Перевод: с английского на русский

с русского на английский

выпить+пива

  • 41 put\ away

    1. III
    1) put away smth. /smth. away/ put away books (toys, tea-things, tools, one's clothes, etc.) убирать книги и т.д.; she washed the dishes and put them away она вымыла посуду и убрала ее
    2) put away smth. /smth. away/ put away money откладывать /копить/ деньги
    3) put away smth. /smth. away/ put away all prejudices отбрасывать все предрассудки; I had to put away all thoughts of the trip мне пришлось отказаться от мысли об этой поездке; put away all ideas /thoughts/ of doing smth. отказываться от мысли сделать что-л.; he put away all ideas /thoughts/ of becoming a lawyer (of going to the south for his holidays, of marrying her, etc.) он совершенно отказался от мысли стать юристом и т.д.
    4) put away smb. /smb. away/ she acted so strangely that we had to put her away она так странно вела себя, что мы были вынуждены поместить ее в сумасшедший дом
    5) put away smb. /smb. away/ coll. put away a sick dog усыпить /умертвить/ больную собаку
    6) put away smth. /smth. away/ coll. put away a pound of beef (a whole pie, lots of ice-cream, etc.) умять /слопать/ фунт мяса и т.д.; put away a gallon of beer (a few bottles of wine, a quart of milk, etc.) выдуть /выпить/ галлон пива и т.д.
    2. IV
    put away smth. /smth. away/ at some time
    1) I shall just put the car away я только поставлю машину
    3. XI
    2) be put away in some manner a nice sum of money was put away была отложена /накоплена/ кругленькая сумма [денег]
    4) be put away coll. the dog was so old and ill that it had to be put away собака была так стара и больна, что пришлось ее усыпить /умертвить/
    4. XVI
    1)
    put away from some place naut. put away from the shore отчалить от берега; put away from the harbour отплыть из гавани; put away to some place put away to sea отправиться в море
    5. XXI1
    1) put away smth. /smth. away/ in (out of) smth. put away tea-things in the cupboard (books in a bag, money in a safe, etc.) убирать чайную посуду в буфет и т.д.; put the matches away out of reach of the children спрятать спячки подальше от детей
    2) put away smth. /smth. away/ for smth. put money away for one's old age копить /откладывать/ деньги себе на старость; put away smth. /smth. away/ for smb. put these books (this invitation card, the data, the tapes, etc.) away for me (for her, etc.) отложи эти книги и т.д. для меня и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > put\ away

  • 42 sconce

    [skɔns]
    штраф за наруше́ние пра́вил поведе́ния (во время обеда, особ. в Оксфордском университете [ Oxford University]; обыкн. большая кружка пива, кот. нужно выпить залпом)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > sconce

  • 43 graf

    сущ.; SK, DT
    ••
    граф, грэф, греф
    Тёмно-золотистое крепкое яблочное пиво, сладковатое и резкое по вкусу, как сидр.

    He murmured: “Drink only enough to be polite, Jake, or we’ll be carrying you out of town—this is graf—strong apple-beer.” — “Отпей ровно столько, сколько требует учтивость, Джейк, не больше, не то нам придется нести тебя из поселка на себе – это греф, крепкая яблочная брага”. (ТБ 3)

    “A drink of what?” she asked, a trifle roguishly. “Beer? Ale? Graf?” — Выпить что? – подозрительно спросила она. – Пива? Эля? Грэфа? (ТБ 4)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > graf

  • 44 knocked out

    наширявшийся (наркотиками), набравшийся (водки, вина, рома, виски, бренди, пива/только надо очень много выпить — такое у них пиво/): — I can't get this guy. He must be knocked out. Get him out! Комиссар вызывает сержанта и кивает на только что арестованного типа, сидящего с отрешенным видом за столом Ле Пешена: — Я вообще не могу ничего понять. Должно быть, парень под газом. Уведи его.

    English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > knocked out

  • 45 gulp

    [gʌlp] 1. гл.; обычно gulp down
    1)
    а) = gulp back быстро глотать, хватать ( пищу); заглатывать, проглатывать ( не разжёвывая)

    The soldier took pride in being able to gulp back a whole pint of beer at once. — Солдат гордился тем, что может в один присест выпить целую пинту пива.

    She gulped down her drink and made a hasty exit. — Она разом проглотила своё питьё и поспешно вышла.

    He gulped down vast quantities of champagne at the party. — Он проглотил огромное количество шампанского на вечеринке.

    б) ловить воздух, вдыхать воздух; задохнуться, захлебнуться (при рыдании, изумлении, испуге)

    Before diving he gulped down. — Перед тем как нырнуть, он сделал большой вздох.

    2) = gulp back подавлять, сдерживать (волнение, слёзы)

    Mary was still crying when unexpected visitors arrived; gulping back her tears, she made an effort to greet them cheerfully. — Мэри всё ещё плакала, когда появились нежданные гости; глотая слёзы, она попыталась весело поздороваться с ними.

    Syn:
    2. сущ.
    1) глотание; заглатывание
    2)

    She swallowed the whole spoonful at one gulp. — Она проглотила целую ложку одним махом.

    at one gulp, in one gulp — одним глотком, залпом; сразу

    Англо-русский современный словарь > gulp

  • 46 hoist

    I [hɔɪst] 1. гл.
    1) поднимать (что-л.)
    Syn:
    Syn:
    3) разг.
    б) совершить кражу, ограбление
    Syn:
    2. сущ.
    1) поднятие; подъём
    Syn:
    2) машина для осуществления подъема, для поднятия наверх
    а) ворот, лебёдка
    б) лифт, подъёмник
    Syn:
    II [hɔɪst] прич. прош. вр. от hoise

    Англо-русский современный словарь > hoist

  • 47 lower

    I ['ləuə] 1. прил.
    1) сравн. ст. от low II 1.

    She bit her lower lip. — Она кусала нижнюю губу.

    - lower school
    - lower boy
    - Lower House
    - lower organization
    4)
    б) геол.; = Lower нижний
    ••
    - lower regions 2. гл.
    1)
    а) спускать, опускать

    Two reporters had to help lower the coffin into the grave. — Двум репортёрам пришлось помочь опустить гроб в могилу.

    He lowered himself into the leather chair. — Он опустился в кожаное кресло.

    б) спускаться, опускаться

    Smoke was lowering down from chimney pots. — Дым спускался из труб.

    2) снижать, уменьшать

    The Central Bank has lowered interest rates by 2 percent. — Центральный банк снизил процентные ставки на 2 процента.

    This drug lowers cholesterol levels. — Это лекарство снижает уровень холестерина.

    Syn:
    3) ( lower oneself) уст. ронять достоинство, унижаться

    Don't lower yourself, don't be the way they are. — Не унижайся, не будь таким, как они.

    Syn:
    4)

    The man moved closer, lowering his voice. — Человек подошёл поближе и понизил голос.

    His voice lowers confidentially. — Его голос доверительно понижается.

    5) понижать (в должности, звании, положении)
    6) разг. выпить, пропустить, осушить (стакан, бутылку)
    II ['lauə] 1. сущ.
    1) сердитый, нахмуренный взгляд; мрачный вид
    Syn:
    2) мрачное небо, угрюмые тучи, нависшие облака
    2. гл.
    1) хмурить брови, смотреть сердито, мрачно
    Syn:
    2) выглядеть мрачным, угрожающим (о тучах, небе)

    Англо-русский современный словарь > lower

  • 48 swig

    Англо-русский современный словарь > swig

  • 49 toss back

    фраз. гл.; разг. много выпить

    You should see the amount of beer those boys have been tossing back this evening! — Видели бы вы, сколько пива выпили эти молодые люди сегодня вечером!

    Англо-русский современный словарь > toss back

  • 50 frosty one

    The new dictionary of modern spoken language > frosty one

  • 51 go for

    The new dictionary of modern spoken language > go for

  • 52 how 'bout

    expr interrog infml

    Let's go out and bash. How 'bout it? — Ты как насчет того, чтобы пойти выпить?

    Hey, how 'bout a brewski? — Хочешь пива?

    The new dictionary of modern spoken language > how 'bout

  • 53 hurt for

    phrvi AmE sl

    He really hurts for this chick. — Он действительно жить не может без этой чувихи

    The new dictionary of modern spoken language > hurt for

  • 54 scoop

    I n

    I knew I was on to a great scoop — Я почувствовал, что напал на сенсационный материал

    He made a big scoop beating his rivals to the punch — Опередив своих конкурентов, он сорвал большой куш

    That deal was a real scoop for us — Заключив эту сделку, мы оставили далеко позади наших конкурентов

    Give him the scoop on the identification — Расскажи ему все о том, как проводить опознание

    5) AmE sl

    There are some people who get dragged in every time there is a scoop. It cannot just be a coincidence — Некоторых людей забирают каждый раз, когда производится облава. Это не может быть простой случайностью

    6) AmE sl
    II vi AmE sl III vt

    We scooped the other firms by making a good offer for the contract — Мы обошли другие фирмы, подав хорошую заявку на тендер по этому контракту

    3) AmE sl

    The new dictionary of modern spoken language > scoop

  • 55 skat

    n AmE sl

    How about some skat, chum? — А не выпить ли нам пива, приятель?

    The new dictionary of modern spoken language > skat

  • 56 do

    [̈ɪdu:]
    he did not see me он меня не видел; did you not see me? разве вы меня не видели?; do you smoke? вы курите? to do a beer выпить (кружку) пива to do a sum решать арифметическую задачу; what can I do for you? разг. чем могу служить? to do to death убить; to do or die, to do and die совершать героические подвиги; = победить или умереть; what's to do? в чем дело? do as you would be done by поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой do употр. при инверсии в Present и Past Indefinite: well do I remember it я хорошо это помню; do away with уничтожить; разделаться; отменять do by обращаться do to, do unto = do by; do up завертывать (пакет) do to, do unto = do by; do up (обыкн. p. p.) крайне утомлять; he is quite done up after his journey он очень устал после поездки do to, do unto = do by; do up приводить в порядок, прибирать; to do the suite up привести квартиру в порядок; to do one's dress up застегнуть платье do употр. для усиления: do come пожалуйста, приходите; I did say so and I do say so now да, я это (действительно) сказал и еще раз повторяю do down брать верх do down надувать, обманывать do down уст. подавлять; преодолевать do for разг. (обыкн. pass.) губить, убивать; he is done for с ним покончено do for разг. заботиться, присматривать; вести хозяйство (кого-л.) do for разг. (ис)портить do for разг. справляться; to do for oneself обходиться без посторонней помощи do for разг. справляться; to do for oneself обходиться без посторонней помощи do причинять; to do (smb.) good быть (или оказаться) полезным (кому-л.); it doesn't do to complain что пользы в жалобах good: do добро, благо; to do (smb.) good помогать (кому-л.); исправлять (кого-л.) do исполнять (роль); действовать в качестве (кого-л.); to do Hamlet исполнять роль Гамлета to do harm причинять вред do in обмануть do in одолеть; победить в состязании do in переутомить do in погубить, убить do in разрушить to do in the eye жарг. нагло обманывать, дурачить; напакостить do into переводить; done into English переведено на английский (язык) do (did; done) делать, выполнять; to do one's lessons готовить уроки; to do one's work делать свою работу; to do lecturing читать лекции do military service проходить военную службу to do one's correspondence писать письма, отвечать на письма; вести переписку do to, do unto = do by; do up приводить в порядок, прибирать; to do the suite up привести квартиру в порядок; to do one's dress up застегнуть платье do прибирать, приводить в порядок; to do one's hair причесываться; to do the room убирать комнату do (did; done) делать, выполнять; to do one's lessons готовить уроки; to do one's work делать свою работу; to do lecturing читать лекции do (did; done) делать, выполнять; to do one's lessons готовить уроки; to do one's work делать свою работу; to do lecturing читать лекции to do one's worst из кожи вон лезть to do oneself well доставлять себе удовольствие to do to death убить; to do or die, to do and die совершать героические подвиги; = победить или умереть; what's to do? в чем дело? to do (smb.) out (of smth.) надуть (кого-л.) do out убирать, прибирать do over переделывать, делать вновь do over покрывать (краской и т. п.), обмазывать do осматривать (достопримечательности); to do the British Museum осматривать Британский музей to do the business (for smb.) разг. погубить (кого-л.) do прибирать, приводить в порядок; to do one's hair причесываться; to do the room убирать комнату do to, do unto = do by; do up приводить в порядок, прибирать; to do the suite up привести квартиру в порядок; to do one's dress up застегнуть платье do to, do unto = do by; do up завертывать (пакет) do to, do unto = do by; do up (обыкн. p. p.) крайне утомлять; he is quite done up after his journey он очень устал после поездки do to, do unto = do by; do up приводить в порядок, прибирать; to do the suite up привести квартиру в порядок; to do one's dress up застегнуть платье to do to death убить; to do or die, to do and die совершать героические подвиги; = победить или умереть; what's to do? в чем дело? do to, do unto = do by; do up завертывать (пакет) do to, do unto = do by; do up (обыкн. p. p.) крайне утомлять; he is quite done up after his journey он очень устал после поездки do to, do unto = do by; do up приводить в порядок, прибирать; to do the suite up привести квартиру в порядок; to do one's dress up застегнуть платье do to, do unto = do by; do up завертывать (пакет) do to, do unto = do by; do up (обыкн. p. p.) крайне утомлять; he is quite done up after his journey он очень устал после поездки do to, do unto = do by; do up приводить в порядок, прибирать; to do the suite up привести квартиру в порядок; to do one's dress up застегнуть платье do процветать, преуспевать; чувствовать себя хорошо; flowers will not do in this soil цветы не будут расти на этой почве; to do well поправляться, чувствовать себя хорошо do with быть довольным, удовлетворяться; I could do with a meal я бы что-нибудь съел; I can do with a cup of milk for my supper я могу обойтись чашкой молока на ужин do with терпеть, выносить; ладить (с кем-л.); I can't do with him я его не выношу do without обходиться без; he can't do without his pair of crutches он не может ходить без костылей he did not see me он меня не видел; did you not see me? разве вы меня не видели?; do you smoke? вы курите? done!, done with you! ладно, по рукам!; well done! браво!, молодцом! done: done разг. обманутый (тж. done brown) do сделанный do соответствующий обычаю, моде do p. p. от do; do in English составлено на английском языке (об официальном документе); it isn't done так не поступают; это не принято do усталый, в изнеможении (часто done up) do хорошо приготовленный; прожаренный do into переводить; done into English переведено на английский (язык) do готовить, жарить, тушить; I like my meat very well done я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено; done to a turn прожарено хорошо, в меру turn: to a do точно; (meat is) done to a turn (мясо) зажарено как раз в меру done!, done with you! ладно, по рукам!; well done! браво!, молодцом! do pl участие, доля; fair do's! чур, пополам! do процветать, преуспевать; чувствовать себя хорошо; flowers will not do in this soil цветы не будут расти на этой почве; to do well поправляться, чувствовать себя хорошо have done! довольно!, хватит!; перестань(те)! have: do как вспомогательный глагол употребляется для образования перфектной формы: I have done, I had done я сделал, I shall have done я сделаю; to have done сделать you had better go home вам бы лучше пойти домой; have done! перестань(те)!; have no doubt можете не сомневаться do without обходиться без; he can't do without his pair of crutches он не может ходить без костылей he did away with himself он покончил с собой he did not see me он меня не видел; did you not see me? разве вы меня не видели?; do you smoke? вы курите? do for разг. (обыкн. pass.) губить, убивать; he is done for с ним покончено do to, do unto = do by; do up (обыкн. p. p.) крайне утомлять; he is quite done up after his journey он очень устал после поездки he likes bathing and so I он любит купаться и я тоже do подходить, годиться; удовлетворять требованиям; быть достаточным; he will do for us он нам подходит; this sort of work won't do for him эта работа ему не подойдет; that will do достаточно, хорошо do употр. вместо другого глагола в Present и Past Indefinite во избежание его повторения: he works as much as you do (= work) он работает столько же, сколько и вы do поживать; how do you do? (тж. how d'ye do?) здравствуйте! how: do do you do?, do d'ye do? здравствуйте!; как поживаете? how-do-you-do: how-do-you-do = how do you do do with быть довольным, удовлетворяться; I could do with a meal я бы что-нибудь съел; I can do with a cup of milk for my supper я могу обойтись чашкой молока на ужин do with терпеть, выносить; ладить (с кем-л.); I can't do with him я его не выношу do with быть довольным, удовлетворяться; I could do with a meal я бы что-нибудь съел; I can do with a cup of milk for my supper я могу обойтись чашкой молока на ужин do употр. для усиления: do come пожалуйста, приходите; I did say so and I do say so now да, я это (действительно) сказал и еще раз повторяю do употр. в качестве вспомогательного глагола в отриц. и вопр. формах в Present и Past Indefinite: I do not speak French я не говорю по-французски do (perf.) кончать, заканчивать; покончить (с чем-л.); I have done with my work я кончил свою работу; let us have done with it оставим это, покончим с этим do готовить, жарить, тушить; I like my meat very well done я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено; done to a turn прожарено хорошо, в меру do разг. обманывать, надувать; I think you've been done мне кажется, что вас провели do причинять; to do (smb.) good быть (или оказаться) полезным (кому-л.); it doesn't do to complain что пользы в жалобах it won't do to play all day нельзя целый день играть it'll only do you good это вам будет только на пользу do (perf.) кончать, заканчивать; покончить (с чем-л.); I have done with my work я кончил свою работу; let us have done with it оставим это, покончим с этим the potatoes will be done in 10 minutes картошка будет готова через 10 минут do подходить, годиться; удовлетворять требованиям; быть достаточным; he will do for us он нам подходит; this sort of work won't do for him эта работа ему не подойдет; that will do достаточно, хорошо that's done it это довершило дело that: do's done it это решило дело, переполнило чашу this hat will do эта шляпа подходит this old custom is done away with c этим старым обычаем покончено do подходить, годиться; удовлетворять требованиям; быть достаточным; he will do for us он нам подходит; this sort of work won't do for him эта работа ему не подойдет; that will do достаточно, хорошо do разг. прием гостей, вечеринка; шутл. событие; we've got a do on tonight у нас сегодня вечер do употр. при инверсии в Present и Past Indefinite: well do I remember it я хорошо это помню; do away with уничтожить; разделаться; отменять done!, done with you! ладно, по рукам!; well done! браво!, молодцом! well: do adv (better; best) хорошо! well done! отлично; здорово!; she is well spoken of у нее отличная репутация to do a sum решать арифметическую задачу; what can I do for you? разг. чем могу служить? what is done cannot be undone сделанного не воротишь undo: do уничтожать сделанное; to undo the seam распороть шов; to undo a treaty расторгнуть договор; what is done cannot be undone сделанного не поправишь to do to death убить; to do or die, to do and die совершать героические подвиги; = победить или умереть; what's to do? в чем дело?

    English-Russian short dictionary > do

  • 57 sedimentation glass

    The English-Russian dictionary general scientific > sedimentation glass

  • 58 attention

    1. уход за оборудованием
    2. внимание

     

    внимание
    Факт обращения внимания на печатную или передаваемую вещательными СМИ рекламу, компонент информационной или перцепционной обработки. Это не то «Attention!», после которого следует «Wanted!» В данном случае мы говорим об исключительно маркетинговом термине. Наше с вами потребительское внимание является селективным. Что это значит? Всего лишь то, что мы чаще всего обращаем внимание на предметы, связанные с нашими потребностями (приспичило нам пива выпить сей момент, к примеру), положением (вот кто-то такой же, как я сам, что-то говорит с экрана телевизора) или убеждениями (ага, Далай-Лама смотрит на нас с плаката «Think another!»). Это тонкая грань, на которой все время балансируют рекламисты и клиенты тоже, понятное дело. Проблема заключается в том, что если переиграть, то можно соорудить гениальный рекламный ролик или плакат, который врежется в память намертво… Вот только никто не запомнит, а чего, собственно, рекламируем-то? Увы, в нашей российской рекламной практике это пока еще очень частое явление. Да, реклама шокирует и запоминается, она привлекает внимание, только вот на продажах это не сказывается.
    [ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]

    Тематики

    EN

     

    уход за оборудованием

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > attention

См. также в других словарях:

  • Лучше выпить пива литр, чем сосать солёный клитор — ( клитор часть женского полового органа; грубовато) 1) о желании выпить пива; 2) о нежелательности орального секса; 3) о различии во вкусах …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • Выпить по собачке — Выпить, опрокинуть по собачкѣ. Ср. Маіоръ вытащилъ бутылку коньяку съ собакой на этикетѣ, которая почему то особенно была популярна въ прошлую войну. Такъ и говорили: «вамъ чаю то съ собачкой? Нѣтъ ли у кого пса, господа?... Хорошо бы теперь… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • выпить(опрокинуть) по собачке — Ср. Маиор вытащил бутылку коньяку с собакой на этикете, которая почему то особенно была популярна в прошлую войну. Так и говорили: вам чаю то с собачкой? Нет ли у кого пса, господа?... Хорошо бы теперь глотка два фидельки!.. Немирович Данченко.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • По паре пива, по паре пива — Пора по бабам, по бабам, по бабам (произн. или напевается на мелодию танца маленьких лебедей из балета П.Чайковского Лебединое озеро ) 1) о желании выпить пива и развлечься; 2) о желании пойти к женщинам лёгкого поведения …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • Хочешь пива? — От пива будешь ссать криво (грубовато) предложение выпить пива; отказ …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • Любовь приходит и уходит, а пива (кушать) хочется всегда — 1) о любви; 2) о желании выпить пива или поесть; 3) о преходящем характере всего духовного …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • Партия любителей пива (Россия) — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности. У этого термина существуют и другие значения, см. Партия любителей пива …   Википедия

  • Жалеть пива да выпить. — Жалеть пива да выпить. См. БЕРЕЖЬ МОТОВСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Белые росы — Белые росы …   Википедия

  • The City of New York vs. Homer Simpson — «The City of New York vs. Homer Simpson» «Нью Йорк против Гомера Симпсона» Эпизод «Симпсонов» …   Википедия

  • Семейство гремучие, или ямкоголовые, змеи —         Главным признаком гремучников служат глубокие впадины с обеих сторон морды между ноздрями и глазами*, не имеющие соединения ни с носом, ни с глазами. Кроме этого, названные змеи отличаются от гадюк более тонким телом и большей частью… …   Жизнь животных

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»