-
1 исследования развития детской речи
Linguistics: developmental linguistics, developmental psycholinguisticsУниверсальный русско-английский словарь > исследования развития детской речи
-
2 вава
Child speech: boo-boo (ранка, рана в детской речи) -
3 леденец
1) General subject: barley sugar, candy, drop, goody, gum, hard candy, lollipops, lolly, stick of candy, sugar candy, sweet, sweetmeat, throat lozenge, sucker2) Engineering: bonbon3) Australian slang: chew (букв. жвачка; в детской речи)4) Child speech: nicy5) Gastronomy: lollypop -
4 мелкая пресноводная рыба
1) General subject: minnow2) American: darter3) Australian slang: cockabully (особ. в детской речи)Универсальный русско-английский словарь > мелкая пресноводная рыба
-
5 болтать
1. сболтать 2. разг.( говорить — быстро, несерьёзно) chatter, jabber, natter, gabble; (бестолково, невнятно) babble, twaddle; ( о детской речи) prattleболтать вздор — talk rubbish; drivel
болтать по-английски, по-французски и т. п. — jabber English, French, etc.
что он там болтает? — what is he drivelling / talking about?; what's he (going) on about?
болтать языком — wag one's tongue, clack, blab
-
6 дядя
м.1. uncle2. разг. ( как обращение) Mister3. ( в детской речи) man*, fellow♢
на дядю надеяться — indulge vain expectationsдобрый дядя ирон. — lavish / kind at other people's expense
-
7 неумейка
м. и ж. (в детской речи)clumsy boy, girl -
8 папа
-
9 слово
с.1. (в разн. знач.) wordласковое слово, ласковые слова — endearing words
сдержать слово — keep* one's word; be as good as one's word
человек слова — man* of his word
нарушать слово — break* one's word, go* back upon / on one's word
брать свои слова назад — retract, или take* back, one's words; eat* one's words идиом.
я заставлю его взять свои слова назад — I shall make him take back words; I shall force him to eat his words идиом.
верить на слово кому-л. в чём-л. — take* smb.'s word for smth.
честное слово! — honestly!; honour bright! ( в детской речи)
давать (честное) слово (дт.) — give* / pledge one's word (of honour) (i.)
дар слова — gift of words; talent for speaking
ни слова — not a word, not a syllable
он не произнёс ни слова — he didn't say / utter a word, he never said / uttered a word
одни, пустые слова — mere words
он не находил слов (от возмущения и т. п.) — words failed him
одним словом — in a / one word; in short
на словах — by word of mouth, in words
игра слов — play on words; pun
к слову — by the way, by the by(e)
решающее слово принадлежит ему — it is for him to decide; he has the final разг.
последнее слово остаётся (за тв.) — the final word rests (with)
слов нет разг. — it goes without saying
нет слов, чтобы описать — one can't find the language, или there are no words, to describe
слово за слово разг. — little by little; one word led to another
романс на слова Пушкина — poem by Pushkin set to music, song to words from Pushkin
2. ( речь на собрании) speech, addressдавать слово (дт.) — give* the floor (i.); ask (d.) to speak
брать слово — take* the floor
первое слово принадлежит ему — I call upon him to open the debate / discussion
♢
«Слово о полку Игореве» — The Song of Igor's Campaign -
10 тятя
м. разг.dad; (в детской речи тж.) daddy -
11 болтать
I несовер. - болтать; совер. - взболтать, сболтать
1) (что-л.; перемешивать)
shake up
2) dangle (руками или ногами)
3) rock
II разг.
chat(ter), jabber, natter, gabble; to babble, twaddle (бестолково, невнятно); prattle (о детской речи)* * *shake up, stir* * *barkblabblabberblatherblattergossipparleyvooquack -
12 кака
(в детской речи) shitДополнительный универсальный русско-английский словарь > кака
-
13 пипи
(в детской речи) to pee, urinateДополнительный универсальный русско-английский словарь > пипи
-
14 пипикать
(в детской речи) to pee, urinateДополнительный универсальный русско-английский словарь > пипикать
-
15 пипка
(в детской речи) peter, penisДополнительный универсальный русско-английский словарь > пипка
-
16 сделать пипи
(в детской речи) to pee, urinateДополнительный универсальный русско-английский словарь > сделать пипи
-
17 сикать
(в детской речи) to pee, urinateДополнительный универсальный русско-английский словарь > сикать
-
18 тятя
м. прост., диал.dad; (в детской речи тж.) daddy -
19 болтать
I несовер. - болтать; совер. - взболтать, сболтать1) (что-л.; перемешивать)shake up, stir2) (чем-л.; только несовер.; качать)dangle (руками или ногами)3) (безл.; только несовер.; о движении самолета)II несовер. - болтать; совер. - поболтатьразг.chat(ter), jabber, natter, gabble; to babble, twaddle (бестолково, невнятно); prattle (о детской речи)- болтать попусту
- болтать по-французски
- болтать пустяки
- болтать чепуху -
20 честное слово!
upon my life!, upon my word!, honestly!, honour bright (в детской речи)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
активность детской речи — является только отражением общей активности этого возраста. <...> наичаще в детском рассказе встречаются действия, реже предметы и во много раз реже признаки предметов. [11.1, 54] … Словарь Л.С. Выготского
Развитие речи — Лингвистика … Википедия
Различия речи москвичей и петербуржцев — Редкий случай: «московский» бордюр плавно переходит в «петербургский» поребрик Различия речи москвичей и петербуржцев это совокупность исторически сложившихся определённых систематически наблюдаемых ор … Википедия
Различия речи в Москве и Санкт-Петербурге — Редкий случай: «московский» бордюр плавно переходит в «петербургский» поребрик Различия речи москвичей и петербуржцев это совокупность исторически сложившихся определённых систематически наблюдаемых орфоэпических, лексических и интонационных… … Википедия
Различия речи москвичей и санкт-петербуржцев — Редкий случай: «московский» бордюр плавно переходит в «петербургский» поребрик Различия речи москвичей и петербуржцев это совокупность исторически сложившихся определённых систематически наблюдаемых орфоэпических, лексических и интонационных… … Википедия
Различия речи у москвичей и петербуржцев — Редкий случай: «московский» бордюр плавно переходит в «петербургский» поребрик Различия речи москвичей и петербуржцев это совокупность исторически сложившихся определённых систематически наблюдаемых орфоэпических, лексических и интонационных… … Википедия
Различия в речи москвичей и петербуржцев — «Петербургский» поребрик плавно переходит в «московский» бордюр по направлению правостороннего движения Различия в речи … Википедия
Цвета детской неожиданности — Цветовая гамма в разговорной речи принимает следующий вид: если вещь имеет совершенно тусклый непонятный цвет, то о ней скажут цвета картофельной ботвы; ну а детской неожиданностью молва прозвала понос, отсюда соответствующий цвет бледно жёлтый … Словарь народной фразеологии
Психолингвистика — Лингвистика … Википедия
Цейтлин, Стелла Наумовна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Цейтлин. Стелла Наумовна Цейтлин (род. 1938) российский лингвист. Содержание 1 Биография 2 Фотография 3 Публ … Википедия
Менталингвистика — Лингвистика Теоретическая лингвистика Фонетика Фонология Морфология Синтаксис Семантика Лексическая семантика Прагматика … Википедия