состязаниях), идти наравне с другими (в состязаниях), осадить, осаживать, останавливать, останавливаться, остановить, остановиться, переход к набору высоты, подтягивать, сделать выговор, сдержаться, сдерживаться, усилие, остановить (лошадь, экипаж), продвигаться вперёд (в состязании), тормозить (об автомобиле), сделать остановку2) Авиация: вырывать с корнем, подрывать (вертолёт), резко увеличивать подъёмную силу (вертолёта)3) Морской термин: втаскивать, натяжение, тянуть вверх4) Разговорное выражение: подтянуть (\pull upусовершенствовать или улучшить навыки) (You will need to pull up your English - Тебе нужно будет подтянуть английский)5) Техника: начинать набор высоты, натягивать (провод, цепь)6) Автомобильный термин: выдёргивать, затормозить, поднимать, тянуть к себе (рукоять)7) Нефть: подтягивать (сальниковое уплотнение насоса), поднимать из скважины8) Бурение: поднять из скважины, подтянуть (сальниковое уплотнение насоса)9) Макаров: выполнять кабрирование, натягиваться, сдерживать10) Электротехника: повышать напряжение (на выходе)11) Баскетбол: резкий прыжок вверх для броска, резко прыгнуть вверх для броска -
82 pull up the helicopter
1) Авиация: резко увеличивать подъёмную силу вертолёта2) Техника: "подрывать" вертолётУниверсальный англо-русский словарь > pull up the helicopter
-
83 pulled up the helicopter
Универсальный англо-русский словарь > pulled up the helicopter
-
84 pulling up the helicopter
Универсальный англо-русский словарь > pulling up the helicopter
-
85 reel on
2) Нефть: наматывать3) Макаров: сматывать (наматывать что-л., напр. канат, кабель, провод и т.п. на приёмную катушку) -
86 ride blind
Общая лексика: действовать вслепую, играть втёмную, поступать опрометчиво -
87 skirt core lifter
-
88 sleeve catcher
-
89 spoil
[spɔɪl]1) Общая лексика: баловать, военная добыча, выгода, вынутый грунт, гадить, грабить, губить, добыча, избаловать, иметь тягу (for; к чему-л.), испортить, испортиться, награбленное, накопленное добро, накопленные ценности, обобрать (противника), повреждать, портить, портиться (о продуктах), предмет искусства (приобретённый с трудом), прибыль (полученная в результате конкуренции с кем-либо), прибыль, полученная в результате конкуренции, пустая порода, распускать, расстраивать, расстроить, растаскивать, расхищать, редкая книга, трофеи, уродовать, военные трофеи, отравлять, распустить (a child), перебивать (one's appetite - чей-л. аппетит), осквернять (священную землю)2) Геология: земля, вынутая при земляных работах, сбрасывать в отвал, угольный пласт, смешанный с породой3) Морской термин: грунт, грязь, вынутая при землечерпании5) Военный термин: вынутая земля, открытый грунт, вырытый грунт6) Техника: кавальер, макулатурный лист, отвал, производить брак, разгрузка в отвал, устраивать отвал грунта (или кавальер), отходы7) Строительство: отвальный грунт8) Собирательно: награбленное добро9) Железнодорожный термин: порча10) Юридический термин: полученная в результате конкуренции (с кем-л.)11) Горное дело: образовывать отвал, уголь, смешанный с породой12) Дипломатический термин: государственные должности, распределяемые среди сторонников победившей на выборах партии13) Сленг: убить (кого-л.)14) Космонавтика: отрытый грунт15) Просторечие: ухайдакать, ухайдокать16) Экология: отмель, образованная на месте свалки грунта17) Нефтегазовая техника перемещённая порода, сдвинутая порода18) Охрана труда: выемка грунта, извлечённый грунт19) юр.Н.П. брак (in this sense; business law)20) Макаров: вред, гасить подъёмную силу, грунт в отвал, нанесение вреда, перекрывать поток, повреждаться, превышение выемки над насыпью, устраивать кавальер, гнить (о продуктах), тухнуть (о продуктах)21) Нефть и газ: грунт из зоны выемки22) Производственные помещения: (from the dredged trench) вынутый грунт -
90 synchronization by the dark-lamp
Электроника: синхронизация "на тёмную"Универсальный англо-русский словарь > synchronization by the dark-lamp
-
91 synchronizing-dark method
Электроника: синхронизация "на тёмную"Универсальный англо-русский словарь > synchronizing-dark method
-
92 take a leap in the dark
Общая лексика: шагнуть в неизвестность, действовать втёмнуюУниверсальный англо-русский словарь > take a leap in the dark
-
93 take-up speed
1) Техника: скорость намотки (линейная)2) Вычислительная техника: скорость наматывания (на приёмную бобину)3) Полимеры: скорость приёма4) Макаров: линейная скорость намотки -
94 the balloon receives its sustention from the buoyancy of the gas it contains
Универсальный англо-русский словарь > the balloon receives its sustention from the buoyancy of the gas it contains
-
95 thread the band into (e. g., the take-up spool)
Макаров: заправлять ленту в (напр. приёмную бобину)Универсальный англо-русский словарь > thread the band into (e. g., the take-up spool)
-
96 thread the ribbon into (e. g., the take-up spool)
Макаров: заправлять ленту в (напр. приёмную бобину)Универсальный англо-русский словарь > thread the ribbon into (e. g., the take-up spool)
-
97 thread the tape into (e. g., the take-up spool)
Макаров: заправлять ленту в (напр. приёмную бобину)Универсальный англо-русский словарь > thread the tape into (e. g., the take-up spool)
-
98 uplift pressure
1) Техника: взвешивающее давление, гидростатическое противодавление, фильтрационное давление, фильтрационное избыточное2) Нефть: противодавление3) Макаров: давление, создающее подъёмную силу -
99 wind up
['waɪnd'ʌp]1) Общая лексика: донести себя, завести (e.g., a clock), заводить (часы), заводиться (в т.ч. перен.: I'm afraid he's wound up - ну, он теперь завёлся), заканчивать, ликвидировать, оказаться в каком-л. состоянии, положении, подтягивать (дисциплину), сматывать, готовиться (к чему-л.), заводить (часы, механизм), кончать, заканчиваться (As we look back on the year that's winding up...), накручивать, оказаться2) Авиация: проворачивать воздушный винт3) Техника: закатывать, наматывать, наматывать на барабан, перематывать4) Строительство: поднимать лебёдкой5) Юридический термин: ликвидировать (компанию)6) Экономика: завершать7) Бухгалтерия: подводить итог (о счёте)8) Австралийский сленг: закончить речь (действие, работу и т.п.)9) Автомобильный термин: поднимать при помощи ворота, поднимать при помощи лебёдки10) Горное дело: выдавать на поверхность, выдавать по шахтному стволу, навивать (канат на барабан), поднять лебёдкой, поднять подъёмной машиной12) Текстиль: накатывать13) Сленг: завершить что-то, очутиться, успешно завершить дело14) Нефть: поднимать с помощью ворота, поднимать с помощью ворота или лебёдки, поднимать с помощью лебёдки16) Силикатное производство: наматывать (стекловолокно)17) Деловая лексика: выводить сальдо, ликвидировать компанию, ликвидироваться, подводить итог, сальдировать18) Кабельные производство: ликвидировать (бизнес, компанию)19) Макаров: мотать, поднимать лебёдкой, воротом (и т.п.), сматывать (наматывать что-л., напр. канат, кабель, провод и т.п. на приёмную катушку), заводить (напр. пружинный механизм), вертеть (ручку, рукоятку), крутить (ручку, рукоятку) -
100 thread the band into
Макаров: (e. g., the take-up spool) заправлять ленту в (напр. приёмную бобину)
См. также в других словарях:
Шахматы втёмную — … Википедия
втёмную — (вслепую), нареч., прост. Он действовал втёмную. Ср. предлог с прил. в тёмную: Вошёл в тёмную комнату … Слитно. Раздельно. Через дефис.
втёмную — втёмную Он действовал втёмную Но: в тёмную, предл. с прил. Мы вошли в тёмную тесную пещеру … Правописание трудных наречий
втёмную — ВТЁМНУЮ, нареч. О продаже нелегального товара (чаще об автомобилях), на который не оформлены документы об уплате пошлин и т. п. Втёмную товар в два раза дешевле. См. также играть втёмную Ср.: играть всветлую вчистую … Словарь русского арго
Делать тёмную — кому. СДЕЛАТЬ ТЁМНУЮ кому. Прост. Сильно бить кого либо, завязав ему глаза или набросив на голову что либо. На улице Верёвкин желчно сплюнул и решительно объявил: Ключникова это работа, факт! А вот попробуй докажи! помолчав, добавил: Сделать бы… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Сделать тёмную — ДЕЛАТЬ ТЁМНУЮ кому. СДЕЛАТЬ ТЁМНУЮ кому. Прост. Сильно бить кого либо, завязав ему глаза или набросив на голову что либо. На улице Верёвкин желчно сплюнул и решительно объявил: Ключникова это работа, факт! А вот попробуй докажи! помолчав, добавил … Фразеологический словарь русского литературного языка
Играть в тёмную — ИГРАТЬ В ТЁМНУЮ. СЫГРАТЬ В ТЁМНУЮ. Прост. Действовать рискованно, не зная ситуации, веря в случайную удачу. При нынешнем колеблющемся умонастроении как общества, так и народных масс, является множество охотников «сыграть в тёмную», рискнуть «на… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Сыграть в тёмную — ИГРАТЬ В ТЁМНУЮ. СЫГРАТЬ В ТЁМНУЮ. Прост. Действовать рискованно, не зная ситуации, веря в случайную удачу. При нынешнем колеблющемся умонастроении как общества, так и народных масс, является множество охотников «сыграть в тёмную», рискнуть «на… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Устраивать тёмную — кому. УСТРОИТЬ ТЁМНУЮ кому. Прост. Избивать кого либо, набросив на голову мешок, одеяло и т. п., чтобы избиваемый не мог узнать, кто это делает. В деревню Васька вернулся больной и озлобленный на весь белый свет. И хромой. Говорили, что с… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Устроить тёмную — УСТРАИВАТЬ ТЁМНУЮ кому. УСТРОИТЬ ТЁМНУЮ кому. Прост. Избивать кого либо, набросив на голову мешок, одеяло и т. п., чтобы избиваемый не мог узнать, кто это делает. В деревню Васька вернулся больной и озлобленный на весь белый свет. И хромой.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
втёмную — нареч. Он действовал втёмную. Ср. предлог с прил. в тёмную: Страшно было войти в тёмную комнату … Орфографический словарь русского языка