Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

въздуха

  • 101 toss

    {tɔs}
    I. 1. хвърлям (се), мятам (се), подхвърлям, подмятам, хвърлям, изхвърлям (ездача си-за кон), бия се, удрям се, блъскам се (за вълни), повдигам/мятам с рогата си (за бик)
    to TOSS a pancake in the air обръщам палачинка във въздуха
    2. мятам, отмятам, тръсвам (глава)
    3. подхвърлям (монета)
    to TOSS for it, to TOSS up хвърлям чоп, решавам с жребий
    4. люлея се, клатя се, клатушкам се, олюлявам се, търкалям се
    5. разклащам руда в съд, за да отделя по-едрите от по-дребните части
    to TOSS oars обръщам веслата нагоре за поздрав
    toss about въртя (се), хвърлям (се), мятам (се), подхвърлям
    toss aside/away отмятам настрана, отхвърлям
    toss off изпивам наведнъж, гаврътвам, нахвърлям/написвам/свършвам набързо, скалъпвам, импровизирам
    toss over отказвам се от, отхвърлям
    toss up вж. toss1 3., приготвям на бърза ръка (храна и пр.)
    II. 1. мятане, хвърляне, подхвърляне, изхвърляне
    to take a TOSS бивам хвърлен от кон
    2. хвърляне на чоп/ези-тура
    3. тръсване/вирване на глава
    * * *
    {tъs} v 1. хвърлям (се), мятам (се), подхвърлям, подмятам; хвърл(2) {tъs} n 1. мятане, хвърляне, подхвърляне; изхвърляне; to tak
    * * *
    хвърлям; хвърляне; хвърлям; тръсвам; олюлявам се; отмятам; премятам; люлея се;
    * * *
    1. i. хвърлям (се), мятам (се), подхвърлям, подмятам, хвърлям, изхвърлям (ездача си-за кон), бия се, удрям се, блъскам се (за вълни), повдигам/мятам с рогата си (за бик) 2. ii. мятане, хвърляне, подхвърляне, изхвърляне 3. to take a toss бивам хвърлен от кон 4. to toss a pancake in the air обръщам палачинка във въздуха 5. to toss for it, to toss up хвърлям чоп, решавам с жребий 6. to toss oars обръщам веслата нагоре за поздрав 7. toss about въртя (се), хвърлям (се), мятам (се), подхвърлям 8. toss aside/away отмятам настрана, отхвърлям 9. toss off изпивам наведнъж, гаврътвам, нахвърлям/написвам/свършвам набързо, скалъпвам, импровизирам 10. toss over отказвам се от, отхвърлям 11. toss up вж. toss1, приготвям на бърза ръка (храна и пр.) 12. люлея се, клатя се, клатушкам се, олюлявам се, търкалям се 13. мятам, отмятам, тръсвам (глава) 14. подхвърлям (монета) 15. разклащам руда в съд, за да отделя по-едрите от по-дребните части 16. тръсване/вирване на глава 17. хвърляне на чоп/ези-тура
    * * *
    toss[tɔs] I. v 1. хвърлям (се), подхвърлям, мятам (се); хвърлям ( ездача) (за кон); блъскам (се) (за вълни); повдигам (мятам) с рогата си (за бик); to \toss a pancake обръщам палачинка в тиган; \toss( ing) the caber шотландски спорт, при който се хвърля голям дънер; 2. мятам, отмятам, вирвам ( глава); 3. подхвърлям ( монета); to \toss for it, to \toss up хвърлям ези-тура; 4. люлея се, олюлявам се, клатушкам се (за пера, знаме и пр.); рея се; вдигам се и се спускам (за плавателен съд); нося се (по вълните); 5. разклащам (руда в съд), за да се отделят по-едрите от по-дребните части, промивам; to \toss oars вдигам веслата за поздрав; II. n 1. мятане, (под)хвърляне; хвърляне на кон; to take a \toss бивам хвърлен от кон; 2. хвърляне ези-тура; жребий; to win the \toss спечелвам при ези-тура; to argue the \toss споря за безсмислени неща, оспорвам нещо, което не може да се промени; not to give a \toss пет пари не давам, не ми пука; 3. вирване, навирване (на главата), големея се, надувам се.

    English-Bulgarian dictionary > toss

  • 102 wind

    {wind}
    I. 1. вятър, буря
    against the WIND, in the WIND's eye, in the teeth of the WIND срещу вятъра
    between WIND and water мор. във водолинията/ватерлинията, прен. на опасно/чувствително/уязвимо място/позиция
    down/before the WIND пo посока на вятъра
    to sail close to/near the WIND плувам, доколкото e възможно, срещу вятъра, прен. действувам/държа се на границата на приличието/честността
    to know/find out how the WIND blows/lies знам/разбирам накъде духа вятърът/как стоят работите
    on a WIND мор. срещу вятъра
    off the WIND мор. с вятъра откъм кърмовата част
    like the WIND (бързо) като вихър
    2. рl четирите посоки на света, четирите точки на компаса
    from/to the four WINDs от/на всички посоки/страни
    3. въздушна струя/поток
    4. лъх/миризма, донесена от вятъра
    to get WIND of подушвам (и прен.)
    5. слух, мълва
    to take/get WIND разчувам се
    6. въздух, газ
    to break WIND пускам газове
    to bring up WIND оригвам се
    7. дъх, дишане
    to get/recover one's WIND поемам си дъх, отдъхвам си
    to lose one's WIND задъхвам се, секва ми дъхът
    to have the WIND up sl. изплашвам се, страхувам се
    to put the WIND up on someone стряскам/изплашвам някого
    second WIND възстановено нормално дишане (след задъхване), прен. подновена енергия/сили
    to have a good/a long WIND дишам правилно/спокойно
    to have a bad WIND дишам неправилно/неспокойно, лесно се задъхвам
    to be in good WIND, to have plenty of WIND дишането ми e правилно, не се задъхвам
    8. празни приказки, празнословие, самодоволство
    9. sl. стомах, под лъжичката/ребрата
    10. духови инструменти
    to have the WIND of мор. в по-благоприятно положение съм от, по следите съм на
    to take the WIND out of someone's sails разг. отнемам възможността на някого да каже/направи нещо, като го изпреварвам, смачквам фасона на някого
    to cast/fling/throw to the WINDs хвърлям на вятъра, пилея, захвърлям (всяко благоразумие, приличие и пр.), пускам му края
    to be in the WIND разг. предстоя, готвя се, мътя се, подготвям се
    to get the WIND of имам преимущество пред
    WIND is in that quarter нещата стоят така
    to raise the WIND събирам пари, набирам нужните средства
    to throw/fling caution/prudence to the WIND тръгвам през просото
    II. 1. подушвам, надушвам
    2. карам/правя да се задъха
    to be WINDed by running задъхан съм от тичане
    3. давам възможност (на кон и пр.) да си отдъхне/почине
    III. 1. вия се, извивам се, лъкатуша
    2. навивам (се), увивам (се), обвивам, намотавам
    to WIND one's arms round someone, to WIND someone in one's arms обвивам ръце около някого, обгръщам някого с ръце
    3. навивам, курдисвам (часовник и пр.)
    4. издигам с въртене на макара и пр. (кофа с вода от кладенец и пр.)
    5. въртя, завъртам (се)
    to WIND the ship завъртам кораба в обратна посока
    6. to WIND one's way, to WIND oneself промъквам се/намъквам се предпазливо
    to WIND oneself /one's way into someone's heart/affections умело/неусетно спечелвам сърцето на някого
    wind back връщам филмова лента обратно в касетката, пренавивам лента
    wind down свалям/смъквам с въртене (щори, прозорец на кола и пр.), развивам се докрай (за пружина на часовник и пр.), отслабвам, замирам (за акция и пр.)
    wind in навивам/намотавам връв/жица на въдица, изкарвам (риба) на брега
    wind off развивам (се), размотавам (се)
    wind on завъртам филмова лента за следващата снимка
    wind up навивам, намотавам, навивам, курдисвам (часовник, играчка и пр.), вдигам с въртене (щори, прозорец на кола и пр.), развълнувам, възбуждам, разпалвам
    to get wound up разгорещявам се, разпалвам се
    to be wound up to a fury вбесен съм, свършвам, привършвам, приключвам (дебати, програма и пр.), ликвидирам (предприятие и пр.), решавам, приключвам (въпрос), свършвам/озовавам се/попадам някъде/в някакво положение
    he wound up by killing his tormentor той свърши с това, че уби своя мъчител, свършвам, завършвам
    he wound up by saying накрая/в заключение той каза
    IV. 1. въртене, завъртане
    2. извивка, завой
    3. намотка
    4. изкривяване, измятане (на дъска и пр.)
    * * *
    {wind} n 1. вятър; буря; against the wind, in the wind's eye, in the t(2) {wind} v 1. подушвам, надушвам; 2. карам/правя да се задъха;{3} {waind} v (wound {waund}, -ed {-id}) 1. вия се, извивам{4} {waind} n 1. въртене, завъртане; 2. извивка, завой; 3. намот
    * * *
    увивам; вятър; вия се; криволича; обвивам;
    * * *
    1. against the wind, in the wind's eye, in the teeth of the wind срещу вятъра 2. between wind and water мор. във водолинията/ватерлинията, прен. на опасно/чувствително/уязвимо място/позиция 3. down/before the wind пo посока на вятъра 4. from/to the four winds от/на всички посоки/страни 5. he wound up by killing his tormentor той свърши с това, че уби своя мъчител, свършвам, завършвам 6. he wound up by saying накрая/в заключение той каза 7. i. вятър, буря 8. ii. подушвам, надушвам 9. iii. вия се, извивам се, лъкатуша 10. iv. въртене, завъртане 11. like the wind (бързо) като вихър 12. off the wind мор. с вятъра откъм кърмовата част 13. on a wind мор. срещу вятъра 14. second wind възстановено нормално дишане (след задъхване), прен. подновена енергия/сили 15. sl. стомах, под лъжичката/ребрата 16. to be in good wind, to have plenty of wind дишането ми e правилно, не се задъхвам 17. to be in the wind разг. предстоя, готвя се, мътя се, подготвям се 18. to be winded by running задъхан съм от тичане 19. to be wound up to a fury вбесен съм, свършвам, привършвам, приключвам (дебати, програма и пр.), ликвидирам (предприятие и пр.), решавам, приключвам (въпрос), свършвам/озовавам се/попадам някъде/в някакво положение 20. to break wind пускам газове 21. to bring up wind оригвам се 22. to cast/fling/throw to the winds хвърлям на вятъра, пилея, захвърлям (всяко благоразумие, приличие и пр.), пускам му края 23. to get the wind of имам преимущество пред 24. to get wind of подушвам (и прен.) 25. to get wound up разгорещявам се, разпалвам се 26. to get/recover one's wind поемам си дъх, отдъхвам си 27. to have a bad wind дишам неправилно/неспокойно, лесно се задъхвам 28. to have a good/a long wind дишам правилно/спокойно 29. to have the wind of мор. в по-благоприятно положение съм от, по следите съм на 30. to have the wind up sl. изплашвам се, страхувам се 31. to know/find out how the wind blows/lies знам/разбирам накъде духа вятърът/как стоят работите 32. to lose one's wind задъхвам се, секва ми дъхът 33. to put the wind up on someone стряскам/изплашвам някого 34. to raise the wind събирам пари, набирам нужните средства 35. to sail close to/near the wind плувам, доколкото e възможно, срещу вятъра, прен. действувам/държа се на границата на приличието/честността 36. to take the wind out of someone's sails разг. отнемам възможността на някого да каже/направи нещо, като го изпреварвам, смачквам фасона на някого 37. to take/get wind разчувам се 38. to throw/fling caution/prudence to the wind тръгвам през просото 39. to wind one's arms round someone, to wind someone in one's arms обвивам ръце около някого, обгръщам някого с ръце 40. to wind one's way, to wind oneself промъквам се/намъквам се предпазливо 41. to wind oneself /one's way into someone's heart/affections умело/неусетно спечелвам сърцето на някого 42. to wind the ship завъртам кораба в обратна посока 43. wind back връщам филмова лента обратно в касетката, пренавивам лента 44. wind down свалям/смъквам с въртене (щори, прозорец на кола и пр.), развивам се докрай (за пружина на часовник и пр.), отслабвам, замирам (за акция и пр.) 45. wind in навивам/намотавам връв/жица на въдица, изкарвам (риба) на брега 46. wind is in that quarter нещата стоят така 47. wind off развивам (се), размотавам (се) 48. wind on завъртам филмова лента за следващата снимка 49. wind up навивам, намотавам, навивам, курдисвам (часовник, играчка и пр.), вдигам с въртене (щори, прозорец на кола и пр.), развълнувам, възбуждам, разпалвам 50. въздух, газ 51. въздушна струя/поток 52. въртя, завъртам (се) 53. давам възможност (на кон и пр.) да си отдъхне/почине 54. духови инструменти 55. дъх, дишане 56. извивка, завой 57. издигам с въртене на макара и пр. (кофа с вода от кладенец и пр.) 58. изкривяване, измятане (на дъска и пр.) 59. карам/правя да се задъха 60. лъх/миризма, донесена от вятъра 61. навивам (се), увивам (се), обвивам, намотавам 62. навивам, курдисвам (часовник и пр.) 63. намотка 64. празни приказки, празнословие, самодоволство 65. рl четирите посоки на света, четирите точки на компаса 66. слух, мълва
    * * *
    wind [wind] I. n 1. вятър; the \wind rises ( falls) вятърът се усилва (стихва); against the \wind, in the \wind's eye, in the teeth of the \wind срещу вятъра; between \wind and water мор. във водолинията (ватерлинията); прен. под лъжичката; на най-уязвимото място; down \wind, before the \wind по посока на вятъра; to take the \wind out of s.o.'s sail(s) прен. подкопавам нечие самочувствие, отнемам увереността на някого; to sail to ( be close to, be near) the \wind плувам под възможно най-малък ъгъл срещу вятъра; прен. действам (държа се) на границата на приличието или честността; рискувам; to know ( find out) how the \wind blows ( lies) прен. знам (разбирам) накъде духа вятърът (как стоят работите); on a \wind мор. срещу вятъра; off the \wind мор. с вятъра откъм кърмата; like the \wind (бързо) като вихър; it's an ill \wind ( that blows nobody any good) всяко зло за добро; to spit in the \wind прен. опитвам се да постигна нещо невъзможно, ритам срещу ръжена; to be left twisting ( swinging) in the \wind оставен съм на произвола на съдбата; to whistle in the \wind говоря празни приказки (безсмислици), чеша си езика; 2. pl четирите посоки на света, четирите точки на компаса; from (to) the four \winds от (на) всички посоки (страни); 3. въздушна струя; 4. миризма (донесена от вятъра); to get \wind of подушвам (и прен.); 5. мълва, слух; to take ( get) \wind разчува се; to be in the \wind носи се из въздуха (прен.); предстои; to catch ( get) \wind of дочувам ( слух); надушвам; 6. мед. газове; to break \wind пущам газове; to bring up \wind оригвам се; 7. дъх; дишане; to get ( recover) o.'s \wind поемам си дъх, отдъхвам си; broken \wind лошо дишане, задъхване (особ. у кон); second \wind възстановено, спокойно, равномерно дишане (след задъхване); прен. възстановено желание и енергия за действие; to be in good \wind, to have plenty of \wind дишането ми е правилно, не се задъхвам, имам въздух; 8. празни приказки, празнословие; 9. лъжичка, (под) ребрата; 10. духови инструменти; brass \wind медни инструменти; wood \wind флейти, кларнети, фаготи и под.; to be ( three sheets) in the \wind разг. пиян съм, нафиркал съм се; to blow in the \wind разисква се, обсъжда се, премисля се (без да е взето решение); to get the \wind up изплашвам се, хваща ме шубе; to put the \wind up изплашвам; to raise the \wind намирам пари; II. v 1. подушвам, надушвам; 2. карам да се задъха; изкарвам въздуха (за удар); to be \winded by running задъхан съм от тичане; 3. давам възможност да си отдъхне (почине); to stop to \wind а horse спирам, за да си отдъхне конят; 4. потупвам бебе по гърба, за да се оригне; 5. проветрявам, изнасям на въздух (на слънце); III. wind [waind] I. v ( wound [waund]) 1. вия се, извивам се; лъкатуша, вървя на зигзаг, криволича; 2. навивам (се), увивам (се), обвивам; намотавам; to \wind o.'s arms round s.o., to \wind s.o. in s.o.'s arms обвивам ръце около някого, обгръщам някого с ръце; to \wind round o.'s little finger прен. въртя ( някого) на пръста си; 3. навивам (часовник и пр.); 4. издигам (с въртене); 5. излагам по заобиколен начин ( идеи); представям индиректно; 6. въртя, завъртам; to \wind the ship завъртам кораба в обратна посока; 7.: to \wind o.'s way, to \wind o.s. промъквам се предпазливо; III. n 1. въртене; завъртане; 2. извивка, завой; намотка; 3. тех. изкривяване, измятане (на дъска); IV. wind [waind] v ( winded[´waindid], wound [waund]) давам ( сигнал) с рог и пр.; надувам, изсвирвам с (рог и пр.).

    English-Bulgarian dictionary > wind

  • 103 разсичам

    cut up, cut to pieces
    разсичам на две cut in two
    разсичам въздуха cut (through) the air
    * * *
    разсѝчам,
    гл. cut up, cut to pieces; • светкавици разсичат небето lightning streaks the sky.
    * * *
    cut up: разсичам into pieces - разсичам на парчета; cleave; dissect
    * * *
    1. cut up, cut to pieces 2. РАЗСИЧАМ въздуха cut (through) the air 3. РАЗСИЧАМ на две cut in two 4. светкавици разсичат небето lightning streaks the sky

    Български-английски речник > разсичам

  • 104 транспортирам

    transport; convey
    * * *
    транспортѝрам,
    гл. transport; convey; freight; ( извозвам) haul; товар/хора, транспортирани по въздуха airlift; \транспортирам по въздуха airlift.
    * * *
    transport
    * * *
    1. (извозвам) haul 2. transport;convey

    Български-английски речник > транспортирам

  • 105 урегулирване

    regulation; adjustment
    урегулирване на влажността и температурата на въздуха air-conditioning
    * * *
    1. regulation;adjustment 2. УРЕГУЛИРВАНЕ на влажността и температурата на въздуха air-conditioning

    Български-английски речник > урегулирване

  • 106 нося се

    drift; float; hover (във въздуха); sweep; swim (във въздуха, по повърхността и пр.)

    Български-английски речник > нося се

  • 107 schweben

    schwében sw.V. hb sn itr.V. 1. нося се, вия се; витая; 2. летя, прелитам; 3. колебая се, намирам се между две възможности; 4. трептя; die Feder schwebte durch die Luft перцето се носеше из въздуха; in Gefahr schweben намирам се в опасност; ein schwebendes Verfahren висящо (съдебно) дело.
    * * *
    tr носи се във въздуха; витае.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > schweben

  • 108 sprengen

    spréngen sw.V. hb tr.V. 1. вдигам във въздуха, взривявам; разбивам (врата); 2. пръсвам, счупвам (за замръзнала течност в съд и др.); 3. разкъсвам, разчупвам (вериги, окови); 4. разтурвам (събрание), разпръсквам, разпръсвам; 5. поливам (улици, цветя); sn itr.V. 1. спускам се (стремително), втурвам се; 2. препускам (на кон); einen Felsen mit Dynamit sprengen взривявам скала с динамит; das gefrorene Bier hat die Flasche gesprengt замръзналата бира пръсна бутилката; die Freude sprengte ihr fast die Brust гърдите ѝ едва не се пръснаха от радост; etw. sprengt den Rahmen нещо е прекалено, надхвърля предвиденото, възможното; die Reiter sprengten über das Feld конниците препускаха през полето.
    * * *
    tr 1. хвърлям във въздуха; разбивам; e-e Mine = взривявам мина; e-e Versammlung = гов разтурям събрание; 2. ръся, поръсвам; den Garten = поливам градината (с маркуч); itr s пропускам; (in А) втурвам се.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > sprengen

  • 109 verpesten

    verpésten sw.V. hb tr.V. отравям (въздуха с лоша миризма, с отрови).
    * * *
    tr развалям, увонявам (въздуха);

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > verpesten

  • 110 wirbeln

    wírbeln sw.V. sn/hb tr.V. вдигам във въздуха, завихрям; sn itr.V. нося се (като вихър); Der Wind wirbelt die Blätter durch die Luft Вятърът вдига, носи листата из въздуха; jmdm. wirbelt der Kopf някому се вие свят.
    * * *
    itr 1. върти се бързо в кръг (вода, пушек); 2. тремолира (барабан); itr s носи се вихрено.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > wirbeln

  • 111 air-conditioning

    {'εəkəndiʃəniŋ}
    n пречистване, затопляне/охлаждане и овлажняване на въздуха чрез климатична инсталация
    * * *
    {'Ёъkъndishъnin} n пречистване, затопляне/охлаждане и
    * * *
    n пречистване, затопляне/охлаждане и овлажняване на въздуха чрез климатична инсталация

    English-Bulgarian dictionary > air-conditioning

  • 112 нося

    но́ся гл. 1. tragen (trug, getragen) unr.V. hb tr.V.; ( донасям) bringen (brachte, gebracht) unr.V. hb tr.V.; 2. ( обличам) tragen unr.V. hb tr.V.; 3. ( причинявам) bringen unr.V. hb tr.V.; 4. ( в комбинация със същ. - състояние, според значението на същ.) tragen unr.V. hb tr.V., bringen unr.V. hb tr.V., werfen unr.V. hb tr.V.; 5. (за птица - снасям яйца) Eier legen sw.V. hb tr.V.; нося се 1. ( из въздуха) schweben sw.V. hb itr.V., ziehen unr.V. hb itr.V., fliegen unr.V. hb itr.V.; 2. ( обличам се) sich kleiden sw.V. hb; 3. ( мелодия) klingen unr.V. hb itr.V., ertönen sw.V. hb itr.V.; 4. ( слух) herum|gehen unr.V. sn itr.V.; нося вест Eine Nachricht bringen; Странно предчувствие се носи из въздуха Eine seltsame Vorahnung schwebt in die Luft; нося се шик Ich kleide mich schick; ich ziehe mich schick an; Отвътре се носеха песни Von innen aus ertönten Lieder.

    Български-немски речник > нося

  • 113 air circulation

    движение въздуха
    циркулация на въздуха
    централна схема на проветряване

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > air circulation

  • 114 air circulations

    движение въздуха
    циркулация на въздуха
    централна схема на проветряване

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > air circulations

  • 115 windage

    кораб.
    частта от кораб над водата
    съпротивление на въздуха
    налягане на въздуха върху движещ се предмет, хлабина, луфт

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > windage

  • 116 saltàre

    v 1) скачам, подскачам: saltare dalla gioia подскачам от радост; saltàre dal letto скачам от леглото; 2) прескачам (и прен.): saltàre il muro прескачам стената; ho saltato cinque pagine del libro прескочих пет страници от книгата; 3) нахвърлям се върху: saltàre addosso a qualcuno нахвърлям се върху някого; 4) хвръквам във въздуха: la macchina saltт in aria колата хвръкна във въздуха; Ќ saltàre in testa хрумва ми; ar saltàre in aria взривявам; saltàre agli occhi бие на очи; saltàre il fosso преодолявам затруднение.

    Dizionario italiano-bulgaro > saltàre

  • 117 въздух

    м air m, atmosphère f, les airs mpl; свеж, чист въздух l'air frais (pur); на чист въздух en grand air, au grand air; вдигам (хвърлям) нещо във въздуха faire sauter qch; излизам на въздух sortir prendre le frais; пътувам по въздуха voyager en avion, voyager par la voie des airs; voler.

    Български-френски речник > въздух

  • 118 abarajar

    tr Арж., Пар., Ур. 1) хващам нещо във въздуха; 2) спирам удар във въздуха (и прен.).

    Diccionario español-búlgaro > abarajar

  • 119 revolear

    1. intr 1) вия се; кръжа във въздуха; 2) ост. вж. revolotear; 2. tr Арж., М., Пар., Ур. въртя във въздуха (въже, ремък и др.).

    Diccionario español-búlgaro > revolear

  • 120 vilo

    (en) 1. adj 1) висящ във въздуха, нестабилен, неоснователен; levantar en vilo вдигам във въздуха; 2) прен. нерешителен, тревожен; 2. adv 1) нестабилно, неоснователно, безпочвено; 2) прен. нерешително, тревожно, с безпокойство.

    Diccionario español-búlgaro > vilo

См. также в других словарях:

  • нося се из въздуха — словосъч. летя, хвръквам, прехвърчам …   Български синонимен речник

  • Nora Nova — (real name Ahinora Kumanova) (born 1938) is a Bulgarian born singer. She was the first Bulgarian to participate in the Eurovision Song Contest 1964, although she then represented West Germany. Her father was an official of Tsar Boris III of… …   Wikipedia

  • ВЛАЖНОСТЬ ВОЗДУХА ОТНОСИТЕЛЬНАЯ — степень насыщения воздуха водяным паром; определяется отношением количества водяного пара в единице объёма воздуха к количеству насыщенного пара при данной температуре в этом же объёме (Болгарский язык; Български) относителна влажност на въздуха… …   Строительный словарь

  • ИОНИЗАЦИЯ ВОЗДУХА — обогащение воздуха ионами в системах кондиционирования воздуха (Болгарский язык; Български) ионизация на въздуха (Чешский язык; Čeština) ionizace vzduchu (Немецкий язык; Deutsch) Luftionisierung (Венгерский язык; Magyar) levegoionizálás;… …   Строительный словарь

  • КОНДИЦИОНИРОВАНИЕ ВОЗДУХА — создание и автоматическое поддержание в закрытых помещениях, средствах транспорта и т.п. состояния воздушной среды с заданными параметрами давления, температуры, влажности и т.д. (Болгарский язык; Български) климатизиране [кондициониране] на… …   Строительный словарь

  • прелетети — Прелетѣти (1) 1. Перенестись, быстро переместиться куда л.: Великыи княже Всеволоде! Не мыслію ти прелетѣти издалеча, отня злата стола поблюсти? 28. Многа убо тьмами побѣдивъ ... и внезапу прелетѣти всю вселеную с похвалами и побѣдами провѣщавая …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • рѣчь — Речь рѣчь (1) 1. Звучащий, устный язык; произношение, голос. Мнози бо человѣци от рѣчи познаваеми бывають, аще и въ тмѣ приходить. Александр., 62 (XV в. ← XII в.). И влѣзохомъ в лодьи, и преехахомъ в нѣкыи островъ морскыи, недалече сущь от земля …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • трепетати — Трепетать трепетати (1) 1. Дрожать, сотрясаться. И рече Михаилъ: Се суть литургии служитили и престояще престолу божию и достоини ся творяще, да егда проскумисаху проскуру, и не храняху и роняху крупицѣ на землю, яко и звѣзды божия; тогда… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • вѣ˫аниѥ — ВѢ˫АНИ|Ѥ (5*), ˫А с. 1. Действие по гл. вѣ˫ати: въздуха проли(т)е. широта морьска˫а. разорѩющюсѩ и ѹставлѩющю. вѣтро(м) вѣ˫ань˫а. (ῥεύματα) ГБ XIV, 101г; вѣтромь вѣ˫аньѥ. (ἡ... λίκμησις) Там же, 185г; тогда имуть ˫авле(н)е знамениѥ тѣмь. на тѣхъ… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • доблесть — ДОБЛЕСТ|Ь (23), И с. 1.Доблесть, стойкость, мужество; благородство: х҃въ же ѹгодьникъ… д҃шевьнѹю доблѥсть ни ѥдиномѹ преклон˫а ѿ печѩльныихъ. (τὸ... γενναῖον) ЖФСт XII, 141 об.; Кыими пѣ(с)ныими добротами ѹкрасимъ пѣваѥма˫а. романа силѹ имѹщаго… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • напълнѧти — НАПЪЛНѦ|ТИ (25), Ю, ѤТЬ гл. 1. Наполнять, делать наполненным: и съсѹдъ своихъ не наплънѧють Изб 1076, 16 об.; ˫Ако ос҃щены˫а цр҃кви. бес положени˫а ст҃ыихъ мощии подобаѥть напълънѧти. (ἀναπληρωϑῆναι) КЕ XII, 74а; лѣть ˫асти и пити чл҃вкомъ. и… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»