Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

вурседылаш

  • 1 вурседылаш

    вурседылаш
    -ам
    ругаться, браниться, ссориться с кем-л.

    Ик ӱдырамашат шке чывыжым поро кумыл дене ынеж пу, казыр вурседылаш пижеш. М. Шкетан. Ни одна баба не хочет отдать добром свою курицу, тут же принимается ругаться.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > вурседылаш

  • 2 вурседылаш

    -ам ругаться, браниться, ссориться с кем-л. Ик ӱдырамашат шке чывыжым поро кумыл дене ынеж пу, казыр вурседылаш пижеш. М. Шкетан. Ни одна баба не хочет отдать добром свою курицу, тут же принимается ругаться.
    // Вурседыл(ын) кышкаш поругаться, побраниться с кем-л. (с оттенком бурного протекания и быстрого завершения действия). Черетыште улшо-влак икте-весышт дене вурседыл кышкат гын, нуным тудо (дядя Костя) тыманмеш сӧрастара. В. Юксерн. Стоящие в очереди если разругаются друг с другом, дядя Костя их тут же помирит. Вурседыл(ын) налаш поругаться, побраниться с кем-л. Корнеш чодыра орол Степаным вашлийымат, вурседыл нална. В. Исенеков. На пути встретил лесника Степана, и мы поругались. Шуко лӱшкышт, кутырымо коклаште ала-мыняр пачаш тамакым тӱргыктышт, вурседылынат нальыч. О. Тыныш. Долго шумели, между разговорами несколько раз курили, даже побранились. Ср. каргашаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вурседылаш

  • 3 вурседылаш

    ругаться, поругаться, браниться (друг с другом).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вурседылаш

  • 4 вурседылмаш

    ругань (взаимная), перебранка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вурседылмаш

  • 5 вурседылмаш

    вурседылмаш
    Г.: вырседӓлмӓш
    сущ. от вурседылаш ругань, перебранка, ссора

    (Иван) Онтон дене пырля тӱрлӧ книгам лудаш йӧратат. Лудын лектытат, мо нерген серымым лончылен ӱчашат, южгунам вурседылмашкат шуыт. А. Эрыкан. Иван вместе с Онтоном любят читать разные книги. Прочитав, спорят, обсуждая прочитанное, иногда доходят до ссоры.

    Сравни с:

    тума, каргашымаш

    Марийско-русский словарь > вурседылмаш

  • 6 вурседылме

    вурседылме
    1. прич. от вурседылаш
    2. в знач. сущ. ругань, брань, ругательство, осуждение

    Вурседылме денак эрта шонышым. О. Тыныш. Я думал, что обойдётся только руганью.

    3. прил. бранный, ругательный

    А Чурамытшын йолташыштлан тудо (Байглыч) вурседылме мутым чаманен огыл. К. Васин. А друзьям Чурамыта Байглыч не жалел бранных слов.

    Марийско-русский словарь > вурседылме

  • 7 вурседылын кышкаш

    поругаться, побраниться с кем-л. (с оттенком бурного протекания и быстрого завершения действия)

    Черетыште улшо-влак икте-весышт дене вурседыл кышкат гын, нуным тудо (дядя Костя) тыманмеш сӧрастара. В. Юксерн. Стоящие в очереди если разругаются друг с другом, дядя Костя их тут же помирит.

    Составной глагол. Основное слово:

    вурседылаш

    Марийско-русский словарь > вурседылын кышкаш

  • 8 вурседылын налаш

    поругаться, побраниться с кем-л.

    Корнеш чодыра орол Степаным вашлийымат, вурседыл нална. В. Исенеков. На пути встретил лесника Степана, и мы поругались.

    Шуко лӱшкышт, кутырымо коклаште ала-мыняр пачаш тамакым тӱргыктышт, вурседылынат нальыч. О. Тыныш. Долго шумели, между разговорами несколько раз курили, даже побранились.

    Сравни с:

    каргашаш

    Составной глагол. Основное слово:

    вурседылаш

    Марийско-русский словарь > вурседылын налаш

  • 9 соредӓлӓш

    соредӓлӓш
    -ӓм
    Г.
    спорить, ссориться, ругаться с кем-л.

    Такеш соредӓлӓш зря спорить;

    идӓ соредӓл ылнежӹ не ссорьтесь же.

    Кӹзӹтӓт ситӹдӹмӓш шукы улы. Кечӹнь ганьок соредӓлӹт. Н. Игнатьев. И сейчас недочётов много. Ссорятся почти каждый день.

    Марийско-русский словарь > соредӓлӓш

  • 10 сӱрзан

    сӱрзан
    грубо, бесцеремонно, неприятно, резко

    Сӱрзан вурседылаш грубо ругаться.

    (Коя ӱдырамашын) йӱкшат шкеж гаяк оралге, сӱрзан лектеш. М. Евсеева. У толстой женщины и голос соответственно хриплый, получается грубо и резко.

    Марийско-русский словарь > сӱрзан

  • 11 тептердымын

    тептердымын
    1. бестолково, неумело, неразумно, нерассудительно

    Тептердымын ӱчашаш бестолково спорить;

    тептердымын ыштылаш делать бестолково.

    Молан мемнан марий тептердымын ила? В. Любимов. Почему наш мариец живёт бестолково?

    2. бестолково, непристойно, неприлично

    Тептердымын вурседылаш неприлично ругаться.

    Конешне, тидын нерген иктыланат ойлен омыл, вет тиде чылт тептердымын моктанымаш лиеш ыле. В. Косоротов. Конечно, об этом никому не говорил, ведь это было бы неприличным хвастовством.

    Сравни с:

    шотдымын

    Марийско-русский словарь > тептердымын

  • 12 туманлаш

    туманлаш
    -ем
    1. ругаться, браниться; шуметь, скандалить

    Осал мут дене туманлаш ругаться непотребными словами;

    шолдыра шомак дене туманлаш ругаться крупно (букв. грубыми словами).

    Могай лош погыда уло, туманледа? А. Пасет. Какое имущество у вас есть для раздела, скандалите?

    Мом туманледа? Кум меҥге коклаш шокта. Н. Арбан. Чего шумите? На три версты слышно.

    Сравни с:

    вурседылаш
    2. буянить, буйствовать

    Йӱэшыже шымырашым, туманлаже теҥгеашым. В. Ошел. Выпивает на пару копеек, а буянит на рубль.

    3. перен. бушевать, буйствовать, свирепствовать; проявлять свою силу (о ветре, воде и т. д.)

    Йӱдвел поран тугак туманла. Г. Пирогов. Буран с севера по-прежнему бушует.

    Лум шула, вӱд туманла. «Мар. кален.» Снег тает, вода буйствует.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > туманлаш

  • 13 тумасылаш

    тумасылаш
    -ам
    многокр.
    1. ссориться, ругаться, браниться, скандалить

    Чӱчкыдын тумасылаш часто ругаться.

    Сравни с:

    вурседылаш
    2. перен. книжн. бушевать, буйствовать

    Тӱнӧ йӱштӧ пудештеш, мардежат тумасылын. М. Казаков. На улице трещит мороз, и ветер бушевал.

    Марийско-русский словарь > тумасылаш

  • 14 тягӓйӓш

    тягӓйӓш
    -ем
    Г.
    тягаться, ссориться, ругаться, спорить

    Ти пашкудывлӓ и доно тягӓйӓт. Мам со пайылат? МДЭ. Эти соседи годами ссорятся. Что всё делят?

    Марийско-русский словарь > тягӓйӓш

  • 15 уста

    уста
    1. умелый, искусный, опытный; хорошо знающий своё дело; достигший больших умений в каком-л. деле

    Уста ургызо искусная портниха;

    уста туныктышо опытный учитель;

    уста кид умелые руки;

    моткоч уста пашаеҥ очень опытный работник.

    Уста плотникын товарвондешыже регенче ок шоч. Калыкмут. У искусного плотника топорище не обрастёт мхом.

    Колхоз пасун уста еҥже-шамыч кинде лектышым ятырлан нӧлталыныт. А. Волков. Опытные хлеборобы колхоза намного повысили урожайность хлеба.

    2. способный, одарённый, талантливый; обладающий выдающимися способностями в каком-л. деле

    Уста мурызо талантливый певец;

    уста поэт семын чапланаш прославиться как талантливый поэт.

    Кунам пашалан уста еҥ пижеш, лумат лачак тул семын ылыжеш. Калыкмут. Когда за дело берётся талантливый человек, то и снег загорается, как огонь.

    Уста командирын (Ялпаевын) подвигшым 1945 ий январьыште кумшо орден дене палемденыт. М. Сергеев. Подвиг талантливого командира (Ялпаева) в январе 1945 года был отмечен третьим орденом.

    3. искусный, способный; умеющий искусно делать что-л.; мастер на что-л., в чём-л.

    Йомаклан моткоч уста мастер рассказывать сказки;

    кидпашалан уста мастер на рукоделие;

    мураш уста мастер петь.

    Чачавий мурылан пеш уста. А. Юзыкайн. Чачавий очень искусна в пении.

    Веруш кушташ пеш уста. Й. Ялмарий. Веруш мастерица плясать.

    4. разг. горазд, ловкий, способный, мастер на что-л.

    Вурседылаш уста горазд ругаться;

    шойышташ уста мастер лгать.

    – А те, вожылдымо-влак, игылташ веле уста улыда, – Мытрий рвезе-ӱдыр тӱшкаште пӧрдеш. А. Эрыкан. – А вы, бесстыдники, только насмехаться горазды, – крутится Мытрий в толпе молодых.

    Туманлаш да тӱрлӧ кӱлдымаш пашалан (Элай вате) уста. А. Юзыкайн. Жена Элая горазда ругаться и на разные глупости.

    5. умелый, искусный, талантливый; осуществляемый (осуществлённый), выполняемый (выполненный) искусно, с большим умением

    Уста ой искусная речь.

    Пӱжвӱд арам огеш йогал, уста пашаште – чап, пиал. В. Иванов. Не напрасно льётся пот, в искусной работе – слава, счастье.

    Теве могай уста кусарымашын кугу вий-куатше! М. Казаков. Вот насколько велика сила умелого перевода!

    6. в знач. сущ. мастер, умелец; тот, кто хорошо знает своё дело, достиг большого умения в деле

    Паша уста деч лӱдеш. Калыкмут. Дело мастера боится.

    – Мылам музыкант лияш кӱлеш ыле, ачам мыйын кугу уста лийын, шарманкым шоктен коштын. Я. Ялкайн. – Мне нужно было бы стать музыкантом, мой отец был большим мастером, играл на шарманке.

    Сравни с:

    мастар

    Марийско-русский словарь > уста

  • 16 чагаяш

    чагаяш
    диал.
    Г.: тягӓйӓш
    -ем
    пререкаться; спорить, поспорить; перекоряться; укорять (укорить) друг друга, обмениваться (обменяться) укорами, упрёками

    Икте-весе дене чагаяш перекоряться меж собой;

    пошкудым чагаяш укорять соседа.

    «Шешке ден эргым коктын уремыште чагаят», – манеш (Таиса). МДЭ. «Сноха и сын мой пререкаются на улице», – говорит Таиса.

    Ушкал кече гоч шогыш, всё ок наҥгаеп, всё чагаят. МДЭ. Корова весь день стояла, всё не уводят, всё время спорят.

    Марийско-русский словарь > чагаяш

  • 17 чеҥгесаш

    чеҥгесаш
    Г.: ченгесӓш
    -ем
    1. спорить, вести спор, возражать, доказывая что-л.; препираться

    Кресаньык-влак чеҥгесат. П. Луков. Крестьяне спорят.

    Ала-мо нерген пеш чеҥгесат. «Ончыко» О чём-то очень спорят.

    Сравни с:

    ӱчашаш
    2. ссориться, шуметь; выражать своё недовольство в грубых, резких словах

    Тыге пел кече кажне перерывыште ӱчашышна, чеҥгесышна – нимо шотымат ышна му. Г. Алексеев. Так полдня на каждом перерыве мы спорили, ссорились – никакого толку не нашли.

    Чӱчкыдын чеҥгесенна тый денет, ий ден кечыла, мӱй ден шинчалла чытен кертын огынал икте-весынам. «Ончыко» Часто мы ссорились с тобой, не терпели друг друга, словно лёд и солнце, мёд и соль.

    3. перен. шуметь (о ветре)

    Уремлаште мардеж чеҥгеса тӱрлӧ семын, шканже сайым огеш кычал ынде, сырен. «Ончыко» На улицах ветер шумит по-всякому, не ищет себе хорошего теперь, обозлился.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > чеҥгесаш

  • 18 шакшын

    шакшын
    скверно, мерзко, гадко, подло, пошло, отвратительно, омерзительно, дурно

    Шакшын вурседылаш скверно ругаться.

    Кодшо гана (Илюш) шкенжым моткоч шакшын кучен. А. Березин. В прошлый раз Илюш себя вёл очень отвратительно.

    Куп лавыра лозыр-лозыр шокта, да амыше вӱд шакшын ӱпшалтеш. Е. Янгильдин. Хлюпает болотная грязь, и дурно пахнет заплесневелая вода.

    Марийско-русский словарь > шакшын

  • 19 вурседылмаш

    Г. вырседы́лмаш сущ. от вурседылаш ругань, перебранка, ссора. (Иван) Онтон дене пырля тӱрлӧ книгам лудаш йӧратат. Лудын лектытат, мо нерген серымым лончылен ӱчашат, южгунам вурседылмашкат шуыт. А. Эрыкан. Иван вместе с Онтоном любят читать разные книги. Прочитав, спорят, обсуждая прочитанное, иногда доходят до ссоры. Ср. тума, каргашымаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вурседылмаш

  • 20 вурседылме

    1. прич. от вурседылаш.
    2. в знач. сущ. ругань, брань, ругательство, осуждение. Вурседылме денак эрта шонышым. О. Тыныш. Я думал, что обойдётся только руганью.
    3. прил. бранный, ругательный. А Чурамытшын йолташыштлан тудо (Байглыч) вурседылме мутым чаманен огыл. К. Васин. А друзьям Чурамыта Байглыч не жалел бранных слов.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вурседылме

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»