-
61 нападам
1. нападна attack, assault, assail, charge, fall on/upon, jump on/upon, come at, be down on/upon, come down on/upon, drop down on/upon, swoop down on/upon(внезапно-обик. воен. или за полиция) raid(за тълпа) mob(за насекоми, паразити) pester, infestнападам отново renew an attackнападам остро lash out atнападам злобно stab; get o.'s claws (into s.o.)нападам енергично fall upon (s.th., s.o.) hammer and tongs; let out at (s.o.)нападам внезапно attack by surpriseнападам в тил attack from behind, take the enemy in the rearнапада ме дрямка feel drowsyкъща нападната от мишки a house overrun by miceградина нападната от плевели a garden overrun with weeds2. вж. нападвам3. вж. нахвърлям се* * *напа̀дам,гл. attack, assault, assail, charge, fall on/upon, jump on/upon, come at, be down on/upon, come down on/upon, drop down on/upon, swoop down on/upon; dust up; sl. do up; ( внезапно обикн. воен. или за полиция) raid; forage; foray; (за тълпа) mob; (за насекоми, паразити) pester, infest; градина, нападната от плевели a garden overrun with weeds; къща, нападната от мишки a house overrun by mice; напада ме дрямка feel drowsy; \нападам в тил attack from behind, take the enemy in the rear; \нападам внезапно attack by surprise; take/catch at a vantage; \нападам енергично go/fall upon (s.th., s.o.) hammer and tongs; let out at (s.o.); \нападам злобно stab; get o.’s claws (into s.o.); \нападам остро lash out at, blast; fulminate (against s.o.); \нападам отново renew an attack.——————напа̀двам гл. fall; нападали са много ябълки a lot of apples have fallen to the ground, there are lots of apples on the ground.* * *assail; assault: нападам by surprise - нападам внезапно; baste; beset; fall on; fall upon; go at; go for; jump upon; wade{weid}* * *1. (внезапно - обик. воен. или за полиция) raid 2. (за насекоми, паразити) pester, infest 3. (за тълпа) mob 4. 1 вж. нападвам 5. 2, нападна attack, assault, assail, charge, fall on/upon, jump on/upon, come at, be down on/upon, come down on/upon, drop down on/upon, swoop down on/upon 6. НАПАДАМ в тил attack from behind, take the enemy in the rear 7. НАПАДАМ внезапно attack by surprise 8. НАПАДАМ енергично fall upon (s.th., s.o.) hammer and tongs;let out at (s.o.) 9. НАПАДАМ злобно stab;get o.'s claws (into s.o.) 10. НАПАДАМ остро lash out at 11. НАПАДАМ отново renew an attack 12. вж. нахвърлям се 13. градина нападната от плевели a garden overrun with weeds 14. къща нападната от мишки a house overrun by mice 15. напада ме дрямка feel drowsy -
62 наредба
1. regulation(s), instruction, order, ordinanceнаредба-закон decreeмоля съблюдавайте наредбата да не се пуши please observe the no smoking ordinance2. (па къща) arrangement; furnishing, furniture* * *нарѐдба,ж., -и 1. regulation(s), instruction, order, ordinance; моля съблюдавайте \наредбаата да не се пуши please observe the no smoking ordinance; \наредбаа за запор на плащане stop payment order; \наредбаа закон канц. decree;2. (на къща) arrangement; furnishing, furniture.* * *act; ordinance* * *1. (па къща) arrangement; furnishing, furniture 2. regulation(s), instruction, order, ordinance 3. НАРЕДБА -закон decree 4. моля съблюдавайте НАРЕДБАта да не се пуши please observe the no smoking ordinance -
63 нареден
1. arranged(за тухли и пр.) stacked, rangedстолове, наредени покрай стената chairs drawn up along the wallтой седеше на една от пейките, които бяха наредени покрай тротоара he was sitting on one of the benches that lined the sidewalk2. in good order, orderlyнаредена къща/стая a well furnished house/roomвж. нареждам* * *наредѐн,мин. страд. прич. (и като прил.)1. arranged; (за тухли и пр.) stacked, ranged; столове, \наредени покрай стената chairs drawn up along the wall; той седеше на една от пейките, които бяха \наредени покрай тротоара he was sitting on one of the benches that lined the sidewalk;2. in good order, orderly; \наредена къща/стая a well furnished house/room.* * *arranged* * *1. (за тухли и пр.) stacked, ranged 2. arranged 3. in good order, orderly 4. НАРЕДЕНa къща/стая a well furnished house/room 5. вж. нареждам 6. столове, НАРЕДЕНи покрай стената chairs drawn up along the wall 7. той седеше на една от пейките, които бяха НАРЕДЕНи покрай тротоара he was sitting on one of the benches that lined the sidewalk -
64 нареждам
1. (подреждам) arrange(слагам в ред) put/set in order(за показ) lay out(войски в боен ред-разполагам) draw out, craw upнареждам в редици line upнареждам по азбучен ред arrange in alphabetical orderнареждам храна на масата set out a table with foodнареждам дърва stack woodнареждам по височина line up in order of heightподнос, на който са наредени чаши a tray set out with glassesнареждам си книгите/къщата/работите arrange o.'s books/house/affairsнареждам стая furnish a room; tidy a room, put a room in orderнареждам хора на банкет/манифестация marshall persons at a banquet/in a processionнареждам войници в бойни редици line upвойниците бяха наредени по пътя the soldiers were strung out along the roadнареждам пасианс play patienceнареждам си картите sort o.'s cardsнареждам витрина dress/arrange a shop-windowнареждам фигури на шах set up the boardнареждам декори set the stageвж. нареден2. (давам нареждане, заповядвам) order, direct (s.o. to do s.th.); give orders/instructions (for s.th. to be done, that s.th. should be done); give the word to s.o.; arrange, order, decree (s.th, to be done, that s.th. should be done); have s.th. doneлекарят нареди така it's doctor's orders3. (уреждам) arrange, make arrangementsнаредих някой да я придружи I have arranged for s.o. to escort her, I have arranged that s.o. should escort herнареждам среща make an appointmentнаредихме си среща за 10 часа we arranged to meet at tenнареждам работата fix things upхубаво сте я наредили ирон. you've made a nice mess of it allнареждам децата си в живота settle o.'s childrenтой нареди всичките си роднини на хубави служби he found good jobs for all his relativesще я наредим някак we'll fix it up somehowкой както я нареди some get on and some don't4. (заплашително-наказвам, отмъщавам) fixаз (хубаво) ще те наредя (тебе) I'll fix you, I'll settle you, I'll settle your hash, !'Ii cook your goose for youхубаво ме нареди you've landed me in a nice fix5. (плача, оплаквам) lamentнареждам се6. (в къща и пр.) settle (in), establish/fix o.s.7. (подреждам се) line up; draw up (in a line)войниците се наредиха в боен ред the troops drew up in order of battleнареждам се в първите редици на join the first ranks ofнареждам се на опашката take o.'s place in the queueнареждаме се на опашка form a queue, queue upнареждам се на първо място rank first8. (подреждам си живота, работите)нареждам се в живота rise in the world, climb up the social ladderнареждам се на работа find a situation (for o.s.), get a jobнаредил се е в живота he is a made manтой винаги се нарежда he always gets the best of everythingкой както се нареди some get on and some don'tдобре сте се наредили (добре сте си уредили живота) you've fixed yourselves up very nicely9. (уреждам се) get fixed upработите се нареждат добре things are turning out all rightвсичко ще се нареди everything will be all right, everything is going to be all right, everything will be Ok, things will come rightвсичко се нареди много добре за него it worked out very well for him10. прен. (попадам в затруднено положение) get o.s. in a mess/fix/pickle; be in a tight corner, be in hot water, be in a fine pickleдобре се наредихме we're in a fine predicament; we're in for it now; here's a pretty goхубаво си се наредил a nice mess/fix/pickle you've got yourself in* * *нарѐждам,гл.1. ( подреждам) arrange; ( слагам в ред) put/set in order; (за показ) lay out; ( войски в боен ред разполагам) draw out, draw up; войниците бяха наредени по пътя the soldiers were strung out along the road; \нареждам в редици line up; \нареждам витрина dress/arrange a shop-window; \нареждам войници в бойни редици line up; \нареждам декори set the stage; \нареждам дърва stack wood; \нареждам масата set (out) the table with food; \нареждам пасианс play patience; \нареждам по азбучен ред arrange in alphabetical order; \нареждам по височина line up in order of height; \нареждам си картите sort o.’s cards; \нареждам си книгите/къщата/работите arrange o.’s books/house/affairs; \нареждам стая furnish a room; tidy a room, put a room in order; \нареждам фигури на шах set up the board; сам \нареждам живота си make o.’s own life;2. ( давам нареждане, заповядвам) order, direct (s.o. to do s.th.); give orders/instructions (for s.th. to be done, that s.th. should be done); give the word to s.o.; arrange, order, decree s.th. to be done/that s.th. should be done; have s.th. done;3. ( уреждам) arrange (to do s.th.; that s.th. should be done), make arrangements; кой както я нареди some get on and some don’t; \нареждам децата си в живота settle o.’s children; \нареждам работата fix things up; той нареди всичките си роднини на хубави служби he found good jobs for all his relatives; хубаво сте я наредили ирон. you’ve made a nice mess of it all; ще я наредим някак we’ll fix it up somehow;4. ( заплашително наказвам, отмъщавам) fix; аз (хубаво) ще те наредя (тебе) I’ll fix you, I’ll settle you, I’ll settle your hash, I’ll cook your goose for you; хубаво ме нареди you’ve landed me in a nice fix;\нареждам се 1. (в къща и пр.) settle (in), establish/fix o.s.;2. ( подреждам се) line up; draw up (in a line); войниците се наредиха в боен ред the troops drew up in order of battle; \нареждам се в първите редици на join the first ranks of; \нареждам се на опашката take o.’s place in the queue; \нареждам се на първо място rank first; нареждаме се на опашка form a queue, queue up;3. ( подреждам си живота, работите); добре сте се наредили ( добре сте си уредили живота) you’ve fixed yourselves up very nicely; кой както се нареди some get on and some don’t; наредил се е в живота he is a made man; \нареждам се в живота rise in the world, climb up the social ladder; той винаги се нарежда he always gets the best of everything;4. ( уреждам се) get fixed up; всичко се нареди много добре за него it worked out very well for him; всичко ще се нареди everything will be all right, everything is going to be all right, everything will be OK, things will come right; работите се нареждат добре things are turning out all right;5. прен. ( попадам в затруднено положение) get o.s. in a mess/fix/pickle; be in a tight corner, be in hot water, be in a fine pickle; добре се наредихме we’re in a fine predicament; we’re in for it now; here’s a pretty go; хубаво си се наредил a nice mess/fix/pickle you’ve got yourself in.* * *make; arrange: I'll нареждам the flowers. - Ще наредя цветята.; bid; collocate; direct{di'rekt}; dress: нареждам a shop- window - нареждам витрина; enjoin; graduate; neaten{ni;txn}; ordain; pose{pouz}; stow; trim; wangle* * *1. (в къща и пр.) settle (in), establish/fix o.s. 2. (войски в боен ред - разполагам) draw out, craw up 3. (давам нареждане, заповядвам) order, direct (s.o. to do s.th.);give orders/instructions (for s.th. to be done, that s.th. should be done);give the word to s.o.;arrange, order, decree (s.th, to be done, that s.th. should be done);have s.th. done 4. (за показ) lay out 5. (заплашително - наказвам, отмъщавам) fix 6. (плача, оплаквам) lament 7. (подреждам се) line up;draw up (in a line) 8. (подреждам си живота, работите): НАРЕЖДАМ се в живота rise in the world, climb up the social ladder 9. (подреждам) arrange 10. (слагам в ред) put/set in order 11. (уреждам се) get fixed up 12. (уреждам) arrange, make arrangements 13. 1 прен. (попадам в затруднено положение) get o.s. in a mess/fix/pickle;be in a tight corner, be in hot water, be in a fine pickle 14. 4 часа we arranged to meet at ten 15. НАРЕЖДАМ в редици line up 16. НАРЕЖДАМ витрина dress/arrange a shop-window 17. НАРЕЖДАМ войници в бойни редици line up 18. НАРЕЖДАМ декори set the stage 19. НАРЕЖДАМ децата си в живота settle o.'s children 20. НАРЕЖДАМ дърва stack wood 21. НАРЕЖДАМ масата set (out) the table 22. НАРЕЖДАМ пасианс play patience 23. НАРЕЖДАМ по азбучен ред arrange in alphabetical order 24. НАРЕЖДАМ по височина line up in order of height 25. НАРЕЖДАМ работата fix things up 26. НАРЕЖДАМ се 27. НАРЕЖДАМ се в първите редици на join the first ranks of 28. НАРЕЖДАМ се на опашката take o.'s place in the queue 29. НАРЕЖДАМ се на първо място rank first 30. НАРЕЖДАМ се на работа find a situation (for o.s.), get a job 31. НАРЕЖДАМ си картите sort o.'s cards 32. НАРЕЖДАМ си книгите/къщата/работите arrange o.'s books/house/affairs 33. НАРЕЖДАМ среща make an appointment 34. НАРЕЖДАМ стая furnish a room;tidy a room, put a room in order 35. НАРЕЖДАМ фигури на шах set up the board 36. НАРЕЖДАМ хора на банкет/манифестация marshall persons at a banquet/in a procession 37. НАРЕЖДАМ храна на масата set out a table with food 38. НАРЕЖДАМЕ се на опашка form a queue, queue up 39. аз (хубаво) ще те наредя (тебе) I'll fix you, I'll settle you, I'll settle your hash, !'Ii cook your goose for you 40. вж. нареден 41. войниците бяха наредени по пътя the soldiers were strung out along the road 42. войниците се наредиха в боен ред the troops drew up in order of battle 43. всичко се нареди много добре за него it worked out very well for him 44. всичко ще се нареди everything will be all right, everything is going to be all right, everything will be OK, things will come right 45. добре се наредихме we're in a fine predicament;we're in for it now;here's a pretty go 46. добре сте се наредили (добре сте си уредили живота) you've fixed yourselves up very nicely 47. кой както се нареди some get on and some don't 48. кой както я нареди some get on and some don't 49. лекарят нареди така it's doctor's orders 50. наредил се е в живота he is a made man 51. наредих някой да я придружи I have arranged for s.o. to escort her, I have arranged that s.o. should escort her 52. наредихме си среща за 53. поднос, на който са наредени чаши a tray set out with glasses 54. работите се нареждат добре things are turning out all right 55. сам НАРЕЖДАМ живота си make o.'s own life 56. той винаги се нарежда he always gets the best of everything 57. той нареди всичките си роднини на хубави служби he found good jobs for all his relatives 58. хубаво ме нареди you've landed me in a nice fix 59. хубаво си се наредил а nice mess/fix/pickle you've got yourself in 60. хубаво сте я наредили upoн. you've made a nice mess of it all 61. ще я наредим някак we'll fix it up somehow -
65 неоткупен
(от заложна къща) unredeemed(от плен) unransomed* * *неотку̀пен,* * *unredeemed* * *1. (от заложна къща) unredeemed 2. (от плен) unransomed -
66 непосредствено
immediately, directly; at first hand; spontaneously, naturallyнепосредствено след immediately/right afterживея непосредствено до live in the immediate neighbourhood of, live next door toнаблюдавам непосредствено witness at firsthand* * *непосрѐдствено,нареч. immediately, directly; at first hand, spontaneously, naturally; живея \непосредствено до live in the immediate neighbourhood of, live next door to; наблюдавам \непосредствено witness at firsthand; \непосредствено до just next to, close to, амер. right next to, (за къща и пр.) next door to; \непосредствено след immediately/right after.* * *directly; immediately; spontaneously* * *1. immediately, directly;at first hand;spontaneously, naturally 2. НЕПОСРЕДСТВЕНО до just next to, close to, ам. right next to, (за къща и) next door to 3. НЕПОСРЕДСТВЕНО след immediately/right after 4. живея НЕПОСРЕДСТВЕНО до live in the immediate neighbourhood of, live next door to 5. наблюдавам НЕПОСРЕДСТВЕНО witness at firsthand -
67 обирам
1. rob (s.o. of s.th.). plunderпрен. fleece, rookобирам къща burgle a houseобирам всичко make a clean sweep2. (плод и пр.) pickобирам овощно дърво strip a tree of fruitобирам каймака skim the milk, take the cream off, прен. skim the cream offобирам каймака на cream (и прен.)обирам трохи pick up crumbsобирам с езика си gather up with o.'s tongueобирам парсата вж. парсаобирам си крушите вж. крушаобирам лаврите вж. лавра* * *обѝрам,гл.1. rob (s.o. of s.th.), plunder; разг. skin; прен. fleece, rook; \обирам всичко make a clean sweep; ( при хазарт) sweep the board; \обирам къща burgle a house;2. ( плод и пр.) pick; \обирам каймака skim the milk, take the cream off; прен. skim the cream off; cream (и прен.); \обирам овощно дърво strip a tree of fruit; \обирам с езика си gather up with o.’s tongue; \обирам трохи pick up crumbs; • \обирам лаврите gain/win laurels, разг. hit the headlines; \обирам парсата take the gate-money; \обирам си крушите hop/beat it, be off, scram, амер. light out; обра ми точките жарг. I was bowled over.* * *rob; plunder; strip s.o. of his money* * *1. (плод и пр.) pick 2. rob (s.o. of s.th.). plunder 3. ОБИРАМ всичко make a clean sweep 4. ОБИРАМ каймака skim the milk, take the cream off, прен. skim the cream off 5. ОБИРАМ каймака на cream (и прен.) 6. ОБИРАМ къща burgle a house 7. ОБИРАМ лаврите вж. лавра 8. ОБИРАМ овощно дърво strip a tree of fruit 9. ОБИРАМ парсата вж. парса 10. ОБИРАМ с езика си gather up with o.'s tongue 11. ОБИРАМ си крушите вж. круша 12. ОБИРАМ трохи pick up crumbs 13. прен. fleece, rook -
68 овехтял
old, worn out, threadbare, shabby, batteredовехтял а къща a worn-out/decayed houseовехтели обуща battered shoes* * *овехтя̀л,мин. св. деят. прич. (и като прил.) old, worn out, threadbare, shabby, battered; овехтели обуща battered shoes; \овехтяла къща a worn-out/decayed house.* * *worn out; threadbare; dilapidated* * *1. old, worn out, threadbare, shabby, battered 2. ОВЕХТЯЛ а къща a worn-out/decayed house 3. овехтели обуща battered shoes -
69 основен
basic, fundamental, underlying(главен) main. chief, principal, cardinal(цялостен) radical, thorough-going(първичен) primary; тех. middleхим. basic(за съчинения) standardосновен доклад a main reportосновен закон a fundamental/basic lawосновен камък a foundation stoneосновен капитал basic/fixed capital, stock-in-tradeосновен материал source materialосновен преглед a thorough examinationосновен речников фонд a basic stock of wordsосновен тон муз. и прен. keynoteосновна храна basic food, staple dietсъставям основната храна на form the staple diet ofосновна заплата basic payосновна причина a fundamental causeосновна книга (по даден въпрос) a standard bookосновна биография a standard lifeосновна мисъл keynoteосновна дума (в речник) key-wordосновна работа a regular/full-time jobосновна слабост/грешка an inherent weakness/mistakeосновна гласна a stem vowelосновно положение a basic assumptionосновно почистване (на къща) a spring cleaning, (на машина и пр.) a thorough cleaningосновно правило a cardinal ruleосновно значение a primary meaningосновно училище a primary schoolосновно уреждане (на въпрос) a comprehensive settlementосновното (в учение и пр.) the essential/main thingосновни въпроси main/basic problems, background problemsосновни принципи underlying principlesосновни начала points of referenceосновни линии/черти terms of reference, basic linesв основните си черти/линии in substance, in the mainосновни познания thorough/intimate knowledge (no of)основни учебни предмети basic subjects/studiesосновни цветове primary coloursосновните форми на механиката mechanical powers* * *осно̀вен,прил., -на, -но, -ни basic, fundamental, underlying, core; ( главен) main, chief, principal, cardinal; ( цялостен) radical, thorough(-going); ( първичен) primary; техн. middle; хим. basic; (за съчинения) standard; като същ. \основенното (в учение и пр.) the essential/main thing; в \основенните си линии in substance, in the main; \основенен доклад main report; \основенен камък foundation stone; \основенен капитал basic/fixed capital, stock-in-trade; \основенен материал source material; \основенен речников фонд basic stock of words; \основенен тон муз. (и прен.) keynote; \основенна биография standard life; \основенна гласна език. stem vowel; \основенна дума (в речник) key-word; \основенна книга (по даден въпрос) standard book; \основенна мисъл keynote; \основенна причина fundamental cause; \основенна работа regular/full-time job; \основенна слабост/грешка inherent weakness/mistake; \основенна храна basic food, staple diet; \основенни въпроси main/basic problems, background problems; \основенни моменти highlights; \основенни начала points of reference; \основенни познания thorough/intimate knowledge (по of); \основенни принципи underlying principles; \основенни цветове primary colours; \основенни черти terms of reference, basic lines; \основенните форми на механиката mechanical powers; \основенният проблем the gut problem; \основенно значение primary meaning; \основенно положение basic assumption; \основенно почистване (на къща) spring cleaning, (на машина и пр.) thorough cleaning; \основенно правило ground/cardinal rule; \основенно уреждане (на въпрос) comprehensive settlement; \основенно училище primary school.* * *basal; basic: основен capital - основен капитал; capital (главен); general (главен); main (главен): основен subject - основна тема; primal (главен): основен goal - основна цел; alkaline (хим.); cardinal (кардинален); elemental; essential (същностен); fundamental; middle (техн.); pivotal; rudimentary{ru;di`mentxri}; thorough (обстоен)* * *1. (главен) main. chief, principal, cardinal 2. (за съчинения) standard 3. (първичен) primary;mex. middle 4. (цялостен) radical, thorough-going) 5. basic, fundamental, underlying 6. ОСНОВЕН доклад a main report 7. ОСНОВЕН закон a fundamental/basic law 8. ОСНОВЕН камък a foundation stone 9. ОСНОВЕН капитал basic/fixed capital, stock-in-trade 10. ОСНОВЕН материал source material 11. ОСНОВЕН преглед a thorough examination 12. ОСНОВЕН речников фонд a basic stock of words 13. ОСНОВЕН тон муз. и прен. keynote 14. в основните си черти/линии in substance, in the main 15. основна биография a standard life 16. основна гласна a stem vowel 17. основна дума (в речник) key-word 18. основна заплата basic pay 19. основна книга (по даден въпрос) a standard book 20. основна мисъл keynote 21. основна причина a fundamental cause 22. основна работа a regular/full-time job 23. основна слабост/грешка an inherent weakness/mistake 24. основна храна basic food, staple diet 25. основни въпроси main/basic problems, background problems 26. основни линии/черти terms of reference, basic lines 27. основни начала points of reference 28. основни познания thorough/ intimate knowledge (no of) 29. основни принципи underlying principles 30. основни учебни предмети basic subjects/studies 31. основни цветове primary colours 32. основните форми на механиката mechanical powers 33. основно значение a primary meaning 34. основно положение a basic assumption 35. основно почистване (на къща) a spring cleaning, (на машина и пр.) a thorough cleaning 36. основно правило a cardinal rule 37. основно уреждане (на въпрос) a comprehensive settlement 38. основно училище a primary school 39. основното (в учение и пр.) the essential/main thing 40. съставям основната храна на form the staple diet of 41. хим. basic -
70 отдалечен
remote, distant, far off; far removed; outlying(затънтен) out of the wayотдалечена нива outfieldотдалечена област an outlying districtотдалечено място a remote/distant placeотдалечено село an outlying village* * *отдалечѐн,мин. страд. прич. remote, distant, far off; far removed; outlying; ( затънтен) out of the way; къща \отдалечена от пътя a house remote from the road; най-\отдалечен outermost; \отдалечен съм от be far removed, lie remote (from); \отдалечена нива outfield; \отдалечена област outlying district; \отдалечено село outlying village; по-\отдалечен further removed (from).* * *remote; distant; detached; far-off{fa; Of}; off; off-lying; out of the way; outlying{`autlaiN}; removed; ulterior* * *1. (затънтен) out of the way 2. no ОТДАЛЕЧЕН further removed (from) 3. remote, distant, far off;far removed;outlying 4. ОТДАЛЕЧЕН съм от be far removed, lie remote (from) 5. ОТДАЛЕЧЕНa нива outfield 6. ОТДАЛЕЧЕНa област an outlying district 7. ОТДАЛЕЧЕНo място a remote/ distant place 8. ОТДАЛЕЧЕНo село an outlying village 9. къща ОТДАЛЕЧЕНa от пътя a house remote from the road 10. най- ОТДАЛЕЧЕН outermost -
71 отделен
separate, detached(единичен) particular, single, individual, isolatedотделен човек a particular individualотделен случай a single/solitary instanceотделен брой на списание an odd number of a periodicalотделен екземпляр a separate copyотделен отпечатък reprint, off-printотделен вход a private entranceотделна къща a detached houseотделна квартира a flat to o.s.. a self-contained flatимам отделна стая have a separate room/a room of o.'s own/a room to o.s.отделни мисли detached thoughtsотделни изречения odd sentencesотделни листи loose sheets of paperотделни превалявания occasional/scattered showers* * *отдѐлен,прил., -на, -но, -ни separate, detached; ( единичен) particular, single, individual, isolated; във всеки \отделенен случай in any particular case; имам \отделенна стая have a separate room/a room of o.’s own/a room to o.s.; \отделенен брой на списание an odd number of a periodical; \отделенен вход private entrance; \отделенен отпечатък reprint, off-print; \отделенен човек a particular individual; \отделенна квартира flat to o.s., a self-contained flat; \отделенна къща detached house; \отделенни изречения odd sentences; \отделенни листи loose sheets of paper; \отделенни мисли detached thoughts; \отделенни превалявания occasional/scattered showers; това е \отделенен въпрос that is (quite) another question.* * *separate: I want to live in a отделен room. - Искам да живея в отделна стая.; distinct: Each key is in отделен colour. - Всеки ключ е в отделен цвят.; divided; abstracted; individual (индивидуален); last{la;st}; lone; lonely; outstanding; solitary{`sOlitxri}* * *1. (единичен) particular, single, individual, isolated 2. separate, detached 3. ОТДЕЛЕН брой на списание an odd number of a periodical 4. ОТДЕЛЕН вход a private entrance 5. ОТДЕЛЕН екземпляр a separate copy 6. ОТДЕЛЕН отпечатък reprint, off-print 7. ОТДЕЛЕН случай a single/ solitary instance 8. ОТДЕЛЕН човек a particular individual 9. във всеки ОТДЕЛЕН случай in any particular case 10. имам отделна стая have a separate room/a room of o.'s own/a room to o.s. 11. отделна квартира a flat to o.s.. a self-contained flat 12. отделна къща а detached house 13. отделни изречения odd sentences 14. отделни листи loose sheets of paper 15. отделни мисли detached thoughts 16. отделни превалявания occasional/scattered showers 17. това е ОТДЕЛЕН въnpoc that is (quite) another question -
72 отсрещен
opposite, yonder(за страница) adverse, facingотсрещен склон an adverse slopeотсрещната къща the house over the way, the house opposite* * *отсрѐщен,прил., -на, -но, -ни opposite, yonder; (за страница) adverse, facing; \отсрещенната къща the house over the way, the house opposite.* * *opposite: on the отсрещен side of the street - на отсрещната страна на улицата* * *1. (за страница) adverse, facing 2. opposite, yonder 3. ОТСРЕЩЕН склон an adverse slope 4. отсрещната къща the house over the way, the house opposite -
73 оценявам
1. value, evaluate, appraise. assess, rate, estimateоценявам имот на value a property atоценявам къща на стойност... rate a house as worth...2. (преценявам, съставям си мнение за) evaluate, appraise, estimateоценявам качеството на measure the quality ofоценявам качествата/достойнствата на estimate the merits ofоценявам нещо според истинската му стойност assess s.th. at its true worthоценявам високо estimate highly3. (успех, поведе-ние на учащ) rateоценявам писмена работа mark a paper* * *оценя̀вам,гл.1. value, evaluate, appraise, assess, rate, estimate; cost; \оценявам имот на юр. value a property at; \оценявам къща на стойност … rate a house as worth …;2. ( преценявам, съставям си мнение за) evaluate, appraise, estimate; \оценявам високо estimate highly; \оценявам качествата/достойнствата на estimate the merits of; \оценявам качеството на measure the quality of; \оценявам нещо според истинската му стойност assess s.th. at its true worth; правилно \оценявам do justice to; appreciate;* * *estimate: We have to оценявам the advantages and disadvantages of your plan. - Трябва да оценим предимствата и недостатъците на твоя план.; evaluate: He оценявамed the house at... - Той оцени къщата на...; price; appraise; value{vElyu;}* * *1. (преценявам, съставям си мнение за) evaluate, appraise, estimate 2. (успех, поведе-ние на учащ) rate 3. value, evaluate, appraise. assess, rate, estimate 4. ОЦЕНЯВАМ високо estimate highly 5. ОЦЕНЯВАМ имот на value a property at 6. ОЦЕНЯВАМ качествата/достойнствата на estimate the merits of 7. ОЦЕНЯВАМ качеството на measure the quality of 8. ОЦЕНЯВАМ къща на стойност... rate a house as worth... 9. ОЦЕНЯВАМ нещо според истинската му стойност assess s.th. at its true worth 10. ОЦЕНЯВАМ писмена работа mark a paper 11. правилно ОЦЕНЯВАМ do justice to;appreciate -
74 петел
cock, roosterбой с петли cock-fightingпърви/втори петли first/second cock-crowкогато пеят петлите at cockcrowставам с петлите rise at cockcrowв тая къща петел пее the man wears the breeches in this houseи без петли съмва time and tide wait for no manоплитам се като петел в кълчища get muddled* * *петѐл,м., -лѝ, (два) петѐла cock, rooster; бой с \петелли cock-fighting; див \петелел heath-cock, black-cock, black grouse/game, прен. wild cat; \петелел за борба fighting cock, game cock; • в тая къща \петелел пее the man wears the breeches in this house; и без \петелли съмва time and tide wait for no man; когато пеят \петеллите at cockcrow; не му пее \петелелът his word doesn’t carry weight; не чувам \петеллите разг. not to know o.’s arse/ass from o.’s elbow; оплитам се като \петелел в кълчища get muddled; първи/втори \петелли first/second cock-crow; ставам с \петеллите rise at cockcrow, be up with the lark.* * *cock; rooster* * *1. cock, rooster 2. бой с петли cock-fighting 3. в тая къща ПЕТЕЛ пее the man wears the breeches in this house 4. всеки ПЕТЕЛ на своето бунище пее a cock is bold on his own dunghill 5. див ПЕТЕЛ heath-cock, blackcock, black grouse/game, прен. wild cat 6. и без петли съмва time and tide wait for no man 7. когато пеят петлите at cockcrow 8. не му пее ПЕТЕЛът his word doesn't carry weight 9. оплитам се като ПЕТЕЛ в кълчища get muddled 10. първи/втори петли first/second cock-crow 11. ставам с петлите rise at cockcrow -
75 покрив
roofпрен. shelterпокрив с плочи slate-roofсламен/тръстиков покрив thatchживея под един покрив с live under the same/under one roof withоставам без покрив be left without a roof over o.'s head; be homeless* * *по̀крив,м., -и, (два) по̀крива roof; прен. shelter; бащин \покрив home; двукрил \покрив ridge/curb/span roof; еднокрил \покрив pent-roof; керемиден \покрив tile-roof; плосък \покрив deck-roof; \покрив с плочи slate-roof; слагам \покрив на къща roof a house; сламен/тръстиков \покрив thatch.* * *1. roof 2. ПОКРИВ с плочи slate-roof 3. бащин ПОКРИВ home 4. двукрнл ПОКРИВ a ridge/curb/span roof 5. еднокрил ПОКРИВ pent-roof 6. живея под един ПОКРИВ с live under the same/ under one roof with 7. керемиден ПОКРИВ tile-roof 8. оставам без ПОКРИВ be left without a roof over o.'s head;be homeless 9. плосък ПОКРИВ deck-roof 10. под ПОКРИВ прен. under cover 11. под ПОКРИВa на прен. under the shelter of 12. прен. shelter 13. слагам ПОКРИВ на къща roof a house 14. сламен/тръстиков ПОКРИВ thatch -
76 полуразрушен
half-destroyed(за къща и пр.) tumbledownполуразрушена сграда wreck* * *полу̀разрушѐн,прил. half-destroyed; (за къща и пр.) tumble-down; decrepit, downfallen; \полуразрушена сграда wreck.* * *1. (за къща и пр.) tumbledown 2. half-destroyed 3. ПОЛУРАЗРУШЕНа сграда wreck -
77 почиствам
clean (up)(стая, къща) turn out(чрез търкане) burnish, furbish (up)(маса) clear(ръб, при шев) overcast(от мини и пр.) sweep (for mines)* * *почѝствам,гл. clean (up); ( стая, къща) turn out; ( чрез търкане) burnish, furbish (up); ( маса) clear; ( ръб, при шев) overcast; (от мини и пр.) sweep (for mines); (с водна струя) hydroblast.* * *clean burnish; deterge* * *1. (маса) clear 2. (от мини и пр.) sweep (for mines) 3. (ръб, при шев) overcast 4. (стая, къща) turn out 5. (чрез търкане) burnish, furbish (up) 6. clean (up) -
78 през
1. (за място) through; by way of, via(пряко) across(no, отгоре) overвлизам/излизам през предната врата come in/go out through/at/by the front doorпоказвам си главата през вратата thrust o.'s head in at the open doorпрез полето/гората across the fields/woodsда се върнем през Пловдив let's return by way of/via Plovdivхващам някого през кръста/рамото put o.'s arm around s.o.'s waist/shouldersкъщата им е през улицата their house is across the street/over the way2. (за време) in, during; in the course ofпрез януари in Januaryпрез деня during the day, in the daytime; by dayпрез нощта during the night, at night; by nightпрез целия ден all day longпрез цялата нощ all night long/through, all through the night, throughout the nightпрез вековете/годините down the ages/yearsпрез цялата война/година throughout the war/yearпрез целия си живот all/throughout o.'s life, in all o.'s born daysпрез последните години in recent yearsпрез десетата си година in o.'s tenth yearпрез празниците during/over the holidaysпрез време на закуска/обед at/during breakfast/lunchпрез време на преговорите/разговора in the course of the negotiations/conversationпрез деня/сутринта/вечерта на on the day/morning/evening of3. (интервал) at intervals of, at an interval ofпрез три сантиметра at intervals of 3 cmпрез ден/месец every other/second day/monthпрез понеделник every second/other Monday, on alternate Mondaysпрез два часа every two hours, every second hourпрез две улици two blocks awayпрез една улица от within a street/block ofпрез една маса one table awayпрез една къща the next house but oneусмихвам се през сълзи smile through o.'s tearsпрез девет села в десето across the mountains and over the hills; in a far. far distant country* * *през,предл.1. (за място) through; by way of, via; ( пряко) across; (по, отгоре) over; гледам \през рамото на look over the shoulder of; да се върнем \през Пловдив let’s return by way of/via Plovdiv; метнат \през рамо slung across o.’s shoulder; показвам си главата \през вратата thrust o.’s head in at the open door; \през полето across the fields; хващам някого \през кръста/рамото put o.’s arm around s.o.’s waist/shoulders;2. (за време) in, during; in the course of; \през деня during the day, in the daytime; by day; \през нощта at night; by night; \през последните години in recent years; \през целия ден all day long; \през цялата година throughout the year; \през цялата нощ all night long/through, all through the night, throughout the night;3. ( интервал) at intervals of, at an interval of; \през два часа every two hours, every second hour; \през две улици two blocks away; \през ден/месец every other/second day/month; \през ден \през два every other day or so; \през една къща the next house but one; \през една маса one table away; \през една улица от within a street/block of; \през колко време? how often? \през три сантиметра at intervals of 3 cm; • един \през друг helter-skelter, pell-mell; one after the other; \през девет села в десето across the mountains and over the hills; in a far/distant country.* * *through (за място): She came in през the bathroom window. - Тя влезе през прозореца на банята., She walks през the forest. - Тя минава през гората.; by; during; in (за време): slap през the face - удрям през лицето, I usually go there през winter. - Обикновено ходя там през зимата.; during; at{Et}: през intervals - през интервали; across: през the table - през масата; over; through (за време); via (за самолет, влак)* * *1. (no, отгоре) over 2. (за време) in, during;in the course of 3. (за място) through;by way of, via 4. (интервал) at intervals of, at an interval of 5. (пряко) across 6. 4 cm 7. ПРЕЗ вековете/годините down the ages/years 8. ПРЕЗ време на закуска/обед at/during breakfast/ lunch 9. ПРЕЗ време на преговорите/разговора in the course of the negotiations/conversation 10. ПРЕЗ два часа every two hours, every second hour 11. ПРЕЗ две улици two blocks away 12. ПРЕЗ девет села в десето across the mountains and over the hills; in a far. far distant country 13. ПРЕЗ ден/месец every other/ second day/month 14. ПРЕЗ деня during the day, in the daytime;by day 15. ПРЕЗ деня/сутринта/вечерта на on the day/ morning/evening of 16. ПРЕЗ десетата си година in o.'s tenth year 17. ПРЕЗ една къща the next house but one 18. ПРЕЗ една маса one table away 19. ПРЕЗ една улица от within a street/block of 20. ПРЕЗ зимата/лятото in (the) winter/(the) summer;during the winter/ summer 21. ПРЕЗ колко време ? how often ? ПРЕЗ ден ПРЕЗ два every other day or so 22. ПРЕЗ нощта during the night, at night;by night 23. ПРЕЗ полето/гората across the fields/woods 24. ПРЕЗ понеделник every second/other Monday, on alternate Mondays 25. ПРЕЗ последните години in recent years 26. ПРЕЗ празниците during/over the holidays 27. ПРЕЗ три сантиметра at intervals of 28. ПРЕЗ целия ден all day long 29. ПРЕЗ целия си живот all/throughout o.'s life, in all o.'s born days 30. ПРЕЗ цялата война/година throughout the war/year 31. ПРЕЗ цялата нощ all night long/through, all through the night, throughout the night 32. ПРЕЗ януари in January 33. влизам/излизам ПРЕЗ предната врата come in/go out through/at/by the front door 34. гледам ПРЕЗ look through 35. гледам ПРЕЗ прозореца look out of the window 36. гледам ПРЕЗ рамото на look over the shoulder of 37. да се върнем ПРЕЗ Пловдив let's return by way of/via Plovdiv 38. един ПРЕЗ друг helter-skelter, pell-mell;one after the other 39. къщата им е ПРЕЗ улицата their house is across the street/ over the way 40. метнат ПРЕЗ рамо slung across o.'s shoulder 41. минавам ПРЕЗ граница cross a frontier 42. минавам ПРЕЗ река cross/ford a river 43. показвам си главата ПРЕЗ вратата thrust o.'s head in at the open door 44. прескачамПРЕЗ ограда jump (over) a fence 45. удрямПРЕЗ лицето slap in the face 46. усмихвам се ПРЕЗ сълзи smile through o.'s tears 47. хващам някого ПРЕЗ кръста/рамото put o.'s arm around s.o.'s waist/shoulders -
79 разглеждам
examine, look at, scrutinize(въпрос) go into, take up, consider(подробно) thresh out(случай, заявление, молба, спор) consider(служебно) inspect(изложба) see(къща) see, go over(албум, сметки) go/look through(разисквам) discuss; view(имам за тема, за книга и пр.) treat of, (в книга и пр.-за автор) treatразглеждам добре take/have a good look atразглеждам от всички страни examine from all sides, take an all-round view ofразглеждам под микроскоп examine through a/study under the microscopeразглеждам забележителностите на see the sights of, go sightseeing inразглеждам на светлина examine in the daylight; hold up to the lightразглеждам дело юр. hear/try a case* * *разглѐждам,гл. examine, look at, scrutinize; ( въпрос) go into, take up, consider, ( подробно) thresh out; ( случай, заявление, молба, спор) consider; ( служебно) inspect; ( изложба) see; ( къща) see, go over; ( албум, сметки) go/look through; ( разисквам) discuss; view; (в книга и пр. за автор) treat; \разглеждам дело юр. hear/try a case; \разглеждам добре take/have a good look at; \разглеждам забележителностите на see the sights of, go sightseeing in; \разглеждам на светлина examine in the daylight; hold up to the light; \разглеждам от всички страни take an all-round view of; \разглеждам под микроскоп study under the microscope.* * *examine: разглеждам under the microscope - разглеждам под микроскоп; look at; scrutinize: разглеждам a request - разглеждам молба; see: разглеждам an exhibition - разглеждам изложба; go over; regard{ri`ga:d} (въпрос); ventilate (прен.); vet; view* * *1. (албум, сметки) go/look through 2. (въпрос) go into, take up, consider 3. (изложба) see 4. (имам за тема, за книга и пр.) treat of, (в книга и пр. - за автор) treat 5. (къща) see, go over 6. (подробно) thresh out: (случай, заявление, молба, спор) consider 7. (разисквам) discuss;view 8. (служебно) inspect 9. examine, look at, scrutinize 10. РАЗГЛЕЖДАМ дело юр. hear/try a case 11. РАЗГЛЕЖДАМ добре take/have a good look at 12. РАЗГЛЕЖДАМ забележителностите на see the sights of, go sightseeing in 13. РАЗГЛЕЖДАМ на светлина examine in the daylight;hold up to the light 14. РАЗГЛЕЖДАМ от всички страни examine from all sides, take an all-round view of 15. РАЗГЛЕЖДАМ под микроскоп examine through a/study under the microscope -
80 разпределение
distribution(на средства и пр.) apportionment, allocationразпределение на благата distribution of wealthразпределение на властите separation of powersразпределение на длъжностите allocation of duties/jobsразпределение на етаж floor-planразпределение на къща/стаи disposition of a house/of roomsразпределение на труда division of labourразпределение на роля casting, allocation of rolesразпределение на силите alignment of forcesразпределение на служби division of functionsразпределение на млади кадри assigning jobs to young specialistsвътрешно разпределение an internal arrangementрежим на разпределение rationing* * *разпределѐние,ср., -я distribution; (на средства и пр.) apportionment, allocation; вътрешно \разпределениее internal arrangement; лошо \разпределениее maldistribution; поставям под режим на \разпределениее ration; работя по \разпределениее work at a job assigned to one; \разпределениее на благата distribution of wealth; \разпределениее на властите separation of powers; \разпределениее на длъжностите allocation of duties/jobs; \разпределениее на доходи division of income; \разпределениее на етаж floor-plan; \разпределениее на къща/стаи disposition of a house/of rooms; \разпределениее на пазари sharing of markets; \разпределениее на роли casting, allocation of roles; \разпределениее на силите alignment of forces; \разпределениее на средствата allocation of resources; \разпределениее на труда division of labour; режим на \разпределениее rationing.* * *distribution; (на средства): apportionment* * *1. (на средства и пр.) apportionment, allocation 2. distribution 3. РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ на благата distribution of wealth 4. РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ на властите separation of powers 5. РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ на длъжностите allocation of duties/jobs 6. РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ на етаж floor-plan 7. РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ на къща/стаи disposition of a house/of rooms 8. РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ на млади кадри assigning jobs to young specialists 9. РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ на роля casting, allocation of roles 10. РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ на силите alignment of forces 11. РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ на служби division of functions 12. РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ на труда division of labour 13. вътрешно РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ an internal arrangement 14. поставям под режим на РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ ration 15. режим на РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ rationing
См. также в других словарях:
къща — същ. жилище, огнище, дом, домакинство, стопанство, семейство, покрив, стряха, сграда, убежище, хижа, покои същ. помещение, заведение … Български синонимен речник
Къщата - Къща за Гости — (Рибарица,Болгария) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: ул. Даковото 8 … Каталог отелей
Список памятников русским в Болгарии — В Болгарии есть свыше 400 памятников русским.[1] Многие улицы, города и сёла названы в честь русских общественных деятелей и полководцев, погибших в Русско турецкую войну 1877 1878, когда Болгария снова приобрела свою свободу, после пятивекового… … Википедия
Agatha, wife of Samuil — Infobox Monarch | name =Agatha title = Empress of Bulgaria caption = reign = coronation = predecessor = successor = consort = issue = royal house = royal anthem = father = John Chrisilius mother = date of birth = Mid 10th century place of birth … Wikipedia
Yablanski House — The Yablanski House ( bg. къща на Яблански, kashta na Yablanski ) is a Neo Baroque house in Sofia, the capital of Bulgaria, situated at 18 Tsar Osvoboditel Boulevard in the city centre and regarded as one of the highest achievements of the city s … Wikipedia
Solun dialect — The Solun dialect is a South Slavic dialect spoken in the Solun neighborhood (today Thessaloniki Prefecture, Greece) best represented in the villages of Visoka [] and Suho, near Lagadin, to the north of Solun. In addition to these, similar… … Wikipedia
заведение — същ. търговска къща, предприятие, работилница, ателие, магазин, гостилница, ресторант, кръчма, сладкарница същ. служба, учреждение същ. помещение, сграда, къща … Български синонимен речник
Guesthouse Damyanova Kushta — (Добриниште,Болгария) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Tchoban … Каталог отелей
Bulgarian language — Not to be confused with Bulgar language. Bulgarian Български език Bălgarski ezik Spoken in Bulgaria, Turkey, Serbia, Greece, Ukraine, Moldova, Romania, Albania, Kosovo, Repub … Wikipedia
Full House — This article is about an American television series. For other uses, see Full House (disambiguation). Full House Format Sitcom Created by Jeff Fra … Wikipedia
Lyudmila Zhivkova — Lyudmila Todorova Zhivkova ( bg. Людмила Тодорова Живкова) (26 July 1942 21 July 1981) was daughter of Bulgarian Communist leader Todor Zhivkov, thanks to whose nepotism she reached the rank of senior Bulgarian Communist Party functionary and… … Wikipedia