-
21 therein
-
22 unfortunately
[ʌnʹfɔ:tʃʋnıtlı] advк несчастью, к сожалениюunfortunately, you are wrong - к сожалению, вы ошибаетесь
-
23 I (that) you are wrong
Общая лексика: мне я думаю, что вы ошибаетесьУниверсальный англо-русский словарь > I (that) you are wrong
-
24 that's just where you're wrong
Общая лексика: вот тут-то вы и ошибаетесьУниверсальный англо-русский словарь > that's just where you're wrong
-
25 therein you are mistaken
Общая лексика: здесь вы как раз ошибаетесьУниверсальный англо-русский словарь > therein you are mistaken
-
26 unfortunately, you are wrong
Общая лексика: к сожалению, вы ошибаетесьУниверсальный англо-русский словарь > unfortunately, you are wrong
-
27 you are in the wrong
Общая лексика: вы ошибаетесь -
28 you are mistaken
Общая лексика: вы заблуждаетесь, вы ошибаетесь -
29 you are sadly mistaken
Общая лексика: вы жестоко ошибаетесьУниверсальный англо-русский словарь > you are sadly mistaken
-
30 you are wrong
Общая лексика: вы неправы, вы ошибаетесь -
31 you're mistaken
Общая лексика: вы ошибаетесь -
32 To err is human, but when the eraser wears out ahead of the pencil, you're overdoing it.
<01> Людям свойственно ошибаться, но если Ваш ластик изнашивается раньше карандаша, Вы ошибаетесь чересчур часто. Anonymous (Неизвестный автор).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > To err is human, but when the eraser wears out ahead of the pencil, you're overdoing it.
-
33 You're mistaken
фраз. вы ошибаетесьАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > You're mistaken
-
34 I you are wrong
Общая лексика: (that) мне я думаю, что вы ошибаетесь -
35 wrong
[rɔŋ]1. adj1) неправильный, неверный, ошибочный; не тот (та, то)2) дурной, несправедливыйat the wrong time — не вовремя, некстати
2. advнеправильно, неверно3. n1) неправота4. v2) ошибаться3) наносить вред; делать зло; мошенничать, обманывать -
36 mistaken
1. past participle of mistake 2.you are mistaken вас неправильно поняли, вы не поняты ср. тж. 2. 3)2. adjective1) ошибочный; mistaken identity leg. ошибочное опознание2) неуместный3) ошибающийся, заблуждающийся; you are mistaken вы ошибаетесь* * *1 (a) ошибочный2 (s) неправ* * *неправильный, ошибочный* * *[mis'tak·en || mɪ'steɪkən] adj. ошибочный, ошибающийся, заблуждающийся, неуместный* * *ложенложныйошибитьсяошибоченошибочный* * *1. прил. 1) а) неправильный б) устар. неправильно, неверно понятый 2) имеющий неправильное представление; заблуждающийся, ошибающийся (о людях) 2. прич. прош. вр. от mistake -
37 you are mistaken
вас неправильно поняли, вы не поняты, вы ошибаетесь -
38 mistake
[mɪ'steɪk] 1. сущ.ошибка; заблуждение, недоразумениеbad / costly / glaring / serious mistake — грубая ошибка
minor / slight mistake — небольшая ошибка, помарка
to correct / rectify a mistake — исправить ошибку
to excuse / forgive a mistake — простить оплошность
Mistakes abound on every page. — Каждая страница пестрит ошибками.
We made a mistake about that. — Мы заблуждались по этому поводу.
She made a mistake in counting on their help. — Она заблуждалась, рассчитывая на их помощь.
It was a mistake to appoint him manager. — Назначение его менеджером было ошибкой.
Syn:••2. гл.; прош. вр. mistook, прич. прош. вр. mistakenand no mistake, make no mistake — разг. несомненно, бесспорно; непременно, обязательно
1) ошибаться; неправильно понимать; неправильно интерпретировать; заблуждатьсяYou are mistaken. — Вы ошибаетесь.
Don't mistake me, I mean exactly what I said. — Не искажайте мои слова, я имею в виду именно то, что я сказал.
2) ( mistake for) принять кого-л. за другого или что-л. за другоеto mistake one's man — амер. обмануться в человеке
I mistook him for his brother. — Я принял его за его брата.
-
39 sadly
['sædlɪ]нареч.1) печально, грустноSyn:2)а) прискорбно; достойно сожаления; ужасноThe flies torment us sadly. — Мухи нам ужасно досаждали.
If you think you'll get any money from him, you're sadly mistaken. — Если вы надеетесь получить от него денег, то вы жестоко ошибаетесь.
Syn:б) к сожалениюSadly, his collection was sold and dispersed throughout the world after his death. — К сожалению, после его смерти его коллекция была распродана и рассеяна по всему свету.
-
40 roughshod
Shod — причастие прошедшего времени от глагола to shoe (подковывать). Зимние подковы у лошадей имели короткие шипы для того, чтобы лошади не скользили по ледяной поверхности. Говорили, что лошадь, подкованная такими шипами, была roughshod. Выражение to ride roughshod over somebody или over somebody's feelings означает тиранить, действовать деспотически, самоуправствовать, помыкать, грубо издеваться, совершенно не считаться с кем-либо, попирать человеческое достоинство.You are very much mistaken if you think you can ride roughshod over everyone. — Вы очень ошибаетесь, если думаете, что вам удастся бесцеремонно помыкать всеми.
См. также в других словарях:
перепутывать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я перепутываю, ты перепутываешь, он/она/оно перепутывает, мы перепутываем, вы перепутываете, они перепутывают, перепутывай, перепутывайте, перепутывал, перепутывала, перепутывало, перепутывали,… … Толковый словарь Дмитриева
Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… … Большая биографическая энциклопедия
Эвфемизм — (от греч. euphémia воздержание от неподобающих слов, смягчённое выражение) замена грубых или резких слов и выражений более мягкими, а также некоторых собственных имён условными обозначениями. Э. является следствием лексического табу… … Большая советская энциклопедия
Унитарная система — (У. теория, У. учение, хим.). Выражение это введено в науку Жераром, выпустившим в феврале 1848 г. книгу под заглавием: Introduction à l étude de la chimie par le système unitaire . В предисловии мы встречаем следующее пояснение выражения У.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
достопочте́нный — ая, ое; тенен, тенна, тенно. устар. Весьма почтенный, уважаемый. Трудов напрасно не губя, Любите самого себя, Достопочтенный мой читатель! Пушкин, Евгений Онегин. [Тетерев (становясь в позу):] Достопочтенные двуногие! Когда вы говорите, что зло… … Малый академический словарь
рука́ — и, вин. руку, мн. руки, дат. рукам, ж. 1. Каждая из двух верхних конечностей человека от плечевого сустава до кончиков пальцев. Заложить руки за спину. Скрестить руки на груди. □ Корж залюбовался руками корейца. Мускулистые, голые по локоть, они… … Малый академический словарь
сильный — 1) сильный ая, ое; силен и силён, сильна, сильно, сильны и сильны. 1. Отличающийся большой физической силой (о человеке, животном); противоп. слабый. Сильный человек. Сильная лошадь. □ [Прокофий] был так силен, что за задок поднимал карету. Л.… … Малый академический словарь
марево — мираж (марево) (иноск.) всякое необыкновенное, невероятное, неясное, обманное явление призрак (намек на мираж, марево, мороку отражение в низших слоях воздуха разных предметов в извращенном виде) Ср. Вы готовы верить, что возрождение общества… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
мираж(марево) — (иноск.) всякое необыкновенное, невероятное, неясное, обманное явление призрак (намек на мираж, марево, мороку отражение в низших слоях воздуха разных предметов в извращенном виде) Ср. Вы готовы верить, что возрождение общества таится под пеплом … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
рухлядь(рыхляк) — иноск.: слабый, хилый (как бы рухлый, рыхлый разрушающийся, т.е. непрочный человек). Собств. рухлядь пожитки, скарб (рушимое добро; товар пушной меха) Ср. Хорошее сердце... Ведь уж какая ни на что не нужная рухлядь старик, а как она его… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
рыхляк — рухлядь (рыхляк) иноск.: слабый, хилый (как бы рухлый, рыхлый разрушающийся, т.е. непрочный человек). Собств. рухлядь пожитки, скарб (рушимое добро; товар пушной меха) Ср. Хорошее сердце... Ведь уж какая ни на что не нужная рухлядь старик, а как… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона