Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

выпил

  • 41 he drank my health and I reciprocated

    Универсальный англо-русский словарь > he drank my health and I reciprocated

  • 42 he drank till his tongue tripped

    Универсальный англо-русский словарь > he drank till his tongue tripped

  • 43 he emptied the glass at a draught

    Универсальный англо-русский словарь > he emptied the glass at a draught

  • 44 he has taken a glass too much

    Разговорное выражение: он выпил лишнее

    Универсальный англо-русский словарь > he has taken a glass too much

  • 45 he took it raw

    Макаров: он выпил, не разбавляя водой (виски и т. п.)

    Универсальный англо-русский словарь > he took it raw

  • 46 he took off the gin

    Общая лексика: он залпом выпил джин

    Универсальный англо-русский словарь > he took off the gin

  • 47 knocked back a few

    Американский английский: выпил

    Универсальный англо-русский словарь > knocked back a few

  • 48 opening for built-in equipment

    Общая лексика: выпил (от глагола "выпиливать")

    Универсальный англо-русский словарь > opening for built-in equipment

  • 49 opening for white goods

    Общая лексика: выпил (от глагола "выпиливать")

    Универсальный англо-русский словарь > opening for white goods

  • 50 the child was bribed to take the medicine

    Универсальный англо-русский словарь > the child was bribed to take the medicine

  • 51 oh

    OH
    Большинство функций частицы oh связано с реакцией говорящего на слова или действия других людей. В частности, одна из наиболее распространенных функций этой частицы связана с реакцией на получение информации, это функция выражения уяснения.
    Наиболее распространенный русский эквивалент английской частицы в этой функции - это маркер получения информации А-а, хотя может употребляться также утвердительная частица да и другие средства:

    Oh, I see. (WP: 28)


    А-а, понятно / Ах, вот оно что.


    • Her name might begin with A. - Oh, that. (Br: 59)


    Ее имя может начинаться с Э. - А-а, вот вы о ком.


    • They are not fit for picking yet. - Oh... ( AC1: 3)


    Он (виноград) ещё не созрел. - А-а, ясно.


    • And that would be a pity. - Oh, of course. ( AC1: 4)


    А это было бы плохо. - Да-да, конечно.


    Другая распространенная функция частицы oh - это функция интенсификации. Встречается, в частности, интенсификация побуждения и отрицания. В этом случае прагматический смысл английской частицы передается обычно с помощью русской частицы да:

    • Bill, wake up. Oh, do wake up. ( AC1: 123)


    Билл, проснись! Да проснись же!


    Приведенный пример, иллюстрирующий интенсификацию побуждения, интересен тем, что oh выполняет функцию интенсификации совместно с do, и им в русском варианте могут соответствовать две усиливающие друг друга частицы с идентичной функцией. Два других примера показывают интенсификацию отрицания:

    Oh, no, balloons are much too big to go into pots. (WP: 77)


    Да нет, воздушный шарик слишком большой и не поместится в горшок.


    • Not much to enjoy then? - Oh yes - if you push it all away and forget about it. (Pr: 253)


    Значит мало приятного? - Да нет, есть, если все это выкинуть из головы и забыть.


    Следующая функция oh, на которой нам хотелось бы остановиться, это функция выражения замешательства (растерянности). Частица показывает, что говорящий застигнут врасплох - либо вопросом собеседника, либо внезапно представшей перед ним ситуацией - и, не зная, что сказать, пытается выиграть время. Oh заполняет возникшую паузу. Как показывают следующие примеры, достаточно часто эквивалентами английской частицы в этой функции становятся русские ой, ну, а также переспрос:

    • What's the matter with him? - Eric? Oh, - I am afraid he may have had rather too much to drink tonight. (Pr: 187)


    Что с ним? - С Эриком? Ну... он..., боюсь, он может слишком много выпил сегодня.


    • (Enter Marion, who stops when she sees the students) Oh - I am sorry, Father. (Pr: 241)


    (Входит Мэрион, которая останавливается при виде студентов) Ой, папа, извини.


    • 'Why don't you just get up?' - 'Oh', said Mr Wade. The simplicity of the solution rather took him aback. ( AC1: 9)


    "Почему бы вам просто не встать?" - "Да, и правда / в самом деле." Такое простое решение застало его врасплох.


    • He disappeared. - Where? - Oh, I couldn't tell you. No idea. (F: 601)


    Он исчез. - Куда? - Куда? Не могу сказать. Не имею представления.


    Еще одна функция частицы oh связана с выражением неожиданности осознания (припоминания). Данная функция перекликается с предыдущей, поскольку здесь также имеет место замешательство, только вызвано оно внезапным осознанием или припоминанием какого-либо факта:

    • But is it really your birthday? - It is. - Oh! Well, many happy returns of the day. (WP: 69)


    А что, сегодня действительно твой день рождения? - Да. - Правда?! Ну, тогда с днем рождения.


    Oh dear, I'd forgotten, Joe, you do like onions, don't you? (JB: 20)


    О боже, я забыла, Джо, ты же ведь любишь лук?


    • You are using the wrong shade of lipstick, you know. - Oh, am I? Yes, I expect I am. (Pr: 235)


    Знаешь, этот цвет помады тебе не идет. - Ой, правда? Да, пожалуй что да.


    • "Oh, and while I am at it. My mother." She showed me a snapshot from the wallet. (F: 340)


    " Ах да, пока я не забыла. Моя мать." Она достала из бумажника фото и показала мне.


    Наконец, частица oh может выражать различные эмоции. Русские эквиваленты зависят от типа эмоции и контекста:
    - страх

    Oh, help! (WP: 31)


    Ой (ай), помогите!


    - удивление

    • What do you think they said then? - I don't know - Flute and piano - Oh! (KA: 7)


    Как вы думаете, что они пишут дальше? - Не знаю. - Для флейты и фортепиано. - Да что вы! / Неужели? / Вот как?


    - вызов

    • Wait a minute. I'll bet the Professor doesn't know. - Oh, I don't mind telling him. (Pr: 239)


    Подождите. Я думаю, профессор ничего не знает. - Ну и что? Я готова рассказать ему.


    - раздражение

    • Marion (losing her temper): Oh, don't be such a conceited fool. (Pr: 244)


    Хватит, не будь такой самоуверенной дурой.


    • I am not unhappy. What are you talking about? - Oh, come off it. (Pr: 231)


    Я вполне счастлива. О чем ты говоришь? - Да ладно тебе.


    • He nuzzled June's cheek. 'Oh, you are awful'. (JB: 59)


    Он поцеловал Джун в щеку. - Да ну тебя. Ты невозможен.


    - разочарование

    • I don't really want to know. - Oh, I thought you did. (Pr: 240)


    Мне это, по правде говоря, неинтересно. - Да? Мне казалось, что интересно.

    Английские частицы. Англо-русский словарь > oh

  • 52 Rip Van Winkle

    Герой одноименной новеллы В. Ирвинга [ Irving, Washington] (1819), житель голландской колонии в Америке, который выпил волшебное вино, поднесенное ему гномами, и проспал 20 лет. Проснувшись, он обнаружил, что жизнь кругом сильно изменилась, а сам он уже гражданин США. Имя героя стало нарицательным

    English-Russian dictionary of regional studies > Rip Van Winkle

  • 53 glass

    1. noun
    1) стекло
    2) стеклянная посуда
    3) стакан; рюмка; he has taken a glass too much collocation он выпил лишнее
    4) парниковая рама; парник
    5) зеркало
    6) (pl.) очки
    7) барометр
    8) подзорная труба; телескоп; бинокль; микроскоп
    9) песочные часы; naut. (обыкн. pl) (получасовая) склянка
    10) (attr.) стеклянный
    to look through green glasses ревновать; завидовать
    to look through blue glasses смотреть мрачно, пессимистически
    to see through rose-coloured glasses видеть все в розовом свете
    2. verb
    1) вставлять стекла; остеклять
    2) помещать в парник
    3) отражаться (как в зеркале)
    4) герметически закрывать в стеклянной посуде (о консервах и т. п.)
    * * *
    1 (a) стеклянный
    2 (n) стекло
    * * *
    * * *
    [glæs /glɑːs] n. стекло; стеклянный сосуд, стеклянная посуда, склянка, стакан, рюмка; парниковая рама, парник; зеркало; очки; бинокль, подзорная труба, телескоп; микроскоп; барометр; песочные часы; стекляшки, побрякушки v. помещать в парник, стеклить, отражаться adj. стеклянный
    * * *
    бинокль
    линза
    микроскоп
    склянка
    стакан
    стекло
    стеклянный
    стекольный
    телескоп
    * * *
    1. сущ. 1) а) стекло б) стакан в) стекло, стеклянная посуда г) парниковая рама 2) а) зеркало; магическое зеркало, магический кристалл б) мн. очки в) барометр г) подзорная труба, телескоп, бинокль, линза, увеличительное стекло д) микроскоп е) песочные часы; мор., обыкн. мн. (получасовая) склянка 2. прил. 1) стеклянный, сделанный из стекла 2) стеклянный 3. гл. 1) остеклять, вставлять стекла (тж. glass over) 2) помещать в парник 3) отражать(ся) 4) консервировать (об огурцах, ягодах и т. п.)

    Новый англо-русский словарь > glass

  • 54 raw

    1. adjective
    1) сырой, недоваренный; непропеченный, недожаренный
    2) необработанный; raw material (или stuff) сырье; raw brick необожженный кирпич;
    raw hide
    а) недубленая, сыромятная кожа;
    б) кнут из сыромятной кожи; raw ore необогащенная руда; raw spirit неразбавленный спирт; he drank it raw он выпил (спирт, виски и т. п.), не добавляя воды; raw sugar нерафинированный сахар; raw silk шелк-сырец
    3) необученный; неопытный
    4) ободранный, лишенный кожи, кровоточащий; чувствительный (о ране, коже)
    5) промозглый (о погоде)
    6) грубый, безвкусный (в художественном отношении)
    7) slang нечестный; а raw deal нечестная сделка
    to pull a raw one amer. slang рассказать неприличный анекдот
    raw head and bloody bones изображение черепа с двумя скрещенными костями; что-л. страшное (особ. для детей)
    2. noun
    1) что-л. необработанное, сырое
    2) ссадина; больное место; to touch smb. on the raw задеть кого-л. за живое
    3. verb
    сдирать кожу
    * * *
    (a) необработанный; сырой
    * * *
    сырой, необработанный
    * * *
    [ rɔː] n. ссадина, больное место, сырье adj. сырой, недожаренный, непропеченный; безвкусный; необработанный, грубый, неочищенный, необогащенный; необученный, неопытный; лишенный кожи, кровоточащий
    * * *
    естественен
    естественный
    кислый
    натурален
    натуральный
    невозделанный
    необработанный
    неопытный
    ободранный
    природный
    резкий
    сырой
    * * *
    1. прил. 1) сырой, недоваренный; недожаренный, непропеченный (о пище, еде) 2) а) необработанный б) недоработанный 3) необученный 4) а) ободранный, лишенный кожи, кровоточащий (о ране, коже) б) чувствительный 2. сущ. 1) что-л. необработанное 2) перен. а) ссадина; больное место б) чувствительный участок кожи 3) а) грубый человек б) мн. сырые устрицы в) необъезженный пони 3. гл. сдирать кожу

    Новый англо-русский словарь > raw

  • 55 small

    1. adjective
    1) маленький; небольшой; small boy малыш; small craft мелкие суда, лодки; small capitals typ. капитель; small tools ручной инструмент, слесарный инструмент
    2) мелкий; small coal штыб, угольная пыль; small rock щебень
    3) незначительный, малый, ничтожный; he has small Latin он плохо знает латынь; he drank a small whiskey он выпил глоток виски; on the small side более чем скромных размеров
    4) пристыженный, униженный; to feel small чувствовать себя приниженным; чувствовать себя неловко; to look small иметь глупый вид
    5) тонкий; small waist тонкая талия
    6) разбавленный, слабый (о напитке)
    7) тихий, негромкий (о звуке); small voice слабый голос
    8) мелкий, низменный; it is small of you это подло с вашей стороны
    9) немногочисленный
    10) непродолжительный
    11) скромный, бедный; незнатного происхождения
    (and) small wonder (и) неудивительно, нет ничего удивительного
    the small hours первые часы после полуночи
    the still small voice совесть
    small talk пустой, бессодержательный, светский разговор
    Syn:
    diminutive, little, petite, short, squat, tiny, wee
    Ant:
    high, large, massive, tremendous
    2. noun
    1) small of the back поясница
    2) (pl.; = small-clothes)
    3) (pl.) collocation первый экзамен на степень бакалавра (в Оксфорде)
    in small
    а) в небольших размерах;
    б) paint. в миниатюре
    * * *
    (a) маленький; малый; небольшой
    * * *
    маленький, незначительный
    * * *
    [ smɔːl] n. узкая тонкая часть; нижнее белье; первый экзамен на степень бакалавра adj. маленький, небольшой, малый, мелкий; тонкий; незначительный, низменный; униженный, пристыженный; непродолжительный, короткий; слабый; тихий, негромкий; скромный; бедный, ничтожный adv. тихо, слабо
    * * *
    кое-что
    мал
    маленький
    малый
    мелкий
    мельчайший
    небольшой
    невелик
    невеликий
    незначителен
    незначительный
    некрупный
    ничтожен
    ничтожный
    слабый
    тихо
    тонкий
    узкий
    * * *
    1. прил. 1) а) маленький, мелкий; небольшой (по размеру) б) строчный (о начертании букв) 2) а) скромный б) скромный, незнатного происхождения 3) подлый 4) пристыженный 2. сущ. 1) узкая тонкая часть (чего-л.) 2) а) брит. короткие штаны в обтяжку б) брит. мелкие предметы одежды (напр., нижнее белье и т.д.) в) мн. мелкие продукты, мелкие товары 3) мн.; разг. первый экзамен на степень бакалавра (в Оксфорде)

    Новый англо-русский словарь > small

  • 56 Toby-jug

    ['təubɪdʒʌg]
    кру́жка "То́би" (пивная; в виде толстяка в треуголке)
    названа по имени героя стихотворения 18 в. Тоби Филлпота [Toby Fillpot], кот. якобы выпил 2000 галлонов пива за один присест

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Toby-jug

  • 57 would

    mod. v модальный глагол (1). Модальный глагол would употребляется при выражении и оформлении вежливой просьбы, приглашения:

    I would like (I'd like) another cup of tea — Я бы выпил еще чашку чая.

    Would you like to come with us?Не хотите ли пойти с нами?

    (2). Отрицательная форма would указывает на нежелание или отказ совершить действие и часто используется с неодушевленными предметами при нарушении их обычных функций:

    There is something wrong with the lock, the key wouldn't turn — Что-то случилось с замком. Ключ не поворачивается.

    (3). Модальный глагол would указывает на повторность привычного, характерного для подлежащего действия в прошлом и соответствует русскому бывало, когда-то, некогда. Русское бывало (делал что-либо), кроме would (do smth), передается также конструкцией used to do smth. Would в этом значении, в отличие от used to do smth, относится только к действиям, в то время как used to do может относиться и к действиям, и к состояниям:

    I used to have a carУ меня когда-то была машина ( но не I would have a car),

    ср., однако, We used to/would go boating every Sunday — Мы, бывало, каждое воскресенье катались на лодке.

    Оба глагола подчеркивают, что событие относится к отдаленному прошлому. Would обычно подразумевает, что действие было привычным и характерным для того, кто обозначен подлежащим. (4). Модальное словосочетание would rather с последующим инфинитивом без частицы to передает предпочтение, нереальное желание:

    I would rather stay at home tonight than go to the theatre — Я бы предпочел (я бы охотнее, я бы лучше остался дома) остаться дома сегодня, а не ходить в театр.

    (5). See use, v.

    English-Russian word troubles > would

  • 58 jack up

    фраз. гл.
    1) внезапно бросать, оставлять
    2) губить, разрушать
    Syn:

    He needed a small drink to jack up his failing courage. — Чтобы не дать себе окончательно пасть духом, он выпил.

    Англо-русский современный словарь > jack up

  • 59 lip

    [lɪp] 1. сущ.

    to put smth. to one's lips — попробовать что-л.; пригубить

    to pucker / purse one's lips — дуться, быть недовольным чем-л.

    She pressed her lips to the baby's forehead. — Она прикоснулась губами ко лбу малыша.

    to smack one's lips — облизываться, смаковать, предвкушать удовольствие

    to hear smth. from smb.'s lips — услышать что-л. из чьих-л. уст

    She died with a prayer on her lips. — Она умерла с молитвой на устах.

    Not a drop has passed his lips. — Он не выпил ни капли.

    Not a word has passed his lips. — Он не проронил ни слова.

    2) разг. дерзость, наглость, нахальный ответ
    Syn:
    3) амер.; разг. адвокат ( особенно по уголовным делам)
    4)
    б) край, кромка (кратера, провала, пещеры)
    в) край, выступ
    5)
    а) мед. край раны
    б) анат.; бот. губа
    Syn:
    6) муз. амбушюр (способ складывания губ и языка исполнителя при игре на духовых инструментах)
    Syn:
    7) гидр. порог
    ••

    to keep a stiff upper lip — не терять мужества, сохранять присутствие духа

    2. прил.
    1)
    2) неискренний, притворный, лицемерный
    Syn:
    3. гл.
    1)
    б) поэт. целовать
    в) плескаться ( о волнах), слегка ударяться о берег
    Syn:
    2)
    а) бормотать, произносить губами
    Syn:
    б) диал.; разг. дерзить, грубить
    3) ударять мяч так, чтобы он касался края лунки, но не скатывался в неё ( в гольфе)

    Англо-русский современный словарь > lip

  • 60 neck

    [nek] 1. сущ.

    to get it in the neck разг. — получить по шее; получить нагоняй

    up to the neck — по горло, по уши

    2) ворот, воротник

    He wore a blue shirt open at the neck. — На нём была голубая рубашка с открытым воротом.

    3)
    в) анат. шейка (зуба, матки)
    Syn:
    г) геогр. (узкий) пролив; коса; перешеек
    Syn:
    д) тех. горловина

    He went on to win by a neck from Crofter. — Он продолжал на голову опережать Крофтера.

    5) разг. бесцеремонность, наглость, нахальность

    He'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man. — У него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека.

    6) геол. нэк; цилиндрический интрузив
    7) тех. шейка, кольцевая канавка
    8) архит. шейка колонны
    9) участок, часть, надел
    Syn:
    ••
    2. гл.; разг.

    They sat talking and necking in the car for another ten minutes. — Они разговаривали и обнимались в машине ещё минут десять.

    Syn:
    2)
    а) сжимать, суживать; ограничивать
    б) сжиматься, суживаться; садиться ( о вещах)

    It may also happen that a specimen does not neck at low speeds because there is not sufficient strain softening. (P. I. Vincent) — Может случиться так, что образец не будет сжиматься при малых скоростях ввиду недостаточной эластичности.

    Syn:
    narrow 3.
    3) обезглавливать; наносить удар по шее

    They necked their Queen. — Они отрубили голову своей королеве.

    Syn:
    4) поглощать, заглатывать, проглатывать; пить залпом

    He necked a good share of beer. — Он выпил приличную порцию пива.

    Syn:
    5) очищать, расчищать (канаву и т. п.)
    6) обвязывать верёвкой, связывать (крупный рогатый скот для перегона куда-л.)

    Англо-русский современный словарь > neck

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»