-
41 insulated gloves method
Техника: метод работы в изолирующих перчаткахУниверсальный англо-русский словарь > insulated gloves method
-
42 kick diplomacy
Дипломатический термин: дипломатия в лайковых перчатках, тонкая дипломатия -
43 kid-glove diplomacy
1) Общая лексика: тонкая дипломатия2) Американизм: дипломатия в лайковых перчатках -
44 pF
1) Компьютерная техника: Packed File, Parity Flag, Printer Friendly2) Авиация: (pilot flying) практикующий пилот (?)3) Медицина: Physical Functioning, Без консервантов (http://moscow-translator.ru Preservatives Free Используется как пометка на материале для вакцинации), неопудренные (о перчатках), paraformaldehyde4) Американизм: Preferred Form5) Спорт: Personal Fouls, Points For, Power Forward6) Военный термин: parachute facility, percussion fuze, permanent force, photogrammetric facility, point fuse, position finder, powered flight, primary frequency, prime function, probability of failure, protection factor, proximity fuze, коэффициент ослабления ионизирующего излучения, коэффициент среднесуточной защищённости населения7) Техника: parity formation, part failure, partial failure, partition factor, passive feedback, phenolphthalein alkalinity of filtrate, photoresist film, point feed, polarization field, polycrystalline film, power factor, prefilter, proposed finding, pulverized fuel, pumping field, purge fan8) Сельское хозяйство: Peanut Flour9) Шутливое выражение: Psycho Fuck10) Математика: Prime Factorization11) Метеорология: Purification Factor12) Железнодорожный термин: Pioneer and Fayette Railroad Company13) Юридический термин: Pro Forma14) Автомобильный термин: purge flow sensor, Predominately flat (в основном равнинный рельеф - дорожные условия эксплуатации)15) Биржевой термин: Premium Fund16) Грубое выражение: Pity Fuck, Psycho Fuckup17) Политика: Paracel Islands18) Телекоммуникации: Polycenter Framework19) Сокращение: Preformed Fragment, point of frog, profile, Polynesia (French), Program Function, part finished item20) Физика: Particle Flow, Photon Flux21) Физиология: Plantar Fasciitis, Plantar Flexion22) Электроника: Pico Farads23) Вычислительная техника: page formatter, расширение файлов в формате IBM PIF24) Нефть: bottomhole flow pressure, вероятность отказа (probability of failure), (PI) productivity factor (index)25) Гинекология: peritoneal fluid26) Транспорт: Package Freighter27) Пищевая промышленность: Paleo Food, Pig Fat, Post Fermentation28) Фирменный знак: Posture Foundation29) Энергетика: (powderized fuel) порошкообразное топливо30) СМИ: Passage Feedback31) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: фланец с выступом32) Сетевые технологии: Packet Frequency, Public Folder, флаг чётности33) Полимеры: phenol-formaldehyde, polyvinyl formal, фенол-формальдегид34) Автоматика: pinion finisher35) Контроль качества: performance factor36) Сахалин А: processing facility37) Авиационная медицина: personality factor38) Безопасность: Packet Filter39) Расширение файла: Punch Off40) Нефть и газ: pile foundation, pilot flame41) Электротехника: power flow, pulse former42) Имена и фамилии: Paul Fleming43) Фармация: Польская фармакопея, Preservative-free44) Общественная организация: Paget Foundation, Pheasants Forever45) Должность: Peer Facilitator46) Чат: Pretty Friendly, Prospective First47) Хобби: Premium Fine48) Федеральное бюро расследований: Personal File49) Единицы измерений: Pico Farad -
45 pf
1) Компьютерная техника: Packed File, Parity Flag, Printer Friendly2) Авиация: (pilot flying) практикующий пилот (?)3) Медицина: Physical Functioning, Без консервантов (http://moscow-translator.ru Preservatives Free Используется как пометка на материале для вакцинации), неопудренные (о перчатках), paraformaldehyde4) Американизм: Preferred Form5) Спорт: Personal Fouls, Points For, Power Forward6) Военный термин: parachute facility, percussion fuze, permanent force, photogrammetric facility, point fuse, position finder, powered flight, primary frequency, prime function, probability of failure, protection factor, proximity fuze, коэффициент ослабления ионизирующего излучения, коэффициент среднесуточной защищённости населения7) Техника: parity formation, part failure, partial failure, partition factor, passive feedback, phenolphthalein alkalinity of filtrate, photoresist film, point feed, polarization field, polycrystalline film, power factor, prefilter, proposed finding, pulverized fuel, pumping field, purge fan8) Сельское хозяйство: Peanut Flour9) Шутливое выражение: Psycho Fuck10) Математика: Prime Factorization11) Метеорология: Purification Factor12) Железнодорожный термин: Pioneer and Fayette Railroad Company13) Юридический термин: Pro Forma14) Автомобильный термин: purge flow sensor, Predominately flat (в основном равнинный рельеф - дорожные условия эксплуатации)15) Биржевой термин: Premium Fund16) Грубое выражение: Pity Fuck, Psycho Fuckup17) Политика: Paracel Islands18) Телекоммуникации: Polycenter Framework19) Сокращение: Preformed Fragment, point of frog, profile, Polynesia (French), Program Function, part finished item20) Физика: Particle Flow, Photon Flux21) Физиология: Plantar Fasciitis, Plantar Flexion22) Электроника: Pico Farads23) Вычислительная техника: page formatter, расширение файлов в формате IBM PIF24) Нефть: bottomhole flow pressure, вероятность отказа (probability of failure), (PI) productivity factor (index)25) Гинекология: peritoneal fluid26) Транспорт: Package Freighter27) Пищевая промышленность: Paleo Food, Pig Fat, Post Fermentation28) Фирменный знак: Posture Foundation29) Энергетика: (powderized fuel) порошкообразное топливо30) СМИ: Passage Feedback31) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: фланец с выступом32) Сетевые технологии: Packet Frequency, Public Folder, флаг чётности33) Полимеры: phenol-formaldehyde, polyvinyl formal, фенол-формальдегид34) Автоматика: pinion finisher35) Контроль качества: performance factor36) Сахалин А: processing facility37) Авиационная медицина: personality factor38) Безопасность: Packet Filter39) Расширение файла: Punch Off40) Нефть и газ: pile foundation, pilot flame41) Электротехника: power flow, pulse former42) Имена и фамилии: Paul Fleming43) Фармация: Польская фармакопея, Preservative-free44) Общественная организация: Paget Foundation, Pheasants Forever45) Должность: Peer Facilitator46) Чат: Pretty Friendly, Prospective First47) Хобби: Premium Fine48) Федеральное бюро расследований: Personal File49) Единицы измерений: Pico Farad -
46 powder-free
Медицинская техника: без присыпки (о смотровых перчатках) -
47 rolled cuff
Медицинская техника: с краями, закатанными в венчик (о смотровых перчатках) -
48 rubber gloves method
Техника: метод работы в изолирующих перчатках -
49 she came in hatted and gloved
Общая лексика: она вошла в шляпе и перчаткахУниверсальный англо-русский словарь > she came in hatted and gloved
-
50 throw leather
Сленг: боксировать в перчатках -
51 wear gloves while doing work
Макаров: работать в перчаткахУниверсальный англо-русский словарь > wear gloves while doing work
-
52 work with gloves on
Макаров: работать в перчатках -
53 A cat in gloves catches no mice.
<03> Кот в перчатках мышей не поймает. Смысл: будешь белоручкой – дела не сделаешь. Ср. Без труда не вытащишь и рыбки из пруда. Не замочив рук, не умоешься.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > A cat in gloves catches no mice.
-
54 The cat in gloves catches no mice.
<01> Кот в перчатках мышей не ловит. Franklin (Франклин).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > The cat in gloves catches no mice.
-
55 cat in gloves catches no mice
посл.Кот в перчатках мышей не поймает. Смысл: будешь белоручкой — дела не сделаешь.ср. Без труда не вытащишь и рыбки из пруда. Не замочив рук, не умоешься.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > cat in gloves catches no mice
-
56 he had a new blue coat
Общая лексика: (glove, his brown hat) на нем было новое синее пальто (перчатки, коричневая шляпа), (glove, his brown hat) он был в новом синем пальто (в перчатках, в коричневой шляпе)Универсальный англо-русский словарь > he had a new blue coat
-
57 behandschuht
прил.книжн. в перчатках -
58 gantiert
прил.общ. в перчатках -
59 בִּכפָפוֹת שֶל מֶשִי
בִּכפָפוֹת שֶל מֶשִיв белых перчатках, деликатно (перен.)מֶשִי ז'шёлкטַווַאי הַמֶשִי ז'червь-шелкопряд -
60 טַווַאי הַמֶשִי ז'
טַווַאי הַמֶשִי ז'червь-шелкопрядמֶשִי ז'шёлкבִּכפָפוֹת שֶל מֶשִיв белых перчатках, деликатно (перен.)
См. также в других словарях:
История о перчатках из кожи — (яп. かわでてぶくろでつくる 革手袋の歴史, англ. The history of leather gloves) японская мелодрама о любви, дружбе и перчатках главных героев. Яркая и солнечная Шуня Комото… Ее можно назвать счастливицей: она из богатой семьи, ее дед Сунь Вы Сунь один из трех… … Википедия
Он в перчатках моется. — (говорится о щеголе). См. ЩЕГОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
метод работы в изолирующих перчатках — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва] Тематики электротехника, основные понятия EN insulated gloves methodrubber gloves method … Справочник технического переводчика
Холодный бигволл и субъективный выбор снаряги — После экспедиции на Torres del Paine не могу не поделиться мнением о снаряжении. Практически все, что мы взяли в Чили, оправдало себя на 100% и заслуживает высшего балла. Комплектацией и выбором девайсов я занимался лично. Могу сказать, что опыт… … Энциклопедия туриста
Бокс — Бой с участием Роя Джонса и Феликса Тринидада У этого термина существуют и другие значения, см. Бокс (значения). Бокс (от англ. … Википедия
Малафеев, Вячеслав Александрович — Вячеслав Малафеев … Википедия
Комплексное единоборство — Связать? … Википедия
Циннеманн, Фред — Фред Циннеманн Fred Zinnemann Дата рождения: 29 апреля 1907(1907 04 29) Место рождения … Википедия
Циннеман — Циннеман, Фред Фред Циннеман Fred Zinnemann Дата рождения: 29 апреля 1907 … Википедия
Боксирующий кенгуру — (англ. The Boxing Kangaroo) национальный символ Австралии, часто встречаемый в популярной культуре мира. Спортивные талисманы «Боксирующего кенгуру» можно наблюдать на мно … Википедия
БОКС — (англ. box удар). Английский способ кулачного боя. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. БОКС англ. box, удар. Кулачный бой в Англии. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский… … Словарь иностранных слов русского языка