-
1 в тот же час
в тот же часאוֹתָהּ שָעָה -
2 оба урока приходятся на один и тот же час
Diccionario universal ruso-español > оба урока приходятся на один и тот же час
-
3 час
м1. (отрезок времени) як соат; четверть часа чорьяк соат; полтора часа яку ним соат; битый час як соати дароз; вақти дуру дароз; опоздать на час як соат дер мондан; ехать со скоростью шестьдесят километров в час бо суръати шаст километр дар як соат роҳ гаштан; здесь работы всего на час ин фақат кори яксоатааст2. (время по часам) соат; в час ночи дар соати яки шаб; в пять часов утра дар соати панҷи пагоҳӣ; который час? соат чанд [шуд]?; седьмой час соат аз шаш гузаштааст3. (время, предназначенное для чего-л.) вақт, соат; приёмные часы соати қабул; час обеда вақти наҳорӣ; час отдыха вақти истироҳат (дамгирӣ); академический час соати академики // мн. часы (лекции) соатҳои даре, даре; получить часы в институте дар институт дарс гирифтан4. (время, пора) вақт, соат; ранний час пагоҳии барвакт; поздний час бевақтии шаб // книжн. (назначенный срок) мӯҳлат, вақти муайян; час расплаты соати (рӯзи) интиқом; час свидания соати мулокот, вақти вохӯрӣ5. тк. мн. часы воен. каровулӣ, навбатдорӣ; стоять на часах қаровул истодан; смениться с часов аз навбатдорӣ рафтан6. тк. мн. часы церк. намуди ибодати православӣ <> адмиральский час уст. шутл. вактитаҳтӯл; звёздный час омади кор; тобидани бахт; комендантский час соати коменданта; мёртвый час хоби нисфирӯзӣ; последний (смертный) час дами вопасин; часы пик вақти авҷи кори нақлиёт; час пробил (настал) вакташ расид (омад), вақту соаташ расид; час в час айнан дар вақташ; час от часу соат ба соат; час от часу не легче соат ба соат бадтар; в добрый час омади кор диҳад, комёби ёратон бод, барори кор мехоҳем; до этого (сего) часа то ин дам, то алвақт, то алҳол; не по дням, а по часам расти хеле зуд (бисьёр тез) калон шудан (сабзидан); не ровён час худо накунад (нишон надиҳад), мабодо; по часам дар вақти (мӯҳлати) муайян; с часу на час 1) (с каждым часом) соат б а соат 2) (в любую минуту, в ближайшее время) дар вақти наздик, дар хар соат, дар ҳар дақиқа, дар дами…; сей же час ҳозир, дарҳол, ҳамин соат (замон); тем часом уст. дар айни ҳол; [в1 тот же час дарҳол, ҳамон соат, хамон дам, хамон он; через час по чайной ложке погов. уштурро бо кафлес об додагӣ барин; рыцарь на \час паҳлавони ношуд, қаҳрамонтароши ношуд; халиф (калиф) на \час ирон. ҳокими дурӯза -
4 час
1) ( единица времени) годи́нав два часа́ дня, во второ́м часу́ дня — о дру́гій годи́ні дня
кото́рый час? — ко́тра годи́на?
по часа́м — ( точно соблюдая время) у призна́чений (у ви́значений) час; ( с каждым часом) щогоди́ни
не по дням, а по часа́м расти́ — см. день
с ча́су на час — (беспрестанно, каждый час) щогоди́ни; (в ближайшее время, вот-вот) з годи́ни на годи́ну; час в час годи́на в годи́ну
час о́т часу — з ко́жною годи́ною; (постепенно: всё) щора́зу, щора́з
час о́т часу не — ле́гче деда́лі то ва́жче (то гі́рше)
2) (время, пора) час, -у, пора́, годи́начасы́ — (мн.: время, предназначенное для чего-л.) годи́ни, -ди́н, час
в вече́рний час — уве́чері, вечі́рньої пори́, у вечі́рній час, у вечі́рню годи́ну; в
до́брый час! — ( пожелание благополучия) час до́брий!, в до́брий час!
в свой час — ( своевременно) своєча́сно, у сві́й час
вся́кий час — ( постоянно) повсякча́с, повсякча́сно
[в] тот же час — см. тотчас
до э́того (до сего́) часа — до́сі, до цьо́го ча́су
не в до́брый час у — лиху́ годи́ну, лихо́ї годи́ни
после́дний (сме́ртный) час — ( кончина) оста́ння (сме́ртна) годи́на (ласк. годи́нонька), оста́нній (смертний) час
тем часом — тим ча́сом
се́й же час — см. сейчас
час распла́ты — час розпла́ти
часы́ о́тдыха — годи́ни (час) відпочи́нку
счастли́вые часо́в не наблюда́ют — погов. щасли́ві на годи́ни не зважа́ють
3)часы́ — (мн.: пребывание на карауле) воен. вартува́ння
смени́ться с часо́в — зміни́тися з вартува́ння
стоя́ть на часа́х — стоя́ти на ва́рті (на ча́тах, на ча́ті)
4) церк. час, -ачасы́ — мн. часи́, -сі́в
-
5 час
-а, προθτ. в -е κ. в -у, πλθ. часы α.η ώρα•четверть -а το τέταρτο της ώρας•
час опоздать на час καθυστερώ (αργώ) μια ώρα•
ночи μία η ώρα τη νύχτα (μετά τα μεσάνυχτα)•
который -? τι ώρα είναι; πόσο είναι, η ώρα;•
встаю в шесть -ов утра σηκώνομαι, στις έ.ξι η ώρα το πρωί•
после двух -ов полудня μετά τις δύο η ώρα το μεσημέρι•
ждал я вас три -а σας περίμενα τρεις ώρες•
учебный час διδακτική (σχολική) ώρα (45)• вечерний час η βραδινή ώρα•
поздний час περασμένη ώρα (μετά τα μεσάνυχτα)•
получить -ы в институте παίρνω ώρες (διδασκαλίας) στο Ινστιτούτο•
час рисования μάθημα (ώρα) ιχνογραφίας•
-ы отдыха ώρες ανάπαυσης•
обеденный час ώρα φαγητού.
|| χρόνος•час мщения ώρα εκδίκησης•
настал час ήρθε η ώρα.
|| η σκοπιά, η φρουρά•стоять на -эх φυλάγω σκοπιά•
поставить на -ы βάζω, τοποθετώ σκοπούς.
|| (εκκλσ.) οι ώρες ψαλμού ή δεήσεων οι ψαλμοί.εκφρ.в добрый час – (ευχή) ώρα καλή•последний ή смертный час – η τελευταία ώρα, η ώρα του θανάτου, της εκπνοής•час в час – ακριβώς στην ώρα•час от -у – από ώρα σε ώρα (βαθμιαία)•в свой час – στην ώρα του, στον καιρό του•до этого (сего) -а – ως τώρα, ως αυτή την ώρα•по -ам – κατά (καθορισμένες) ώρες•с -у на час – α) από ώρα σε ώρα, β) από στιγμή σε στιγμή, οσονούπω•сей же – βλ. сейчас• тем -ом σύγχρονα, ταυτόχρονα•тот же час – βλ. тотчас. -
6 час
1. м в разн. знач.сәғәт2. мвремя, порасәғәт, ваҡыт, мәл3. м мн.; воен. часыҡарауылпоста тороуадмиральский час — төшкө аш ваҡыты, өйлә
час в час — теп-теүәл, ҡуйылған ваҡытҡа
час от часу — сәғәт һайын, яйлап
до этого часа — ошоға тиклем, ошо ваҡытҡа тиклем
-
7 час
м.1) ora fдвенадцать часов дня / ночи — mezzogiorno m / mezzanotte f, ore zeroв три часа утра ( пополудни) — alle tre del mattino / pomeridianeкоторый час? — che ora è, che ore sono?спросить, который час — chiedere l'oraопоздать на час — (ri) tardare di un'ora2) ( время) ora f, tempoслужебные часы — ore / orario d'ufficioв свободные часы — nelle ore di ozio, nelle ore libereв свой час разг. — a suo tempo3) мн. воен.стоять на часах уст. — star di sentinella / vedetta, montare la guardia••всему свой час — a tutto il suo tempo, ogni cosa a suo tempoчас пробил! разг. — è giunta / suonata l'ora!адмиральский час — ora del pranzo, l'ora canonicaпоследний / смертный час — l'ora supremaтихий / мертвый час — ore di riposo, ora morta (dopo il pranzo nelle case di cura, ospedali, ecc)час в час — puntualmente, nell'ora (pre)fissaв добрый час! — alla buonora!; buon viaggio! ( при отъезде)не по дням, а по часам — a vista, sotto gli occhi, molto rapidamenteребенок рос не по дням, а по часам — il bambino cresceva a vista d'occhioне ровен час — non si sa mai, tutto può essere / succedereсей же час — immediatamente, subitoчас от часу не легче — di male in peggio; peggio che andare di notte -
8 час
1) ( единица измерения времени) ora ж.••расти не по дням, а по часам — crescere a vista d'occhio
2) ( часть суток) ora ж.3) ( урок) lezione ж., ora ж.4) (пора, время) ora ж., momento м.5) (время, отведённое для чего-либо) tempo м., periodo м., ora ж.••стоять на часах — montare la guardia, stare di sentinella
* * *м.1) ora fдвенадцать часов дня / ночи — mezzogiorno m / mezzanotte f, ore zero
в три часа утра (пополудни) — alle tre del mattino / pomeridiane
который час? — che ora è, che ore sono?
спросить, который час — chiedere l'ora
2) ( время) ora f, tempoприёмные часы — ore d'ufficio / di ricevimento
служебные часы — ore / orario d'ufficio
в свободные часы — nelle ore di ozio, nelle ore libere
в свой час разг. — a suo tempo
3) мн. воен.стоять на часах уст. — star di sentinella / vedetta, montare la guardia
••всему свой час — a tutto il suo tempo, ogni cosa a suo tempo
час пробил! разг. — è giunta / suonata l'ora!
час расплаты перен. — (l'ora della) resa dei conti
адмиральский час — ora del pranzo, l'ora canonica
последний / смертный час — l'ora suprema
тихий / мёртвый час — ore di riposo, ora morta (dopo il pranzo nelle case di cura, ospedali, ecc)
час в час — puntualmente, nell'ora (pre)fissa
в добрый час! — alla buonora!; buon viaggio! ( при отъезде)
до того часа — finora, fino a quell'ora
не по дням, а по часам — a vista, sotto gli occhi, molto rapidamente
ребёнок рос не по дням, а по часам — il bambino cresceva a vista d'occhio
не ровён час — non si sa mai, tutto può essere / succedere
сей же час — immediatamente, subito
тем часом — nel frattempo, è intanto
в час час по чайной ложке — col contagocce, a sospiri
час от часу не легче — di male in peggio; peggio che andare di notte
* * *ngener. otta, ora -
9 час
[čas] m. (gen. часа, prepos. в часе, в часу, pl. часы, vezz. часок, часик)1.1) ora (f.)2 (3, 4) часа — 2 (3, 4) ore
5 (6 ecc.) часов — 5 (6 ecc.) ore
"Дело пустяковое, на час работы" (А. Чехов) — "È una cosa da nulla, si fa in un'ora" (A. Čechov)
"В пятом часу его позвали обедать к князю" (Л. Толстой) — "Dopo le quattro fu chiamato a pranzare con il principe" (L. Tolstoj)
надо спросить, который час — bisogna chiedere l'ora
2) tempo, ora (f.)3) pl. (milit.):4) pl. lezioniу него шестьдесят часов в год на филологическом факультете — fa sessanta ore all'anno alla facoltà di lettere
2.◆обеденный час — ora di pranzo (ora mensa, pausa pranzo)
мёртвый (тихий) час — ora di riposo (dopo il pranzo, all'asilo, nelle colonie estive ecc.)
с часу на час — (a) da un momento all'altro; (b) continuamente (avv.)
не по дням, а по часам — rapidamente (avv.)
он растёт не по дням, а по часам — cresce a vista d'occhio
час от часу не легче — di male in peggio (se Sparta piange, Atene non ride)
в добрый час! — (a) auguri! (buon lavoro!, buona fortuna!, buon viaggio); (b) alla buon'ora!
-
10 час
saat* * *м, врзсде́лаю за час — bir saatte yaparım
за час до отъе́зда — gitmeden bir saat önce
он звони́т (по телефо́ну) через ка́ждый час — her saat bir telefon ediyor
сейча́с два часа́ — saat iki
пое́дем в два часа́ — saat ikide gideriz
кото́рый час? — saat kaç?
в кото́ром часу́? — saat kaçta?
до кото́рого ча́са? — saat kaça kadar?
(сейча́с) без пяти́ час — bire beş var
по́езд отхо́дит без пяти́ час — tren bire beş kala kalkar
в час но́чи — gecenin birinde, gece saat birde
возьмём такси́ на час — taksiyi bir saatliğine tutarız
мы собра́ли́сь на не́сколько часо́в — birkaç saatliğine bir araya geldik
шёл / был второ́й час — saat biri geçmişti
в э́тот час здесь никого́ нет — bu saatte burada kimse bulunmaz
в рабо́чие часы́ — çalışma / mesai saatlerinde
часы́ о́тдыха — dinlenme zamanı
в ночны́е часы́ — gece vakti
••стоя́ть на часа́х — nöbet beklemek
-
11 час
-
12 тот
* * *(в знач.: «это») гэтато было вчера, а это сегодня
— тое было ўчора, а гэта сённято были взрослые, а это дети
— там былі дарослыя, а гэта дзеціто ветер шумел, а это волки воют
— тады вецер шумеў, а гэта ваўкі выюць— у той час як, тым часам як— з таго часу як, з той пары якб) в составе словосочетаний, связывающих части высказыванияне то, чтоб…
— не тое, каб…и тому подобное (сокращённо: и т.п.)
— і да таго падобнае (сокращённо: і да т.п.)тому (будет) три года, как…
— таму будзе тры гады, як…— ні тое ні сёе, ні выплюнуць ні праглынуцьнет того, чтобы…
— няма таго, каб…Федот, да не тот
— той, ды не той, Саўка, ды не ў тых санках -
13 тот
мест.той (ж. та, с. те); усилит. ото́й (ж. ота́, с. оте́)ни \тот, ни э́тот — ні той, ні цей
\тот или друго́й (ино́й) — той чи (або́) і́нший
\тот же — той са́мий, той же
до того́, что — ( до такой степени) так, що; до то́го, що
[и] без того́ — і так, [і] без то́го; и
то — ( действительно) і спра́вді
не без того́ — не без то́го
не то, что (чтобы) — не то (те), що (щоб)
в то же [са́мое] вре́мя — в той са́мий (в той же) час; (одновременно) водноча́с
то-сё, то да сё [и] то и сё — те і се
ни с того́ ни с сего́ — ні з то́го ні з сьо́го (цьо́го)
-
14 тот час же
General subject: momentarily -
15 тот час
-
16 тот час
-
17 тот час же
segera -
18 калиф на час
[NP; often subj-compl with copula, nom or instrum (subj: human); fixed WO]=====⇒ (usu. of a man) a person who has received or wields power for a short time:- king (queen) for a day.♦ "Несомненно, будет правительственный переворот, у власти станет Корнилов... Керенский между двумя жерновами, - не тот, так другой его сотрёт... Он - калиф на час" (Шолохов 3). "There will certainly be a coup detat and Kornilov will take over....Kerensky is between two fires - if one doesn't get him, the other will....He's only king for a day" (3a).—————← Loan translation: part of the title of a story from the Arabian Nights.Большой русско-английский фразеологический словарь > калиф на час
-
19 халиф на час
[NP; often subj-compl with copula, nom or instrum (subj: human); fixed WO]=====⇒ (usu. of a man) a person who has received or wields power for a short time:- king (queen) for a day.♦ "Несомненно, будет правительственный переворот, у власти станет Корнилов... Керенский между двумя жерновами, - не тот, так другой его сотрёт... Он - калиф на час" (Шолохов 3). "There will certainly be a coup detat and Kornilov will take over....Kerensky is between two fires - if one doesn't get him, the other will....He's only king for a day" (3a).—————← Loan translation: part of the title of a story from the Arabian Nights.Большой русско-английский фразеологический словарь > халиф на час
-
20 калиф на час
книжн., ирон.lit. caliph for an hour; cf. king (monarch) for a day- Керенский между двумя жерновами, - не тот, так другой его сотрёт... Он - калиф на час. (М. Шолохов, Тихий Дон) — 'Kerensky is between the millstones. One or the other will crush him... He is caliph for an hour.'
См. также в других словарях:
тот же час — немедленно, не мешкая, тогда же, в тот же час Словарь русских синонимов. тот же час нареч, кол во синонимов: 4 • в тот же час (20) • … Словарь синонимов
тот же час — тот же час … Орфографический словарь-справочник
Тот же час — В ТОТ ЖЕ ЧАС. Устар. Экспрес. Сразу, тотчас же. Ведь у богинь не как у нас: Что вздумает, тут было б в тот же час (Я. Княжнин. Улисс и его спутники). Прочитали вслух указ И царицу в тот же час В бочку с сыном посадили, Засмолили, покатили И… … Фразеологический словарь русского литературного языка
в тот же час — не мешкая, сейчас же, тотчас же, тот же час, не откладывая в долгий ящик, сразу, не тратя времени, не тратя времени даром, тотчас, немедленно, сей же час, сразу же, тогда же, не откладывая, без промедления, незамедлительно, немедля, без задержки … Словарь синонимов
В тот же час — В ТОТ ЖЕ ЧАС. Устар. Экспрес. Сразу, тотчас же. Ведь у богинь не как у нас: Что вздумает, тут было б в тот же час (Я. Княжнин. Улисс и его спутники). Прочитали вслух указ И царицу в тот же час В бочку с сыном посадили, Засмолили, покатили И… … Фразеологический словарь русского литературного языка
час — а ( у), предлож.; в ча/се и в часу/; часы/; м. см. тж. часик, часок, часовой 1) Мера времени в 60 минут, исчисляемая от полудня или от полуночи, а также от полуночи в течение суток. Час ночи. Два часа пополудни … Словарь многих выражений
час — а ( у), с числ. 2, 3, 4 часа, предл. в часе и в часу, мн. часы, м. 1. Единица измерения времени, равная 1/24 суток и состоящая из 60 минут. Четверть часа. Опоздать на час. □ Илья Иванович велел сыскать очки: их отыскивали часа полтора. И.… … Малый академический словарь
час — ча/са, ча/су и часа/ (с числит. 2, 3, 4), в ча/се и в часу/, мн. часы/, о/в 1) Единица измерения времени, равная 60 минутам. Четверть часа. Прошел час в ожидании поезда. [Хлестова:] Легко ли в шестьдесят пять лет тащиться мне к тебе, племянница,… … Популярный словарь русского языка
час — а ( у), предлож. в часе и в часу; часы; м. 1. Мера времени в 60 минут, исчисляемая от полудня или от полуночи, а также от полуночи в течение суток. Ч. ночи. Два часа пополудни. В одиннадцать часов утра. Приходить в девять часов вечера. Поезд… … Энциклопедический словарь
Час волка (Вавилон-5) — Час Волка Сериал Вавилон 5 Номер серии Сезон 4 Серия № … Википедия
ЧАС — муж. время, времена, година, пора; | досуг, свобода от дел; | пора, срок, удобное к чему время. Лихой час настал. Я тем часом схожу в лавки. Много часу у Бога впереди, времени. Будет час, да не будет нас. В добрый час, в благовещенский, пожеланье … Толковый словарь Даля