-
1 выбраны
выбраны см. также выбирать -
2 размеры ... выбраны из расчёта удовлетворения максимальной потребности в течение
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > размеры ... выбраны из расчёта удовлетворения максимальной потребности в течение
-
3 область выходных данных: множество, из которого могут быть выбраны допустимые выходные значения
Универсальный русско-английский словарь > область выходных данных: множество, из которого могут быть выбраны допустимые выходные значения
-
4 по-видимому условия были выбраны достаточно разумно
Универсальный русско-английский словарь > по-видимому условия были выбраны достаточно разумно
-
5 будут выбраны
• budou vybrány -
6 выбранный
-
7 улучённый
выбраны, знойдзены -
8 избранный
-
9 выбирать
(= выбрать, отобрать, выделять) choose, select, pick out, select• В частности, мы могли бы выбрать... - In particular, we may be able to choose...• Выберем его (элемент) произвольно как... - Let it be taken arbitrarily as...• Выберем специальный случай, когда... - Let us choose the special case where...• Можно выбрать более детальный подход... - It is possible to adopt/to choose (or to take and to use) a more detailed approach to...• Мы начнем с того, что выберем... - We start by choosing...• Наиболее простой путь удовлетворить этому соотношению это выбрать... - The simplest way to satisfy the relation is to choose...• Независимо от того, сколько у нас имеется..., мы (все равно) можем выбрать... - No matter how many... we are given, we can choose...• Некоторые из значений с, могут быть выбраны произвольно. - Some of the a may be chosen arbitrarily.• Обратимся теперь к вопросу, как выбрать... - We now turn to the matter of selecting...• Обычно имеется возможность выбрать... - It is usually possible to choose...• Сначала мы довольно произвольно выбираем единицу измерения... - First we select, quite arbitrarily, a unit of measurement...• Эти константы должны быть выбраны таким образом, что... - These constants must be chosen in such a manner that... -
10 выбирать
•This line was adopted (or selected, or chosen) because of the higher rotations.
•To obtain values for the individual atoms, it is necessary to pick an arbitrary reference point.
* * *Выбирать -- to select, to choose, to opt; to adopt, to take (принимать); to take up (убрать, устранить)Caught in this quandary many utilities are opting for a strategy that calls for the postponement of any new power plant construction.Выбирать за-- This material was selected for its good formability at a moderately low temperature.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выбирать
-
11 одна из целей аудиторск
General subject: valuation (audit objectives; Заключается в том, чтобы убедиться, что были должным образом выбраны и применены общепризнанные измерители в учёте (accounting measurement) и принципы признания (recognition) хозяйственной операции)Универсальный русско-английский словарь > одна из целей аудиторск
-
12 константа
constant• Эти константы должны быть выбраны таким образом, что/чтобы... - These constants must be chosen in such a manner that... -
13 некоторый
(= какой-нибудь, любой, какой-то, произвольный) certain, some В большинстве случаев слово "некоторый", употребляемое в смысле " какой-нибудь", при переводе следует просто опускать, оно не требует специального перевода. Большей частью достаточно поставить перед соответствующим исчисляемым существительным в единственном числе артикль "а", во множественном числе и для неисчисляемых существительных - опустить артикль. Иногда синонимом слова "некоторый" бывает слово " определенный" - certain.• Более того, существующие доказательства при некоторых дополнительных условиях, которые... - Moreover, existing proofs under certain additional assumptions that...• В некоторой степени,... - То a limited extent,...• В некоторых отношениях они могут рассматриваться как... - In some respects they can be considered as...• Для некоторых целей (нам) желательно иметь... - For certain purposes it is desirable to have...• Должно быть понятно, что есть некоторый риск в... - It should be clear that there is some risk in...• Здесь мы наложили некоторые условия на... - Here we have imposed conditions on...• Некоторые из значений с, могут быть выбраны произвольно. - Some of the Ci may be chosen arbitrarily.• Некоторые из них будут обсуждаться позднее. - Some of these will be discussed later.• Некоторые из них могут быть не такими полезными как другие (= Часть их может оказаться не такими полезными как остальные), поскольку... - Some of these may not be as useful as others, because...• Некоторые из практически используемых методов представлены в таблице 1. - A selection of practical methods is placed in Table 1.• Однако в некотором отношении,... - In one respect, however,...• Однако имеются некоторые ограничения. - There are, however, some limitations.• Это выражение в некотором роде подобно (соотношению (5) и т. п.)... - This expression is somewhat similar to...• Это исключает некоторые, но не все (случаи, возможности и т. п.) из... - This excludes some, but not all, of the...• Это некоторая идеализация, поскольку... - This is an idealization because... -
14 образ
image, form, manner, way, transform, pattern• Более общего типа результат формулируется следующим образом. - The following is a more general result of the same kind.• Выбирая подходящим образом х и у, мы можем (получить и т. п.)... - By suitable choice of x and у it is possible to...• Еще раз, выбирая подходящим образом L, мы можем... - Again, by making a suitable choice of L, we can...• Задача формулируется следующим образом. - The problem is specified as follows.• Из анализа соотношения (1) очевидным образом следует, что... - It is evident from inspection of (1) that...• Метод, приведенный в этом параграфе, подобным образом может быть применен к... - The method of sections may be applied in a similar way to...• Мы моделируем ситуацию следующим образом. - We model the situation as follows.• Мы можем взглянуть на эту ситуацию с более общей точки зрения следующим образом. - We can look at this situation in general terms as follows.• Мы можем выразить это более формально следующим образом. - A more formal way of saying this is as follows.• Мы можем дать простое доказательство этой теоремы следующим образом. - We can give a simple proof of this theorem as follows.• Мы можем получить данный результат следующим образом. - We can obtain the result as follows.• Наилучшим образом проблема исследуется с использованием теории... - The problem is best approached through the theory of...• Объяснить это наилучшим образом можно с помощью примеров. - This is best made clear by means of examples.• Они (= результаты и т. п. ) должны пониматься следующим образом. - They are to be understood as follows.• Подобные образы ценны как концептуальная помощь, если только мы не... - Such pictures are valuable as conceptual aids so long as we do not...• Подобным образом можно было бы спросить, действительно ли... - In a similar way, one may ask whether...• Подобным образом можно показать, что... - In like manner it can be shown that...• Подобным образом мы легко можем выписать уравнение... - In the same way we can easily write down the equation of...• Подобным образом мы можем... - In this manner we can... I• Подобным образом мы можем определить... - We can, in a similar way, define...• Подобным образом мы определяем (= вводим)... - Likewise, we define...• Подытожим это следующим образом. - This we summarize by saying that...(= оставшиеся) члены, мы получаем... - Transforming the remaining terms in a similar manner, we obtain...• Различные члены из соотношения (4) интерпретируются следующим образом. - The various terms in (4) are interpreted as follows.• Действуя подобным образом, мы можем выразить... - Following a similar procedure, we may express...• Точно таким же образом можно показать, что... - It can be shown by an exactly similar process that...• Таким образом, важно узнать основные свойства... - Thus, it is important to understand the basic properties of...• Таким образом, возможно выразить F в терминах... - It is therefore possible to express F in terms of...• Таким образом, данный результат доказан. - The result is therefore established.• Таким образом, имеется близкая аналогия между... и.... - There is thus a close analogy between... and....• Таким образом, мы можем обобщить результаты из первого параграфа и сообщить, что... - Thus, we can generalize the results of Section 1 and state that...• Таким образом, мы подготовили (все) для... - In this way the stage was set for...• Таким образом, мы получаем выражения... - In this way we obtain the expressions...• Таким образом, мы пренебрегаем различием между... - We thus ignore the distinction between...• Таким образом, наша задача сводится к вычислению... - Our problem becomes, therefore, one of evaluating...• Таким образом, наше обсуждение свелось к(= ограничилось)... - Thus far our discussion has been limited to...• Таким образом, проблема становится задачей выбора... - The problem thus becomes one of choosing...• Таким образом, теорема может быть переформулирована следующим образом. - Thus the theorem can be rephrased as follows.• То же самое можно сказать еще следующим образом:... - Another way of putting it is that...• Чтобы упорядочить все эти идеи нужным образом, мы... - In order to place these ideas in their proper framework, we...• Эти константы должны быть выбраны таким образом, чтобы... - These constants must be chosen in such a manner that...• Эти результаты можно очевидным образом обобщить (на случай и т. п.)... - These results can be extended in an obvious way to...• Это достигается следующим образом. - This is achieved as follows.• Это естественным образом приводило к различным схемам для... - It led naturally to various schemes for...• Это могло бы быть сделано следующим образом. - This may be done as follows.• Это могло бы быть формально выражено следующим образом. - This may be expressed formally as follows.• Это может быть получено следующим образом. - This can be obtained as follows.• Это можно доказать следующим образом. - This may be proved as follows.• Это обозначение распространяется обычным образом на... - This notation is extended in an obvious manner for...• Это очевидным образом вытекает из того факта, что... - This is clearly borne out by the fact that...• Это строится следующим образом. - It is constructed as follows.• Этот метод очевидным образом может быть распространен на (случай)... - This process can clearly be extended to... -
15 произвольно
arbitrarily, at random, at will, in an arbitrary way• Выберем его (элемент) произвольно как... - Let it be taken arbitrarily as...• Единица длины может быть взята произвольно. - The unit length may be chosen at will.• Некоторые из значений а могут быть выбраны произвольно. - Some of the с, may be chosen arbitrarily. -
16 максимальный
•The light intensity was a maximum in the centre of the laser beam.
•Dip is at its maximum over the magnetic poles.
•The peak blade speed...
•The production of this compound is attended with the maximum heat evolution.
•In order to get the most heat economy,...
•Table 10 gives the top Curie temperature of various material systems.
* * *Максимальный -- maximum, peak, top, ultimate, the most; at its greatestWhere fatigue is a consideration, peak stresses will have to be compared with allowable values.Top size 3/8" (максимальный размер частиц 3/8 дюйма)Chuck capacity (максимальный диаметр сверла, зажимаемого в патроне)It is the degree of prior work-hardening in the primary zone that has the most influence.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > максимальный
-
17 потребность
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > потребность
-
18 размер
Размер - dimension, size; extent (протяженность)For all possible arrangements, the available engine room dimensions were approximately 13 m in width and 14 to 16 m in length.After the engine room sizes were identified, the preliminary propulsion system layout was made.The extent of any cavitation regions can be inferred by a visual inspection of the pressure field.— размером сРусско-английский научно-технический словарь переводчика > размер
-
19 расчёт
Расчёт - calculation, analysis, calculating, analyzing; design, designing, projection (инженерный); computation (обычно с помощью ЭВМ); prediction, predicting, projection (теоретический с помощью математической модели)In order to ensure that the reference stress predictions give a conservative assessment, G. reviewed rupture calculations.The experimental temperature measurements are in good general agreement with results of a thermal analysis of the bearing.The optional method of analyzing a class 2 assembly accounts for the interaction of the two flanges.It served the purpose in terms of improving mass flow versus pressure ratio projections.Many computations are still made using static data.Расчёт на - design for; design against (при этом указывается вид разрушения)Design against creep-fatigue represents the severest challenge to the designer.Расчёт по-- Because of uncertainties in predicting fatigue life from specific film thickness [...], the lubrication life factor as a function of A was recommended to be between the mean curves from [...].—простое уравнение для расчёта по—тщательно разделять результаты расчётов, основанных на... и наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > расчёт
-
20 течение
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > течение
См. также в других словарях:
Оптимальное управление — ОУ Управление, обеспечивающее наивыгоднейшее значение определенного критерия оптимальности (КО), характеризующего эффективность управления при заданных ограничениях. В качестве КО могут быть выбраны различные технические или экономические… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Матч всех звёзд НБА 2009 года — Дата: 15 февраля 2009 Арена: ЮС Эйрвейс центр Город: Финикс, Аризона … Википедия
Первый отряд астронавтов США — В первый отряд астронавтов США входили семь астронавтов. Они проходили подготовку к космическим полётам в рамках первой американской программы пилотируемых космических полетов «Меркурий». Эту группу также называют: 1 я группа астронавтов… … Википедия
Первая семёрка — В первый отряд астронавтов США входили семь астронавтов. Они проходили подготовку к космическим полётам в рамках первой американской программы пилотируемых космических полетов «Меркурий». Эту группу также называют: 1 я группа астронавтов… … Википедия
Матч всех звёзд НБА 2012 года — Дата: 26 февраля 2012 год Арена … Википедия
Матч всех звёзд НБА 1951 года — Дата: 2 марта 1951 Арена: Бостон гарден Город: Бостон, Массачусетс, США 1 2 3 4 Ф … Википедия
Евро — (Euro) Евро это единая европейская валюта Евро: описание монет и банкнот, история создания и развития, место в мировой экономике Содержание >>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Правило фаз* — (хим.) неоднородность любой химической системы, находящейся в равновесии, может обуславливаться только одновременным присутствием в ней различных однородных тел, взаимно соприкасающихся; таков, напр., случай твердой соли и находящегося над ней… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ ФИЗИЧЕСКИХ ВЕЛИЧИН — величины, по определению считающиеся равными единице при измерении других величин такого же рода. Эталон единицы измерения ее физическая реализация. Так, эталоном единицы измерения метр служит стержень длиной 1 м. В принципе, можно представить… … Энциклопедия Кольера
Scala (язык программирования) — У этого термина существуют и другие значения, см. Scala. Scala Класс языка: Мультипарадигмальный: функ … Википедия
Конкурс песни Евровидение 2007 — «True Fantasy (Настоящая фантазия)» … Википедия