Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

выраж.

  • 61 йа

    межд.
    1) выраж. восхищение о

    йа, нинди чибәр! — о, како́й краси́вый!

    йа, туры да сүзле кеше иде! — о, каки́м правди́вым челове́ком был!

    2) выраж. удивление ба

    йа, әллә ниләр уйлап чыгарасың бит! — ба, чего́ то́лько ты не приду́маешь!

    Татарско-русский словарь > йа

  • 62 китсәнә

    межд.
    1) выраж. чувство неожиданного, приятного, радостного удивления ну! неуже́ли?! пра́вда?
    2) выраж. чувство сильного удивления, недовольства или неодобрения брось ты! не мо́жет быть!

    ки́тсәнә, кит, булмаганны сөйләмә! — брось ты, не говори́ вздо́ра

    ки́тсәнә, шаяртма! — брось ты, не шути́!

    Татарско-русский словарь > китсәнә

  • 63 уһу

    межд.
    1) выраж. утвердительный ответ угу́

    - Алмаз институтка киттеме? - Уһу! — - Алмаз ушёл в институ́т? - Угу́!

    2) выраж. удивление, изумление, одобрение ого́! ой-о́й!, ну и ну! здо́рово!

    уһу, сиңа бик зуры эләккән — ну и ну! тебе́ попа́лся са́мый большо́й

    уһу, кояш бик түбәнәйгән — ого́, со́лнце уже́ совсе́м ни́зко!

    Татарско-русский словарь > уһу

  • 64 фи

    межд.
    1) выраж. пренебрежение

    фи, бик борчылып тормыйм әле — фи, не о́чень-то и пережива́ю

    2) выраж. презрение, отвращение

    фи, нинди ямьсез кеше — фу, како́й некраси́вый челове́к

    Татарско-русский словарь > фи

  • 65 һа

    межд.
    1) выраж. удивление, восхищение ба, ого́

    һа, кара син аны! — ба, смотри́-ка ты!

    һа, ул инде эшкә тотынган! — ого́, он уже́ приня́лся́ за рабо́ту!

    2) выраж. равнодушие, неодобрение, досаду, негодование, иронию о, га, ха, фу, ба

    һа, кайгыртуыгыз өчен рәхмәт! — о, спаси́бо за забо́ту !

    һа, тапканнар эш кушар кеше! — га, нашли́ кому́ поручи́ть де́ло!

    һа, ул да шуңа ышанамы?! — ба, и он ве́рит э́тому ?!

    3) возглас, употребляющийся для понукания ну

    һа, алмачуар, атла кызурак! — ну, пе́гая, шага́й быстре́е!

    Татарско-русский словарь > һа

  • 66 һей

    межд.; разг.
    1) выраж. призывный крик при обращении (к кому-л.) эй, гей

    һей, кем бар анда — ? гей, кто там?

    2) выраж. понудительный крик, обращенный к лошадям, скотине гей!

    Татарско-русский словарь > һей

  • 67 һу

    межд.
    1) выраж. чувство восхищения, изумления, радости и т. п. о, у

    һу, кайтып та җиткәнсез икән! — о, уже́ верну́лись!

    һу-у, ничек зур үскән кызыгыз! — у-у, как вы́росла ва́ша дочь!

    2) выраж. чувства удивления, недоумения, испуга или недовольства ба, фу, ну́ и ну́

    һу, хәерсез, тәмам башны катырды инде — фу, него́дный, пря́мо-таки заморо́чил го́лову

    һу, вакыт ярым төнгә авышкан икән — ба, вре́мя уже́ к полу́ночи

    һу, хуҗа булырга да өлгергәннәр! — ну́ и ну́, уже хозя́йничают!

    3) возглас, которым перекликаются, чтобы найти или не потерять друг друга (в лесу) ау́

    Татарско-русский словарь > һу

  • 68 эй

    межд.
    1) возглас оклика кого-л.; обращение к кому-л. эй, гей

    эй, кем бар анда? — эй, кто там?

    эй, тавышланмагаз әле! — эй, не шуми́те, пожа́луйста!

    2) выраж. восхищение, удивление ой, ну и

    эй, күңелле дә соң! — ой, как ве́село!

    3) выраж. досаду, недовольство или безразличие да ну!

    эй, сиңа ышанып буламы соң! — да ну, на тебя́ ра́зве мо́жно положи́ться!

    эй, кирәге бар! — да ну его́!

    предостережения; эй, кара аны, соңга калма — эй, смотри́, не опа́здывай

    Татарско-русский словарь > эй

  • 69 эх

    межд.
    1) выраж. сожаление, досаду, упрёк, озабоченность эх, ах

    эх, соңга калдым! — эх, опозда́л!

    эх, син, юләр! — эх, ты, ненорма́льный!

    2) выраж. восхищение, изумление, удивление о, ох, ах

    эх, нинди күңелле сезнең белән! — ох, как ве́село (хорошо́) с ва́ми!

    Татарско-русский словарь > эх

  • 70 плевок

    плево́к
    kraĉo, kraĉaĵo.
    * * *
    м.
    escupitajo m, esputo m, salivazo m

    плево́к в лицо́ ( кому-либо) перев. выраж.escupir a la cara de alguien

    ••

    плевка́ не сто́ит груб.no vale un comino (un bledo)

    * * *
    м.
    escupitajo m, esputo m, salivazo m

    плево́к в лицо́ ( кому-либо) перев. выраж.escupir a la cara de alguien

    ••

    плевка́ не сто́ит груб.no vale un comino (un bledo)

    * * *
    n
    1) gener. esputo, gargajo, salivajo, salivazo, escupidura, escupitajo, escupitina
    2) amer. desgarro

    Diccionario universal ruso-español > плевок

  • 71 постигать

    постига́ть, пости́гнуть
    см. пости́чь.
    * * *
    несов.
    1) ( понимать) concebir (непр.) vt, comprender vt, alcanzar vt
    2) (о горе, несчастье и т.п.) ocurrir vi

    его́ пости́гло несча́стье — le ha sucedido (ocurrido) una desgracia; перев. тж. выраж. с гл. tener (непр.) vt

    меня́ пости́гло разочарова́ние — he tenido una desilusión

    * * *
    несов.
    1) ( понимать) concebir (непр.) vt, comprender vt, alcanzar vt
    2) (о горе, несчастье и т.п.) ocurrir vi

    его́ пости́гло несча́стье — le ha sucedido (ocurrido) una desgracia; перев. тж. выраж. с гл. tener (непр.) vt

    меня́ пости́гло разочарова́ние — he tenido una desilusión

    * * *
    v
    gener. (î ãîðå, ñåñ÷àñáüå è á. ï.) ocurrir, alcanzar, comprender, concebir, redoler, penetrar

    Diccionario universal ruso-español > постигать

  • 72 постигнуть

    постига́ть, пости́гнуть
    см. пости́чь.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( понимать) concebir (непр.) vt, comprender vt, alcanzar vt
    2) (о горе, несчастье и т.п.) ocurrir vi

    его́ пости́гло несча́стье — le ha sucedido (ocurrido) una desgracia; перев. тж. выраж. с гл. tener (непр.) vt

    меня́ пости́гло разочарова́ние — he tenido una desilusión

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( понимать) concebir (непр.) vt, comprender vt, alcanzar vt
    2) (о горе, несчастье и т.п.) ocurrir vi

    его́ пости́гло несча́стье — le ha sucedido (ocurrido) una desgracia; перев. тж. выраж. с гл. tener (непр.) vt

    меня́ пости́гло разочарова́ние — he tenido una desilusión

    * * *
    v
    gener. (î ãîðå, ñåñ÷àñáüå è á. ï.) ocurrir, (ïîñèìàáü) concebir, alcanzar, comprender

    Diccionario universal ruso-español > постигнуть

  • 73 приведение

    с.
    1) (фактов, данных и т.п.) citación f; alegación f ( ссылка на что-либо)

    приведе́ние доказа́тельств — presentación de pruebas

    приведе́ние в поря́док — puesta en orden; arreglo m (вещей и т.п.)

    приведе́ние в движе́ние — puesta en marcha

    приведе́ние в исполне́ние — ejecución f

    3) мат. reducción f

    приведе́ние к одному́ знамена́телю — reducción a un común denominador

    ••

    приведе́ние к прися́ге перев. выраж.hacer prestar juramento

    * * *
    с.
    1) (фактов, данных и т.п.) citación f; alegación f ( ссылка на что-либо)

    приведе́ние доказа́тельств — presentación de pruebas

    приведе́ние в поря́док — puesta en orden; arreglo m (вещей и т.п.)

    приведе́ние в движе́ние — puesta en marcha

    приведе́ние в исполне́ние — ejecución f

    3) мат. reducción f

    приведе́ние к одному́ знамена́телю — reducción a un común denominador

    ••

    приведе́ние к прися́ге перев. выраж.hacer prestar juramento

    * * *
    n
    1) gener. (в какое-л. состояние) puesta (en), (ôàêáîâ, äàññúõ è á. ï.) citación, alegación (ссылка на что-л.)
    2) math. reducción
    3) law. motivos

    Diccionario universal ruso-español > приведение

  • 74 провал

    прова́л
    (неудача) malsukceso, fiasko;
    \проваливать(ся) см. провали́ть(ся).
    * * *
    м.
    1) (яма, углубление) foso m, abertura f, carcavuezo m
    2) ( падение) caída f
    3) ( неудача) fracaso m, fiasco m; chasco m ( разочарование)

    прова́л на экза́мене перев. выраж. — quedar suspendido (cateado, escabechado)

    потерпе́ть прова́л — quedar desarticulado

    ••

    у меня́ прова́л в па́мяти — me falla la memoria

    * * *
    м.
    1) (яма, углубление) foso m, abertura f, carcavuezo m
    2) ( падение) caída f
    3) ( неудача) fracaso m, fiasco m; chasco m ( разочарование)

    прова́л на экза́мене перев. выраж. — quedar suspendido (cateado, escabechado)

    потерпе́ть прова́л — quedar desarticulado

    ••

    у меня́ прова́л в па́мяти — me falla la memoria

    * * *
    n
    1) gener. (ïàäåñèå) caìda, (яма, углубление) foso, abertura, carcavuezo, chasco (разочарование), fiasco, fracaso, golpe en vago, malogramiento, malogro, batacazo, hundimiento
    2) liter. naufragio, destroncamiento
    3) politics. revés
    4) theatre. pateo
    5) Cub. magua

    Diccionario universal ruso-español > провал

  • 75 хотеть

    хот||е́ть
    voli;
    deziri (желать);
    \хотеть есть esti malsata;
    \хотеть пить esti soifa;
    что вы \хотетьи́те э́тим сказа́ть? kion vi volas diri per tio?;
    ♦ хо́чешь не хо́чешь plaĉe, malplaĉe;
    vole, nevole.
    * * *
    несов.
    1) querer (непр.) vt; desear vt, tener gana (deseo) de ( желать); apetecer (непр.) vt ( настойчиво)

    хоте́ть пить, есть — tener sed, hambre, querer beber, comer

    хоте́ть спать — tener sueño, querer dormir

    я о́чень хочу́ с ним познако́миться — tengo muchas ganas de conocerle, me gustaría conocerle

    как хоти́те — como Ud. quiera (guste)

    ско́лько хоти́те — cuanto Ud. quiera (guste)

    како́й хоти́те (хо́чешь) — cualquiera, el que quiera(s)

    что ты хо́чешь э́тим сказа́ть? — ¿qué quieres decir con ésto?

    хоте́л бы я знать — quisiera saber, me gustaría saber

    он не хо́чет мне зла — no me desea nada malo

    он де́лает, что хо́чет — hace lo que le da la gana (lo que quiere)

    2) + неопр. ( иметь намерение) proponerse (непр.); перев. тж. оборотом ir a (+ inf.)

    я как раз (то́лько) хоте́л написа́ть вам — precisamene iba a escribirle

    3) + неопр. разг. (для обозначения возможности, вероятности какого-либо действия) poder (непр.) impers., ser posible

    хо́чет идти́ дождь — puede llover, es posible que llueva

    ••

    че́рез не хочу́ — de grado o por fuerza

    хо́чешь не хо́чешь — quieras o no (quieras), quieras que no, de grado o por fuerza, de buena o mala gana, por buenas o por malas

    не хочу́ (+ повел.) ≈≈ cuanto quieras

    гуля́й - не хочу́! — ¡diviértete cuanto quieras!

    ешь - не хочу́ — hay para comer a dos carrillos; hay para hartarse

    чего́ моя́ (твоя́ и т.д.) ле́вая но́га хо́чет груб. — lo que me (te, etc.) dé la gana

    куда́ хочу́, туда́ и ворочу́ перев. выраж.campar por sus respetos (a sus anchas)

    * * *
    несов.
    1) querer (непр.) vt; desear vt, tener gana (deseo) de ( желать); apetecer (непр.) vt ( настойчиво)

    хоте́ть пить, есть — tener sed, hambre, querer beber, comer

    хоте́ть спать — tener sueño, querer dormir

    я о́чень хочу́ с ним познако́миться — tengo muchas ganas de conocerle, me gustaría conocerle

    как хоти́те — como Ud. quiera (guste)

    ско́лько хоти́те — cuanto Ud. quiera (guste)

    како́й хоти́те (хо́чешь) — cualquiera, el que quiera(s)

    что ты хо́чешь э́тим сказа́ть? — ¿qué quieres decir con ésto?

    хоте́л бы я знать — quisiera saber, me gustaría saber

    он не хо́чет мне зла — no me desea nada malo

    он де́лает, что хо́чет — hace lo que le da la gana (lo que quiere)

    2) + неопр. ( иметь намерение) proponerse (непр.); перев. тж. оборотом ir a (+ inf.)

    я как раз (то́лько) хоте́л написа́ть вам — precisamene iba a escribirle

    3) + неопр. разг. (для обозначения возможности, вероятности какого-либо действия) poder (непр.) impers., ser posible

    хо́чет идти́ дождь — puede llover, es posible que llueva

    ••

    че́рез не хочу́ — de grado o por fuerza

    хо́чешь не хо́чешь — quieras o no (quieras), quieras que no, de grado o por fuerza, de buena o mala gana, por buenas o por malas

    не хочу́ (+ повел.) — ≈ cuanto quieras

    гуля́й - не хочу́! — ¡diviértete cuanto quieras!

    ешь - не хочу́ — hay para comer a dos carrillos; hay para hartarse

    чего́ моя́ (твоя́ и т.д.) ле́вая но́га хо́чет груб. — lo que me (te, etc.) dé la gana

    куда́ хочу́, туда́ и ворочу́ перев. выраж.campar por sus respetos (a sus anchas)

    * * *
    v
    1) gener. (èìåáü ñàìåðåñèå) proponerse (ir a + inf.), apetecer (настойчиво), desear, tener gana (deseo) de (желать)
    2) colloq. (для обозначения возможности, вероятности какого-л. действия) poder impers., ser posible
    3) obs. querer

    Diccionario universal ruso-español > хотеть

  • 76 хотеться

    хоте́ться
    безл. havi deziron;
    мне хо́чется спать mi deziras dormi.
    * * *
    безл.
    querer (непр.) vt, impers., desear vi, gustar vi; перев. тж. выраж. tener ganas de (+ inf.)

    мне хо́чется спать — deseo dormir, tengo ganas de dormir, tengo sueño

    мне хо́чется пить — deseo beber, tengo ganas de beber, tengo sed

    мне хо́чется сказа́ть вам — quiero decirle, deseo decirle

    ему́ совсе́м не хо́чется говори́ть об э́том — no tiene en absoluto ganas de hablar sobre esto

    ему́ хоте́лось бы... — le gustaría..., desearía...

    * * *
    безл.
    querer (непр.) vt, impers., desear vi, gustar vi; перев. тж. выраж. tener ganas de (+ inf.)

    мне хо́чется спать — deseo dormir, tengo ganas de dormir, tengo sueño

    мне хо́чется пить — deseo beber, tengo ganas de beber, tengo sed

    мне хо́чется сказа́ть вам — quiero decirle, deseo decirle

    ему́ совсе́м не хо́чется говори́ть об э́том — no tiene en absoluto ganas de hablar sobre esto

    ему́ хоте́лось бы... — le gustaría..., desearía...

    * * *
    v
    gener. desear, gustar, impers., querer

    Diccionario universal ruso-español > хотеться

  • 77 шельма

    ж.
    1) прост. pilluelo m, granujilla m
    2) бран. bribón m, granuja m
    3) прост. (как выраж. одобрения, восхищения)

    хоро́ш, ше́льма! — ¡buena (linda) pieza!

    * * *
    ж.
    1) прост. pilluelo m, granujilla m
    2) бран. bribón m, granuja m
    3) прост. (как выраж. одобрения, восхищения)

    хоро́ш, ше́льма! — ¡buena (linda) pieza!

    * * *
    n
    1) gener. perillàn, ser bravo (buen) sacristàn, picaño
    2) colloq. apunte
    3) simpl. granujilla, pilluelo
    4) vituper. bribón, granuja

    Diccionario universal ruso-español > шельма

  • 78 შენი

    კუთვნ. ნაცვალსახ.притяжат. мест. твой, твоя, твоё
    შენი კვნესამე ласкат. выраж. моя жизнь, мой дорогой
    შენი ჭირიმე ласкат. выраж. пожалуйста, сделай одолжение (милость)

    Грузино-русский словарь > შენი

  • 79 ā

    »торая буква алфавита деванагари;
    см. (í«Mi«iíl <->: '/ выраж. догадку <-> pref. 1) при гл. придаёт действию знач, направленности или начала, напр. УРН подходить, ^ЯТЧТ^Т задрожать 2) яри прил., редко сущ., придаёт знач, уменьшительности, напр. 4|'|[Чо-^К красноватый 3) при нареч. выраж. ограниченность, предел во времени или пространстве: до, вплоть до, начиная от (Acc. Abl.), напр. &\\\\Ц(ЩЦ^ до самой смерти, ilīpR: вплоть до или начиная от горы

    Sanskrit-Russian dictionary > ā

  • 80 ¡anda!

    interj
    1) (употр. для выраж. удивления, восхищения) да ну!, подумать только!
    2) (употр. для выраж. протеста, недовольства) хватит!, кончай!
    3) (употр. для подбадривания) ну, ничего!; держись!, держитесь!

    Universal diccionario español-ruso > ¡anda!

См. также в других словарях:

  • выраж. — выраж. выражение Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • выражёвываться — ВЫРАЖЁВЫВАТЬСЯ, ВЫРАЁЖИВАТЬСЯ, аюсь, аешься; несов., без доп. Ирон. «Выражаться», ругаться, говорить неприличные слова. Не выражёвывайтесь, сэр! …   Словарь русского арго

  • выражёвывавшийся — прил., кол во синонимов: 1 • выражевывавшийся (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • выражёвываться — выражёвываться …   Словарь употребления буквы Ё

  • выраж. — выражение …   Словарь сокращений русского языка

  • выражать(ся) — выраж/а/ть(ся) …   Морфемно-орфографический словарь

  • выраженьице — выраж/ень/иц/е [й/э] …   Морфемно-орфографический словарь

  • выраёживаться — ВЫРАЖЁВЫВАТЬСЯ, ВЫРАЁЖИВАТЬСЯ, аюсь, аешься; несов., без доп. Ирон. «Выражаться», ругаться, говорить неприличные слова. Не выражёвывайтесь, сэр! …   Словарь русского арго

  • выражать — выраж ать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

  • выражаться — выраж аться, аюсь, ается …   Русский орфографический словарь

  • выражение — выраж ение, я …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»