-
41 разувериться
den Gláuben verlíeren (непр.) (в ком-либо, в чём-либо - an D); enttäuscht sein (von) ( разочароваться) -
42 расспрашивать
áusfragen vt; sich erkúndigen ( осведомиться) (о ком-либо, о чём-либо - nach; über A); áusforschen vt ( выведать); Erkúndigungen éinziehen (непр.) ( наводить справки) -
43 расспросить
áusfragen vt; sich erkúndigen ( осведомиться) (о ком-либо, о чём-либо - nach; über A); áusforschen vt ( выведать); Erkúndigungen éinziehen (непр.) ( наводить справки) -
44 речь
ж1) ( способность говорить) Spréchen n, Spráche fдар речи — Spréchfähigkeit f; Spréchkunst f ( искусство речи)
язы́к и речь лингв. — Spráche und Réde
2) (язык, манера говорить) Spráche f, Rédeweise f; Áussprache f ( произношение)отчётливая речь — déutliche Áussprache
3) (разговор, рассуждение) Réde f, Gespräch n, Unterháltung fречь идёт о том, что́бы... — es hándelt sich dárúm, daß...
о чём речь? — wovón ist die Réde?, wórum hándelt es sich?
речь зашла́ о... — die Réde kam auf (A); man kam auf (A) zu réden
об э́том не мо́жет быть и речи — davón kann gar kéine Réde sein, das kommt gar nicht in Fráge
завести́ речь о ком-либо, о чём-либо — auf j-m, auf etw. (A) zu spréchen kómmen (непр.) vi (s)
4) ( выступление) Réde f; Ánsprache fпроизнести́ [держа́ть] речь — éine Réde hálten (непр.)
торже́ственная речь — Féstrede f
обвини́тельная речь — Ánklagerede f
речь по ра́дио — Rúndfunkrede f
5) грам. Réde f••пряма́я речь — dirékte Réde
ко́свенная речь — índirekte Réde
ча́сти речи — Wórtarten f pl
-
45 сердце
сHerz n -ens, pl -enо́бласть се́рдца — Hérzgegend f
поро́к се́рдца — Hérzfehler m
у него́ больно́е се́рдце — er ist hérzkrank
••до́брое се́рдце — gútes Herz
по́ се́рдцу — nach Wunsch
от всего́ се́рдца — von gánzem Hérzen
скрепя́ се́рдце — mit schwérem Hérzen
положа́ ру́ку на́ се́рдце — Hand aufs Herz
у меня́ тяжело́ на се́рдце — es ist mir schwer ums Herz, es ist mir schwer zumúte
у меня́ отлегло́ от се́рдца — mir ist ein Stein vom Hérzen gefállen
принима́ть что-либо бли́зко к се́рдцу — sich (D) etw. (A) zu Hérzen héhmen (непр.)
(у меня́) се́рдце кро́вью облива́ется — mir blútet das Herz
у меня́ се́рдце не на ме́сте — ich fínde kéine Rúhe
у меня́ се́рдце не лежи́т к э́тому — das widerstrébt mir
с глаз доло́й - из се́рдца вон посл. — aus den Áugen, aus dem Sinn
в се́рдца́х — im Zorn, zórnerfüllt
сорва́ть се́рдце на ком-либо — séinen Zorn an j-m (D) áuslassen (непр.); sein Mütchen an j-m (D) kühlen (разг.)
у него́ се́рдце в пя́тки ушло́ — ihm fiel das Herz in die Hósen (разг.)
-
46 скорбеть
tráuern vi (о ком-либо, чём-либо - um, über A) -
47 скучать
sich lángweilen (lángweilte, gelángweilt); sich séhnen (о ком-либо, о чём-либо - nach) -
48 смягчиться
1) weich wérden3) перен. ( о ком-либо) sich erwéichen, wéich(er) [míld(er)] wérden, sich erwéichen lássen (непр.) -
49 сожаление
сBedáuern n (о ком-либо, о чём-либо - über A); Mítleid n (mit) ( сострадание)к моему́ (большо́му) сожале́нию — zu méinem (gróßen) Bedáuern
из сожале́ния — aus Mítleid
без сожале́ния — óhne es zu bedáuern
к сожале́нию — léider
-
50 сомневаться
(в ком-либо, в чём-либо) zwéifeln vi (an D), bezwéifeln vtв э́том никто́ не сомнева́ется — níemand zwéifelt darán, das unterlíegt kéinem Zwéifel
-
51 составить
1) zusámmenstellen vt, zusámmensetzen vt; bílden vt ( образовать); míschen vt ( смешать)соста́вить по́езд ж.-д. — éinen Zug bílden
2) ( быть автором) verfássen vt, ábfassen vt; zusámmenstellen vt; áufsetzen vt ( деловой документ); entwérfen (непр.) vt ( план)соста́вить завеща́ние — ein Testamént máchen
соста́вить протоко́л — ein Protokóll áufnehmen (непр.)
3) ( образовать) bílden vt; áusmachen vtэ́то соста́вит большу́ю су́мму — das wird éine gróße Súmme áusmachen
••соста́вить себе́ мне́ние о ком-либо [о чём-либо] — sich (D) éine Méinung über j-m [etw.] (A) bílden
э́то не соста́вит труда́ — das wird kéine Mühe kósten
-
52 сохранить
1) ( сберечь) erhálten (непр.) vt; áufbewahren vt; verwáhren vt, áufheben (непр.) vt ( спрятать); béibehalten (непр.) vt ( в прежнем состоянии)сохрани́ть от чего́-либо — bewáhren vt vor (D)
я сохраню́ э́то для тебя́ — ich will es für dich áufbewahren [áufheben]
2) (соблюсти, не утратить) (áufrecht)erhálten (непр.) vtсохрани́ть мир — den Fríeden erhálten (непр.)
сохрани́ть в си́ле — áufrechterhalten (непр.) vt
сохрани́ть за собо́й — behálten (непр.) vt
сохрани́ть за собо́й пра́во — sich (D) das Recht vórbehalten (непр.)
сохрани́ть в па́мяти — im Gedächtnis behálten (непр.) vt
сохрани́ть па́мять о ком-либо — j-m (A) in gútem Ándenken behálten (непр.)
сохрани́ть хладнокро́вие — rúhig Blut bewáhren
-
53 справка
жнавести́ спра́вки — Áuskunft éinholen (о ком-либо, о чём-либо - über A), sich erkúndigen (nach)
получи́ть спра́вку — Áuskunft erhálten (непр.)
дать спра́вку — Áuskunft ertéilen [gében (непр.)]
2) ( документ) Beschéinigung f; Áusweis m ( удостоверение)вы́дать спра́вку — éine Beschéinigung áusstellen
-
54 тоска
жтоска́ о чём-либо [о ком-либо] — Séhnsucht nach etw. [nach j-m]
тоска́ по ро́дине — Héimweh n
2) разг. ( скука) Láng(e)wéile f -
55 тосковать
-
56 тревога
ж1) ( беспокойство) Únruhe f, Besórgnis f (-ss-) (о ком-либо, о чём-либо - um); Áufregung f ( волнение)быть в трево́ге — in Únruhe sein, únruhig [besórgt] sein (um), sich (D) Sórgen máchen (über A)
2) ( сигнал опасности) Alárm m, Alármsignal nбоева́я трево́га — Geféchtsalarm m; мор. Klárschiff n
ло́жная трево́га — blínder Alárm
объяви́ть возду́шную трево́гу — Flíegeralarm gében (непр.)
бить трево́гу — Alárm schlágen (непр.) (тж. перен.)
вызыва́ть [поднима́ть] по трево́ге — alarmíeren vt
-
57 усомниться
zwéifeln vi (в чём-либо, в ком-либо - an D), bezwéifeln vtя усомни́лся в его́ слова́х — mir kámen Zwéifel an séinen Wórten
-
58 печалясь
vgener. (а) aus Gram über (о ком-либо) -
59 срывать свою злость, досаду на
vgener. (ком-либо) seinen Unmut an jemandem auslassenУниверсальный русско-немецкий словарь > срывать свою злость, досаду на
-
60 волосок
м1) Härchen n2) ( в часах) Spirálfeder f3) ( в электрической лампочке) Glühfaden m (умл.)••держа́ться на волоске́ — an éinem Haar hängen (непр.) vi
быть на волосо́к от сме́рти — am Ránde des Tódes sein
на волосо́к — um ein Haar
не тро́нуть волоска́ на ком-либо — j-m (D) kein Haar krümmen
См. также в других словарях:
ком — сущ., м., употр. нечасто Морфология: (нет) чего? кома, чему? кому, (вижу) что? ком, чем? комом, о чём? о коме; мн. что? комья, (нет) чего? комьев, чему? комьям, (вижу) что? комья, чем? комьями, о чём? о комьях 1. Ком какого либо вещества,… … Толковый словарь Дмитриева
КОМ — муж. комок, комочек; комишка; комища; что либо смятое в кучку; рыхлый обломок, кус, ломоть; жемок, мятешка. Ком глины, снегу, земли; ком белья, измятой бумаги. Ком дерева вологод., ·противоп. комлю, корневищу; вершина, сучья и листва, клуб… … Толковый словарь Даля
Либо на ком ездить, либо самому повозить. — Либо на ком ездить, либо самому повозить. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ком — м. 1. Уплотнённый кусок какого либо мягкого, рыхлого, рассыпающегося вещества, принявший округлую форму. отт. То, что формой напоминает такой предмет. 2. перен. Спазм в горле, в груди. 3. перен. Гнетущая, давящая тяжесть. Толковый словарь… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Отыгрываться на ком-либо — См. сорвать зло … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
отыгрываться на ком-либо — См. сорвать зло … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
кто-либо — кого либо, кому либо, кого либо, кем либо, о ком либо; местоим. сущ. = Кто нибудь … Энциклопедический словарь
кто-либо — местоим. сущ.; кого/ либо, кому/ либо, кого/ либо, кем либо, о ком либо = кто нибудь … Словарь многих выражений
По ком звонит колокол (фильм) — По ком звонит колокол For Whom the Bell Tolls … Википедия
Император Го-Комё — Цугухито 紹仁 … Википедия
Мит-Абу-эль-Ком — Деревня Мит Абу эль Ком араб. ميت أبو الكوم Страна ЕгипетЕгипет … Википедия