-
1 выходи
General subject: come outside (вызов на драку) -
2 выходи!
General subject: get out! -
3 выходи!
vgener. heraus!, heraussein -
4 выходи\!
vgener. nāc laukā, nāc ārā\! -
5 выходи
egressesexitsoutlets -
6 выходи, если ты мужчина!
Makarov: come outside! (вызов на драку)Универсальный русско-английский словарь > выходи, если ты мужчина!
-
7 Выходи за меня замуж, любимая моя!
Mene naimisiin kanssani, rakkaani!Русско-финский новый словарь > Выходи за меня замуж, любимая моя!
-
8 Никогда не выходи из роли
General subject: Never break the character (надпись на табличке из сериала "Южный Парк")Универсальный русско-английский словарь > Никогда не выходи из роли
-
9 если вдруг пойдёт дождь, не выходи из дому
General subject: if it should rain, stay at homeУниверсальный русско-английский словарь > если вдруг пойдёт дождь, не выходи из дому
-
10 не выходи из себя!
General subject: keep your shirt on!Универсальный русско-английский словарь > не выходи из себя!
-
11 не можешь терпеть жар, выходи из кухни
General subject: if you can't stand the heat get out of the kitchenУниверсальный русско-английский словарь > не можешь терпеть жар, выходи из кухни
-
12 come outside
-
13 ship out
выходи́ть в мо́ре -
14 выходить
выходи́ть1, <вы́йти> (-йду, ´-йдешь; ´-шел, ´-шла; ´-йдя; ´-шедший) hinausgehen (impf. fig. в, на В zu D), herausgehen, hinaustreten, heraustreten; verlassen (из Р A); ausscheiden; abbrechen; ausbrechen; aufstehen; treten (из Р pl. über A); Bühne betreten (на В A); Arbeit: erscheinen (zu D); MAR auslaufen; FLGW anfliegen (на В A); BOT aufgehen; Geld: (у Р jemandem) ausgehen; Frist: ablaufen; Buch: herauskommen; fig. gelingen; Aufgabe: aufgehen; geraten; Mode, Gebrauch: kommen (из Р aus D); Geduld verlieren (из Р A); SP sich qualifizieren (в В für A); Sieger: hervorgehen (Т als N); Alter überschreiten (из Р A); Rückstand aufholen; Gehorsam verweigern; Geduld verlieren; Schulden loswerden; fig. folgen; erfolgen, sich ereignen, sich erweisen; eintreten, dazukommen; zufallen, zugeteilt oder zuerkannt werden; pf. Rolle: fallen (из Р aus D);выхо́дит fam also, demnach;выходи́ть из стро́я TECH ausfallen;выходи́ть из положе́ния einen Ausweg finden;(не) вы́шло! fam es hat (nicht) geklappt!;из э́того ничего́ не вы́йдет daraus wird nichts;вы́ходить2 → выхаживать* * *выхо|ди́ть11. (на у́лицу) hinausgehen, herausgehen2. (выса́живаться) aussteigen4. (получи́ться) gelingen, geraten, werdenо́кна выхо́дят в сад die Fenster gehen zum Garten hinausэ́то не выхо́дит у меня́ из головы́ das geht mir nicht aus dem Kopfничего́ из э́того не вы́йдет daraus wird nichtsвыходи́ть за́муж за кого́-л. jdn heiratenвыходи́ть в отста́вку in den Ruhestand tretenвыходи́ть в свет veröffentlicht werdenвыходи́ть в фина́л СПОРТ ins Finale kommenвыходи́ть на пе́нсию in Pension/Rente gehenвыходи́ть на рабо́ту die Arbeit (wieder) aufnehmenвыходи́ть на свобо́ду freikommenвыходи́ть на сце́ну die Bühne betretenвыходи́ть сухи́м из воды́ перен ungeschoren davonkommenвыходи́ть из дове́рия die Glaubwürdigkeit verlierenвыходи́ть из мо́ды aus der Mode kommenвыходи́ть из себя́ разг außer sich geratenу меня́ ничего́ не выхо́дит разг ich schaffe das nichtвы́хо|дить2<-жу, -дишь> свпрх см. выха́живать* * *v1) gener. absteigen (из машины, вагона), ausfahren (о поезде, о судне), ausfahren (о поезде, судне), ausfallen (хорошо или плохо), ausfällen (хорошо или плохо), ausscheiden (из организации, из соревнования), ausscheiden (напр., из организации), ausströmen (о паре и т. п.), ausströmen (о паре и т.п.), austreten (из состава организации), austreten (из строя, на открытое место), austreten (наружу), ausziehen, durchbringen (больного), entsteigen (D) (из чего-л.), entweichen (о газе), herauskommen (в свет, из печати), herauskommen (тж. ав., напр., из штопора), heraustreten, hervorgehen, hervorkommen, hervortreten, hinausgeh, hinausgehe, j-n gesund pflegen (кого-л.), münden (об улице), steigen (из лодки, из трамвая и т. п.), stoßen (куда-л. - о дороге), strömen, treten, übertreten (из берегов), abgehen, abströmen, einmünden (куда-л. - об улице, дороге), erscheinen (из печати), gehen, herauskommen (из печати), herausziehen, werden, ausgehen (из дому), aussteigen, austreten (из шеренги, на открытое место), herausgehen, hinausgehen, hinauskommen, hinaustreten (откуда-л.), durchbekommen (больного), durchkriegen (больного)2) geol. ausbeißen3) Av. anfliegen (на цель), ansteuern (на цель), ausscheren (из лётного строя), aussteigen (напр. в открытый космос)5) colloq. aufpäppeln, austreten (в уборную), austreten (в туалет), (j-n) durchbekommen, hinausgehen (куда-л. - об окнах, двери), vorgehen (раньше других, заранее)6) liter. aussteigen (из дела), ausmünden (к чему-л.)7) sports. einmarschieren (на площадку, стадион)9) eng. emanieren, sich ablösen (напр. об электронах)10) law. berentet werden, in Pension gehen, pensioniert werden11) atom. anfallen12) pompous. entsteigen13) nucl.phys. austreten (напр., о частице)14) f.trade. ausscheiden (из организации)15) aerodyn. herauskommen (напр. из штопора), auslaufen16) nav. ausfahren (из базы), ausholen (к назначенному месту), auslaufen (из базы), hinauslaufen (из порта), sich vorsetzen -
15 выходить
выходи́тьсм. вы́йти.* * *I в`ыходитьсов. разг.1) ( помочь выздороветь) salvar vt, curar vt; sanar vtвы́ходить больно́го — curar a un enfermo
2) ( вырастить) criar vt, sacar adelanteII выход`итьнесов.1) см. выйти2) ( быть обращённым в какую-либо сторону) dar (непр.) vi (a)окно́ выхо́дит на у́лицу — la ventana da a la calle
••э́то не выхо́дит у меня́ из головы́ — esto me obsesiona (no me sale de la cabeza)
выхо́дит, что... разг. — resulta que..., es decir...
выходи́ть за ра́мки — rebasar (translimitar, transgredir) los límites, romper los moldes
выходи́ть в лю́ди — abrirse paso
* * *I в`ыходитьсов. разг.1) ( помочь выздороветь) salvar vt, curar vt; sanar vtвы́ходить больно́го — curar a un enfermo
2) ( вырастить) criar vt, sacar adelanteII выход`итьнесов.1) см. выйти2) ( быть обращённым в какую-либо сторону) dar (непр.) vi (a)окно́ выхо́дит на у́лицу — la ventana da a la calle
••э́то не выхо́дит у меня́ из головы́ — esto me obsesiona (no me sale de la cabeza)
выхо́дит, что... разг. — resulta que..., es decir...
выходи́ть за ра́мки — rebasar (translimitar, transgredir) los límites, romper los moldes
выходи́ть в лю́ди — abrirse paso
* * *v1) gener. (израсходоваться, окончиться) acabarse, (о социальном происхождении) descender, (появиться, быть изданным) aparecer, (ïðîèçîìáè) provenir, (стать кем-л.; получиться; удаться) hacerse, abandonar (покинуть), ausentarse, bajar (из вагона и т. п.), bajar a tierra, dejar, desembarcar (с корабля), estar ausente (отсутствовать), ir, llegar, pasar (перейти в другое помещение), poder hacer, proceder, resultar, retirarse (отлучиться), salir a la luz, suceder, tener vistas a..., terminarse, (из автомашины, автобуса) bajarse, caer, dar (об окне, балконе), desembocar (об улице, дороге), salir, salir (о книге, газете)2) colloq. (âúðàñáèáü) criar, (помочь выздороветь) salvar, curar, sacar adelante, sanar, topar, cuajar3) amer. abrirse4) liter. (перестать участвовать) salir5) eng. manar (о жидкости)6) Arg. egresar -
16 hinaustreten
выходи́ть вы́йти. für ein Viertelstündchen hinaustreten spazieren gehen выходи́ть /- погуля́ть на че́тверть ча́са. ins Leben hinaustreten вступа́ть /-ступи́ть в жизнь. über den Rahmen von etw. hinaustreten выходи́ть /- за ра́мки чего́-н. -
17 şirazesinden çıkmak
выходи́ть из но́рмы, выходи́ть из устано́вленных ра́мок -
18 boil over
выходи́ть из себя́, выходи́ть из-под контро́ля -
19 çileden çıkmak
выходи́ть из себя́ -
20 аренага чыгу
выходи́ть (вы́йти, вступа́ть/вступи́ть) на аре́ну; вступа́ть/вступи́ть на по́прище ( чего)
См. также в других словарях:
Выходи за меня замуж (фильм) — Выходи за меня замуж Mujhse Shaadi Karogi Жанр комедия … Википедия
Выходи за меня замуж — Mujhse Shaadi Karogi Жанр комедия … Википедия
Выходи на косовицу. — Первый покос. Выходи на косовицу (южн.). См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хоть с рукой выходи — Хоть С РУКОЙ ВЫХОДИ. Обл. Экспрес. Хоть побирайся, проси милостыню. Николки уже не воротишь, а всякий день между тем стоит денег, и дожидаться Матвею было не по карману: и без того прохарчился, хоть с рукой выходи (Н. Телешов. Нужда) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Замуж выходи - в оба гляди. — Замуж выходи в оба гляди. См. ЖЕНИХ НЕВЕСТА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пропадай кривда, выходи правда наружу! — См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Леопольд, выходи! (Выходи, подлый трус!) — (из м/ф Телевизор Кота Леопольда ; детское) предложение кому л. выйти куда л., например, погулять … Живая речь. Словарь разговорных выражений
выходить — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я выхожу, ты выходишь, он/она/оно выходит, мы выходим, вы выходите, они выходят, выходи, выходите, выходил, выходила, выходило, выходили, выходящий, выходивший, выходя; св. выйти 1. Если вы выходите из… … Толковый словарь Дмитриева
выходить — ВЫХОДИТЬ1, несов. (сов. выйти). Удаляться (удалиться) откуда л., за пределы чего л., покидая место пребывания, делая шаги (о человеке, животных) или при помощи двигателей (о средствах передвижения); Син.: уходить; Ант.: входить [impf. and pf. to… … Большой толковый словарь русских глаголов
Иер.51:45 — Выходи из среды его, народ Мой, и спасайте каждый душу свою от пламенного гнева Господа. Иер.51:6 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Книга пророка Иеремии 51:45 — Выходи из среды его, народ Мой, и спасайте каждый душу свою от пламенного гнева Господа. Иер.51:6 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.