-
41 etiam
conj. [ et + jam ]1) также (e. aliae virtutes C); и (e. tum, quum C)2) ещё, даже ещё (e. major, e. gravius C etc.)hoc e. mirabilius debet videri, quia... C — это должно казаться тем более удивительным, что...3) ещё, всё ещё (quum iste e. cubaret C)quamdiu e.? C — как долго ещё?e. atque e. — ещё и ещё, неоднократно, усиленно, настоятельно, настойчиво, весьма (hoc te e. atque e. rogo C)e. atque e. hoc cogita Ter — хорошенько подумай об этомnon satis me pernosti e.,qualis sim Ter — ты ещё недостаточно знаешь (меня), что я за человек4) да, вот именно, конечно, так точно ( numquid vis? — E. Pl)aut «e.» aut «non» respondēre C — отвечать «да» или «нет»quid superest (или praeterea)? e. C — что ещё (я хотел сказать)? Да, вот что5) ну, же, лиe. apĕris? Pl — откроешь ты или нет? (т. е. да поскорее же открой)e. abis? Ter — уйдёшь ты (или нет)?6) в крайнем случае, пусть дажеsestertiis binis aut e. ternis C — за два или, в крайнем случае, за три сестерция -
42 summum
I ī n. [ summus ] преим. pl.1) вершина ( summa collium T); верхушка, гребень ( tecti V)2) высшая точка, верхad s. perducere C — довести до совершенства3) конец, окончаниеin summo Pt — в конце (концов), напоследокII summum adv.самое большее, в крайнем случаеhodie aut s. cras C — сегодня или, в крайнем случае, завтраbis terve s. C — два, максимум три -
43 in a pinch
идиом.в крайнем случае|| In a pinch I'll have to ask Harry for 1000 dollars. — В крайнем случае, мне придется попросить у Гарри 1000 долларов.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > in a pinch
-
44 قصارى
-
45 قُصَارَى
-
46 à la rigueur
loc. adv.1) самое большее, в крайнем случае; на худой конец, если на то пошлоVoilà! j'ai mon outil en bas; mais on ne peut pas monter quatre dans un side-car. Trois à la rigueur, la gosse dans le baquet et l'un de vous à califourchon sur ma selle. (A. Thérive, Sans Âme.) — Ну вот! Мой экипаж вас ждет внизу, но вчетвером мы не поместимся в мотоцикле с коляской. В крайнем случае - трое. Девушка - в коляске, а один из вас - верхом на моем сиденье.
Un empoisonnement peut rester caché. Même à la rigueur un meurtre commis à l'intérieur d'une famille, et que la complicité de tous les proches maquille en accident ou en suicide. (J. Romains, Les hommes de bonne volonté.) — Отравление может оставаться нераскрытым. Даже, на худой конец, убийство с помощью яда внутри семьи, когда оно замаскировано и выдается родственниками за самоубийство или несчастный случай.
2) (тж. à la dernière rigueur; à toute rigueur; en (toute) rigueur) с величайшей точностью; строжайшим образом, со всей строгостью, по всей строгости -
47 au plus fort
loc. adv.самое большее; в крайнем, в худшем случае; на худой конецLa rafale hurle. Au plus fort de l'ouragan, une brusque modulation, un miroitement de ton, troue les ténèbres du ciel... (R. Rolland, La Révolte.) — Ураган рычит. В самом разгаре бури - неожиданная модуляция, ярко блеснувший звук прорывает мрак неба...
- C'est grave, monsieur. Violence à magistrat. C'est de la prison. - Pensez-vous? Au plus fort la poche! (R. Chaviré, Mademoiselle de Boisdauphin.) — - Это не шуточное дело, милостивый государь. Насилие над должностным лицом. Это пахнет тюрьмой. - Вы так думаете? В крайнем случае, штрафом.
-
48 in the last resort
1) как последнее средство, в крайнем случае; в последнюю очередь (тж. as a last resort) [этим. фр. en dernier ressort]I shall seek his advice, but it will be in the last resort. (DEI) — Если я и обращусь к нему за советом, то только в самом крайнем случае.
2) в конце концов, в конечном счётеWhat follows may only apply to myself. If it does, I am sorry, but it cannot be helped: in the last resort, a man can do no more than translate his own experience into words. (J. B. Priestley, ‘Self-Selected Essays’, ‘A Defence of Dull Company’) — Все, что из этого вытекает, может относиться только ко мне. Если это так, то я очень сожалею, но поделать ничего не могу: ведь в конечном счете человек может выразить свой жизненный опыт только в словах и больше ни в чем.
-
49 tilfelle
-t, = (-r)1) случайi tilfelle av — в случае, если...
ved et tilfelle — случайно, по случаю
2) повод, возможность, удобный случайvære (bli) tilfelle — иметь место, произойти (о чём-л.)
3) случайность, неожиданность4) разг. приступ, припадок -
50 caso
I m.1.1) случай; непредвиденное обстоятельство; (caso curioso) казус, любопытный случай; (combinazione) случайность (f.)per caso — случайно (ненароком) (avv.)
per caso hai visto le mie chiavi? — ты, случайно, не видел моих ключей?
è stato un caso che l'abbia incontrato — я встретил его совершенно случайно (это был чистый случай, что я его встретил)
in caso di... — в случае + gen.
nel caso che tu non possa venire, avvertimi! — (в случае,) если ты не сможешь прийти, предупреди меня!
2) (sorte) судьба (f.), рокil caso ha voluto che ci rivedessimo — судьбе было угодно, чтобы мы повстречались вновь
2.•◆
a caso — наугадfar caso a — обращать внимание на + acc.
non è il caso di farne un dramma! — стоит ли (незачем, не стоит) делать из этого трагедию!
abbiamo pranzato insieme e, guarda caso, lui era senza portafoglio! — мы пообедали и у него, как всегда, не оказалось при себе кошелька
mettiamo il caso che... (puta caso...) — предположим, что...
II m. (gramm.)bisogna decidere caso per caso — надо рассматривать каждый случай особо (в отдельности, подходить индивидуально)
-
51 notfalls
нареч.1) общ. в случае надобности, в случае экстренной ситуации, в экстренной ситуации, в экстренном случае, по необходимости, в случае (крайней) необходимости, в случае крайней необходимости, если потребуется, в крайнем случае2) воен. на случай опасности3) ВМФ. в случае необходимости -
52 ԴԵՊՔ
ի 1. Случай, событие. 2. (հնց.) Повод. 3. (ներգ. հոլ.) В случае. ◊ Այս այդ՝ այն դեպքում в этом, в таком, в том случае. Հարկ եղած դեպքում при случае, при надобности. Հակառակ դեպքում в противном случае. Ծայրահեղ դեպքում в крайнем случае. Ոչ մի դեպքում ни в коем случае. Դեպքի բերմամբ по стечению обстоятельств. Համենայն դեպս 1) на всякий случай, 2) во всяком случае. Դեպքից դեպք от случая к случаю. Բոլոր դեպքերում при всех случаях, во всех случаях.* * *[N]случай (M)событие (N)повод (M) -
53 im Notfall
предл.общ. в крайнем случае, в случае крайней необходимости, в случае чрезвычайной ситуации, в случае экстренной ситуации, в чрезвычайной ситуации, в экстренной ситуации, в экстренном случае, по необходимости, в случае опасности -
54 Fall
I
m <- (e)s>1) тк sg падениеder fréíe Fall физ — свободное падение
2) тк sg падение, гибель, свержениеder Fall éíner Regíérung — падение правительства
der Fall der Berlíner Máúer — падение Берлинской стены
3) (моральное) падение; рел грехопадение4) падение, снижение; убыльzu Fall kómmen* (s) — 1) высок упасть 2) пасть, быть свергнутым
j-n zu Fall bríngen* — 1) высок сбить с ног, повалить кого-л 2) перен свергнуть, сместить кого-л
éínen Plan zu Fall bríngen* — сорвать [расстроить] план
II
m <-(e)s, Fälle>1) случай, происшествиеein úngewöhnlicher Fall — необычный случай
ein hóffnungsloser Fall — безнадёжный случай
auf jéden Fall — 1) на всякий случай 2) во всяком случае, при любых обстоятельствах, безусловно
auf álle Fälle — на всякий случай
auf kéínen Fall — ни в коем случае
für díésen Fall — на этот случай
von Fall zu Fall — от случая к случаю; в каждом отдельном случае
es gibt Fälle, dass… — случается, бывает(, что…)
im schlímmsten Fall — на худой конец
für den Fall, dass… — на случай, если…
im Falle, dass… — в (том) случае, если…
Hier sind nur zwei Fälle möglich. — Здесь есть только две возможности. / Здесь возможны только два варианта.
2) юр уголовное делоéínen Fall untersúchen — расследовать уголовное дело
das ist ein klárer Fall разг — как пить дать, это ясно как божий день
das ist ganz mein Fall разг — это в моём вкусе, это мне по душе
gesétzt den Fall [sétzen wir den Fall, néhmen wir den Fall] an… — предположим [допустим], что..
das ist (nicht) der Fall — это (не) так, это (не)правда
III
m <-(e)s, Fälle> грам падеж
IV
n <-(e)s, -en> мор фал -
55 allenfalls
нареч.1) общ. в крайнем случае, во всяком случае, пожалуй, разве (только) -
56 cas échéant
сущ.бизн. в крайнем случае, в случае надобности, в случае необходимости, в соответствующем случае, если представится случай, по мере надобности, при необходимости, при случае -
57 allenfalls
adv1) пожалуй, во всяком случае2) в случае необходимости, в крайнем случае; в случае (если), разве (только) ( в условных предложениях)Nachweise über allenfalls abgelegte Prüfungen sind beizulegen — документы о сдаче экзаменов ( если таковые имеются) следует приложитьwir wollen sehen, was wir allenfalls tun können — посмотрим, что мы сможем сделать( если потребуется наша помощь) -
58 emergence
ɪˈmə:dʒəns выход, появление;
возникновение - * of seedlings прорастание /появление/ всходов - the * of many new nations возникновение многих новых государств выход на поверхность( морское) всплытие, появление на поверхности выявление, проявление (ботаника) эмергенцы (геология) прирост( суши) ;
отрицательное движение уровня моря непредвиденный случай;
чрезвычайное происшествие;
крайность - * decree правила техники безопасности - * set (техническое) запасной или аварийный агрегат - in case of *, on * в случае крайней необходимости - to face an * столкнуться с чем-л. непредвиденным - I have made every arrangement to meet any * я принял все меры на любой непредвиденный случай - this signal is only used in an * этим сигналом пользуются только в крайнем случае чрезвычайные обстоятельства;
критическое положение;
аварийная ситуация - the state of * чрезвычайное положение (в стране) - * legislation чрезвычайное законодательство - * measures чрезвычайные меры;
меры, принятые в связи с чрезвычайным положением - * powers чрезвычайные полномочия (медицина) тяжелое состояние( больного) (разговорное) неотложная помощь - to administer * to the wounded оказывать первую помощь раненым срочность, неотложность - on an * basis в особо срочных случаях - * work экстренная работа;
аврал - * repairs срочный ремонт - * hands временные рабочие( нанимаемые для проведения срочных работ) emergence
1) ~ = emergency ~ выход;
появление ~ = emergency emergency: emergency аварийная ситуация ~ аварийный случай ~ выход из строя ~ спорт. запасной игрок ~ критическое положение;
авария;
to rise to the emergency быть на высоте положения;
the state of emergency чрезвычайное положение ~ критическое положение ~ непредвиденный случай;
крайняя необходимость;
крайность;
in case of emergency в случае крайней необходимости ~ непредвиденный случай, чрезвычайные обстоятельства ~ непредвиденный случай ~ срочность, неотложность ~ тяжелое состояние( больного) ~ чрезвычайное происшествие ~ чрезвычайные обстоятельстваБольшой англо-русский и русско-английский словарь > emergence
-
59 äußerst
1. adjкрайний; предельный; перен. тж. чрезвычайный, исключительныйdie äußerste Insel — самый дальний островder äußerste Preis — крайняя цена (самая низкая цена, на которую согласен продавец, или самая высокая цена, предлагаемая покупателем)im äußersten Fall — в (самом) крайнем случае; если случится что-нибудь чрезвычайноеzu den äußersten Mitteln greifen — прибегать к крайним средствамvon äußerster Wichtigkeit sein — иметь чрезвычайно важное значение2. advdas ist äußerst gefährlich — это очень( чрезвычайно) опасноaufs ( auf das) äußerste erschrocken sein — страшно перепугаться -
60 Notfall
mкрайний ( экстренный) случайim Notfalle — в крайнем случае, в случае (крайней) необходимости; в случае опасности
См. также в других словарях:
в крайнем случае — в <самом> крайнем случае Неизм. При острой необходимости, при отсутствии другого выхода, возможности. С глаг. несов. и сов. вида: звонить, обращаться, позвонить, обратиться… в каком случае? в крайнем случае. Волошин мог так высказаться лишь … Учебный фразеологический словарь
в крайнем случае — на худой конец, в крайности, на самый пожарный случай Словарь русских синонимов. в крайнем случае в крайности, на худой конец (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
в крайнем случае — наречное выражение Не требует постановки знаков препинания. Я даже думаю в крайнем случае выписать сюда Елену Ивановну. Ф. Достоевский, Крокодил. А то в крайнем случае можно и по шее заработать, это я предупреждаю. Л. Кассиль, Кондуит и… … Словарь-справочник по пунктуации
В крайнем случае — СЛУЧАЙ, я, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
В крайнем случае — Разг. Экспрес. Если нет другого выхода, при острой необходимости. Оружие он посоветовал получше спрятать под платьем. И лишь в крайнем случае, когда другого выхода не останется, разведчикам разрешалось применить его (Г. Берёзко. Мирный город) … Фразеологический словарь русского литературного языка
в крайнем случае — см. крайний; в зн. нареч. В качестве последней меры, если не остаётся иного выхода. В крайнем случае полетим на самолёте … Словарь многих выражений
в самом крайнем случае — в <самом> крайнем случае Неизм. При острой необходимости, при отсутствии другого выхода, возможности. С глаг. несов. и сов. вида: звонить, обращаться, позвонить, обратиться… в каком случае? в крайнем случае. Волошин мог так высказаться лишь … Учебный фразеологический словарь
В Крайнем Случае — нареч. качеств. обстоят. 1. При острой необходимости, в качестве последней меры. отт. перен. Не позже чем. 2. перен. разг. Самое большее. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
В крайнем случае — Разг. При острой необходимости. ФСРЯ, 434 … Большой словарь русских поговорок
в худшем случае — нареч, кол во синонимов: 7 • в крайнем случае (11) • как минимум (18) • на крайнях (13) … Словарь синонимов
ГОСТ Р 41.95-2005: Единообразные предписания, касающиеся защиты водителя и пассажиров в случае бокового столкновения — Терминология ГОСТ Р 41.95 2005: Единообразные предписания, касающиеся защиты водителя и пассажиров в случае бокового столкновения оригинал документа: 2.5 емкость топливного бака (capacity of the fuel tank): Емкость топливного бака, указанная… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации