Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

въехал

  • 1 въехал

    Colloquial: capisce (имеется в виду: "Понятно" или "Ясно" или "Понял о чем речь". Pronounced cah-PEESH)

    Универсальный русско-английский словарь > въехал

  • 2 во двор въехал экипаж

    prepos.

    Русско-латышский словарь > во двор въехал экипаж

  • 3 Credo, quia absurdum

    Верю, потому что нелепо.
    Формула, ярко отражающая принципиальную противоположность религиозной веры и научного познания мира и употребляющаяся для характеристики слепой, не рассуждающей веры и некритического отношения к чему-либо. Парафраза слов христианского писателя Тертуллиана, одного из так называемых отцов церкви ("De corpore Christi"-"О теле Христовом", V): Et mortuus est dei filius; prorsus credibile est, quia ineptum est. Et sepultus resurrexit; certum est, quia impossibile est. "И умер сын Божий; это достойно веры, так как нелепо. И погребен он, и воскрес: это достоверно, так как невозможно".
    В числе тех, которые восхищались остроумием вольтеровских памфлетов против католицизма, непременно должно было оказаться хоть несколько десятков серьезных и последовательных умов. Для этих умов очень скоро сделались невыносимыми те внутренние противоречия, на которых Вольтеру угодно было благодушно почивать, как на победных лаврах. Эти умы не могли переваривать ту неестественную смесь поклонения авторитету и знания, которою упивался Вольтер. Им надо было что-нибудь одно, или credo, quia absurdum, или отрицание всего того, что не может быть положительно доказано. (Д. И. Писарев, Популяризатор отрицательных доктрин.)
    [ Русский вестник ] делит защитников общины на две категории: одни почтенные люди - только уж очень глупы, потому что стоят на одном: credo, quia absurdum est, другие, - но о других вот как отзывается "Русский вестник": "...эти были свободны от всякого энтузиазма и не имели никаких убеждений". (Н. А. Добролюбов, Литературные мелочи прошлого года.)
    Протопоп, имевший двухэтажный дом, лег на окно, под которым были ворота, и в них в эту минуту въехал воз с сеном, причем ему, от облепихи и от сна до одури, показалось, что это в него въехало. Невероятно, но, однако, так было: credo, quia absurdum. (H. С. Лесков, На краю света.)
    Он подошел к ней, присел на диван, сказал как мог ласковее: - очень хорошо спели Вы Беранже! - Да? Приятно, что Вам понравилось. Легла удобнее и сказала, подмигнув, щелкая пальцами: - Это у меня вроде молитвы. Как это по-латински? Кредо квиа абсурдум, да? (М. Горький, Жизнь Клима Самгина.)
    Наш скептицизм совсем неуместен ввиду того, что история любит подчас пройтись невероятным путем, как Хлестаков любил иногда прочитать что-нибудь смешное. Credo quia absurdum. (Г. В. Плеханов, Наши разногласия.)
    Мещанство сопротивляется, оно хочет придумать свои несоциалистические ценности, и вот вам Розанов со своим бессмертием свиноподобного размножения, вот вам Бердяев с его трусливым утверждением бессмертия души: credo, quia absurdum. (А. В. Луначарский, Тьма.)
    Человек носит в своей душе образ божий, я говорю о его совести; католицизм лишает человека совести, бога в его душе он заменяет священником, - в этом и состоит таинство исповеди; религиозные догмы - подменяют разум; отсюда и рождается глубочайшее порабощение: вера в нелепость - credo, quia absurdum. (Виктор Гюго, Париж и Рим.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Credo, quia absurdum

  • 4 capisce

    1) Разговорное выражение: въехал (имеется в виду: "Понятно" или "Ясно" или "Понял о чем речь". Pronounced cah-PEESH)
    2) Итальянский язык: ясно (pronounced cah-PEESH), понятно (pronounced cah-PEESH)

    Универсальный англо-русский словарь > capisce

  • 5 У-39

    стАвить/постАвить под удАр кого-что VP subj: human or abstr
    to put s.o. or sth. in a dangerous position
    X поставил Y-a под удар - X put Y in danger (in jeopardy, at risk)
    X endangered (jeopardized) Y (in limited contexts) X left Y open to attack.
    Поняли ли оксфордцы, под какой удар они поставили Зощенко? На него обрушилась вторая волна травли, и он уж больше никогда не поднял головы (Мандельштам 2). Did those Oxford students ever realize what danger they put Zoshchenko in? He was subjected to a second wave of persecution from which he never recovered (2a).
    «Сталинская эпоха поставила под удар основы конституции, братство народов, социалистическую законность» (Орлова 1). "The foundations of the Constitution, the fraternity of nations, and socialist legality were put in jeopardy by the Stalinist era" (1a).
    Сейчас я легко мог бы найти сто и двести честных писателей и отправить им письма. Но они, как правило, не занимали в СП (Союзе писателей) никаких ведущих постов. Выделив их не по признаку служебному, а душевному, я поставил бы их под удар... (Солженицын 2). It would have been easy for me now to find one hundred or two hundred honest writers and send them letters. But such people did not as a rule occupy the higher posts in the Writers' Union. If I had let myself be guided in my selection by character and not by rank, I would have put them at risk... (2a).
    ...Однажды возникла ситуация, когда Левина репутация заставляла его поступить... совершенно невыгодным, более того, ставящим все под удар образом (Битов 2)...One time a situation arose in which Lyova's reputation forced him to act in a way that was...absolutely disadvantageous, and moreover jeopardized everything (2a).
    Громадный воз чепухи въехал во французскую литературу... Кроме того, последовательницы Мадлены Скюдери окончательно засорили язык и даже поставили под удар и самое правописание (Булгаков 5). ( context transl) A wagonload of nonsense had invaded French literature.... In addition, the admirers of Madeleine de Scudery had utterly corrupted the language and even threatened to subvert the orthography (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > У-39

  • 6 поставить под удар

    СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ПОД УДАР кого-что
    [VP; subj: human or abstr]
    =====
    to put s.o. or sth. in a dangerous position:
    - X поставил Y-а под удар X put Y in danger (in jeopardy, at risk);
    - [in limited contexts] X left Y open to attack.
         ♦ Поняли ли оксфордцы, под какой удар они поставили Зощенко? На него обрушилась вторая волна травли, и он уж больше никогда не поднял головы (Мандельштам 2). Did those Oxford students ever realize what danger they put Zoshchenko in? He was subjected to a second wave of persecution from which he never recovered (2a).
         ♦ "Сталинская эпоха поставила под удар основы конституции, братство народов, социалистическую законность" (Орлова 1). "The foundations of the Constitution, the fraternity of nations, and socialist legality were put in jeopardy by the Stalinist era" (1a).
         ♦ Сейчас я легко мог бы найти сто и двести честных писателей и отправить им письма. Но они, как правило, не занимали в СП [Союзе писателей] никаких ведущих постов. Выделив их не по признаку служебному, а душевному, я поставил бы их под удар... (Солженицын 2). It would have been easy for me now to find one hundred or two hundred honest writers and send them letters. But such people did not as a rule occupy the higher posts in the Writers' Union. If I had let myself be guided in my selection by character and not by rank, I would have put them at risk... (2a).
         ♦...Однажды возникла ситуация, когда Левина репутация заставляла его поступить... совершенно невыгодным, более того, ставящим все под удар образом (Битов 2)....One time a situation arose in which Lyova's reputation forced him to act in a way that was...absolutely disadvantageous, and moreover jeopardized everything (2a).
         ♦ Громадный воз чепухи въехал во французскую литературу... Кроме того, последовательницы Мадлены Скюдери окончательно засорили язык и даже поставили под удар и самое правописание (Булгаков 5). [context transl] A wagonload of nonsense had invaded French literature.... In addition, the admirers of Madeleine de Scudery had utterly corrupted the language and even threatened to subvert the orthography (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > поставить под удар

  • 7 ставить под удар

    СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ПОД УДАР кого-что
    [VP; subj: human or abstr]
    =====
    to put s.o. or sth. in a dangerous position:
    - X поставил Y-а под удар X put Y in danger (in jeopardy, at risk);
    - [in limited contexts] X left Y open to attack.
         ♦ Поняли ли оксфордцы, под какой удар они поставили Зощенко? На него обрушилась вторая волна травли, и он уж больше никогда не поднял головы (Мандельштам 2). Did those Oxford students ever realize what danger they put Zoshchenko in? He was subjected to a second wave of persecution from which he never recovered (2a).
         ♦ "Сталинская эпоха поставила под удар основы конституции, братство народов, социалистическую законность" (Орлова 1). "The foundations of the Constitution, the fraternity of nations, and socialist legality were put in jeopardy by the Stalinist era" (1a).
         ♦ Сейчас я легко мог бы найти сто и двести честных писателей и отправить им письма. Но они, как правило, не занимали в СП [Союзе писателей] никаких ведущих постов. Выделив их не по признаку служебному, а душевному, я поставил бы их под удар... (Солженицын 2). It would have been easy for me now to find one hundred or two hundred honest writers and send them letters. But such people did not as a rule occupy the higher posts in the Writers' Union. If I had let myself be guided in my selection by character and not by rank, I would have put them at risk... (2a).
         ♦...Однажды возникла ситуация, когда Левина репутация заставляла его поступить... совершенно невыгодным, более того, ставящим все под удар образом (Битов 2)....One time a situation arose in which Lyova's reputation forced him to act in a way that was...absolutely disadvantageous, and moreover jeopardized everything (2a).
         ♦ Громадный воз чепухи въехал во французскую литературу... Кроме того, последовательницы Мадлены Скюдери окончательно засорили язык и даже поставили под удар и самое правописание (Булгаков 5). [context transl] A wagonload of nonsense had invaded French literature.... In addition, the admirers of Madeleine de Scudery had utterly corrupted the language and even threatened to subvert the orthography (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ставить под удар

  • 8 pagalmā ieripoja rati

    Latviešu-krievu vārdnīca > pagalmā ieripoja rati

  • 9 wtoczyć\ się

    wtoczy|ć się
    сов. вкатиться; въехать;

    ciężarówka \wtoczyć\ sięła się na podwórze грузовик въехал во двор

    Słownik polsko-rosyjski > wtoczyć\ się

  • 10 таян-

    возвр. от тая-
    опираться;
    таяктарын таянып (они) опираясь на свои палки (на посохи);
    жер таянып олтура калды опершись рукой, он сел на землю или на пол;
    тоо таян- или төш таян- или өр таян- двигаться вверх по горе;
    тоо таянып кач- бежать в горы; бежать под защиту гор;
    мунарыкты таянды он въехал в марево;
    таянган тоосу бийик у него высокий покровитель;
    бөйрөк таян- (см. бөйрөк).

    Кыргызча-орусча сөздүк > таян-

  • 11 чилтен

    ир.
    (или кырк чилтен)
    миф.
    чильтаны (сорок существ, якобы незримо живущих среди людей и обладающих сверхъестественной силой);
    жайнаган сууга кирди эле, колдогону кырк чилтен, колтугунан алыптыр фольк. (богатырь) въехал в разлившуюся реку, покровительствующие ему чильтаны поддержали его под руку.

    Кыргызча-орусча сөздүк > чилтен

  • 12 чытырмандуу

    изобилующий зарослями;
    чытырмандуу токойго, кирип барды аралап фольк. въехал он, пробираясь, в густые заросли.

    Кыргызча-орусча сөздүк > чытырмандуу

  • 13 Dred Scott v. Sanford

    ист
    "Дред Скотт против Сэнфорда"
    Дело в Верховном суде США [ Supreme Court, U.S.], решение по которому (1857) подтвердило предыдущие постановления Суда о том, что негры не имеют права на получение гражданства и, соответственно, на предъявление исков к своим хозяевам и что США не должны запрещать рабство на незаселенных территориях. Дред Скотт вместе с хозяином уехал из рабовладельческого штата Миссури на свободную территорию [ free soil] (штат Иллинойс и Территорию Висконсин), но через 4 года был возвращен в родной штат. Скотт подал в суд и потребовал свободы, заявив, что въехал из свободного штата как свободный гражданин. Решение было аннулировано с принятием Тринадцатой [ Thirteenth Amendment] и Четырнадцатой [ Fourteenth Amendment] поправок.
    тж Dred Scott Case

    English-Russian dictionary of regional studies > Dred Scott v. Sanford

  • 14 naturalization

    юр
    Юридическая процедура приема в гражданство США. Может быть коллективной и индивидуальной. Коллективная натурализация автоматически происходит при получении территорией статуса штата. Раздел 8 статьи I [Article I, Section 8] Конституции [ Constitution, U.S.] предоставляет Конгрессу [ Congress, U.S.] право устанавливать единообразные правила натурализации. За практическое осуществление этих правил отвечает Служба иммиграции и натурализации [ Immigration and Naturalization Service]. По Закону об иммиграции и гражданстве 1952 [ Immigration and Nationality Act of 1952] иностранец может получить гражданство США, если ему исполнилось 18 лет, он легально въехал в страну и прожил в ней по крайней мере пять лет [ resident alien], является высоко нравственным человеком ["good moral character"], имеет двух поручителей, может продемонстрировать владение английским языком и знакомство с историей США и их государственными институтами, а также готов дать присягу на лояльность [ oath of allegiance]. Супруги граждан США могут получать американское гражданство после трех лет постоянного проживания в США

    English-Russian dictionary of regional studies > naturalization

  • 15 ráhajt

    +1
    1. {állatot ráterel) направлять/направить v. гнать/погнать на что-л.;

    \ráhajtotta — а lovakat a kompra он погнал лошадей на паром;

    2, (pl. szél a füstöt) наносить/нанести на что-л.;
    3. (járművel rámegy) наезжать/ наехать на что-л.; (nekimegy vkinek) накатывать/накатить на что-л.;

    a kocsis \ráhajtott a hídra — извозчик въехал на мост;

    4. átv. (kényszerít) заставлять/заставить;

    a kíváncsiság \ráhajtotta, hogy — … любопытство заставило его (+ inf.)

    +2
    1. (pl. fejét vrnire) склонить/склонить на что-л.;
    2. (ráhajlít) загибать/загнуть на что-л.

    Magyar-orosz szótár > ráhajt

  • 16 move\ in

    1. I
    I've just moved in я только что переехал /въехал/
    2. XI
    be moved in troops have been moved in были введены войска
    3. XVI
    move in on some date we will move in on the first of next month мы въедем первого числа следующего месяца; move in with smb. he moved in with us он переехал к нам

    English-Russian dictionary of verb phrases > move\ in

  • 17 შემოხვედი

    ты вошёл (вошла), въехал (въехала); см. შემოსვლა

    Грузино-русский словарь > შემოხვედი

  • 18 въехать в тему

    to get the hang of it/of the subject

    Он вполне въехал в тему. — Не is fully in command of the subject/he's on top of it.

    Syn:

    Русско-английский словарь общей лексики > въехать в тему

  • 19 Vogel House

    Фогель-Хаус (официальная резиденция премьер-министра Новой Зеландии; дом построен в 1933 Джеймсом Фогелем {James Vogel}. Был передан внуком владельца в дар правительству в 1965. Использовался в качестве официальной резиденции верховного представителя Австралии в Новой Зеландии до 1975; после обновления по решению правительства стал резиденцией премьер-министра страны. Первым премьер-министром, который въехал в этот дом, был Роберт Малдун {Robert D. Muldoon}

    Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > Vogel House

  • 20 hijack

    vt infml
    1)

    The truck was hijacked when it had moved onto a bridge — Грузовик был остановлен и ограблен, когда он въехал на мост

    2)

    In another development a new MIG fighter has been hijacked to Japan by a Soviet pilot — Среди прочих событий произошел угон нового реактивного истребителя "Миг" советским летчиком в Японию

    3)
    4)

    As it happens the encyclopedia was hijacked — Так случилось, что энциклопедию похитили

    The new dictionary of modern spoken language > hijack

См. также в других словарях:

  • Он ему с оглоблями в рот въехал. — Он ему с оглоблями (или: четверней) в рот въехал. См. НЕПРАВДА ОБМАН …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • В рот зеваль въехал — [кому]. Пск. Шутл. О зевающем человеке. Сб.Ром. 1, 216; СПП 2001, 66 …   Большой словарь русских поговорок

  • Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен …   Большая биографическая энциклопедия

  • Железнодорожные происшествия в СССР — Список крушений, терактов и известных аварий, произошедших на железных дорогах Советского Союза (с учётом Советской России). См. также: Железнодорожные происшествия в Российской империи и Железнодорожные происшествия в России. Содержание …   Википедия

  • Георгий (Юрий) Владимирович Долгорукий — великий князь Киевский, четвертый сын Владимира Мономаха, родился около 1090 года (по Татищеву, он умер 66 ти лет, следовательно, родился в 1091 году). Еще при жизни отца в удел досталась ему Ростовско Суздальская область. Здесь деятельность его… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Шереметев, граф Борис Петрович (генерал-фельдмаршал) — генерал фельдмаршал, тайный советник, род. 25 апреля 1652 г., скончался 17 февраля 1719 г. Борис Петрович был старшим из сыновей боярина Петра Васильевича Шереметева (Большого) и до 18 лет жил при отце, преимущественно в Киеве, где посещал Старую …   Большая биографическая энциклопедия

  • Лжедмитрий I — У этого термина существуют и другие значения, см. Лжедмитрий. Лжедмитрий I (официально  царь Дмитрий Иванович) …   Википедия

  • НАПОЛЕОН I — Французский император из династии Бонапартов, правивший в 1804 1814,1815 гг. Король Италии в 1805 1814 гг. Сын Карло Буонапарте и Летиции Рамолино. Ж.: 1) с 1796 г. Жозефина, урожденная Ташер де ла Пажери, вдова виконта Александра Богарнэ (род.… …   Все монархи мира

  • Карл I Анжуйский — В Википедии есть статьи о других людях с именем Карл I. Карл I Анжуйский Charles I d Anjou …   Википедия

  • Ильин, Виктор Иванович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Ильин. В Википедии есть статьи о других людях с именем Виктор Ильин. Виктор Иванович Ильин (род. 1947)  младший лейтенант Советской Армии, совершивший в 1969 году покушение на …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»