-
1 всякакви
all manner ofвсяка нощ nightly -
2 изтребител, пригоден за всякакви атмосферни условия
all-weather fighterall-weather fightersБългарски-Angleščina политехнически речник > изтребител, пригоден за всякакви атмосферни условия
-
3 пригоден за експлоатация при всякакви атмосферни условия
all-weatherБългарски-Angleščina политехнически речник > пригоден за експлоатация при всякакви атмосферни условия
-
4 преустановявам
stop, discontinue, put an end to; interrupt; leave off; suspendпреустановявам работа leave/knock off work; cease workingпреустановявам плащания suspend/stop payment(s)преустановявам всякакви отношения sever all relationsпреустановявам всякакви опити abandon all attempts* * *преустановя̀вам,гл. stop, discontinue, put an end to; interrupt; leave off; suspend; ( временно) stall; разг. call it a day; \преустановявам всякакви опити abandon all attempts; \преустановявам всякакви отношения sever all relations; \преустановявам плащания suspend/stop payment(s).* * *discontinue; end{end}; supersede: преустановявам payments - преустановявам плащания; cease: преустановявам working - преустановявам работа* * *1. stop, discontinue, put an end to;interrupt;leave off;suspend 2. ПРЕУСТАНОВЯВАМ всякакви опити abandon all attempts 3. ПРЕУСТАНОВЯВАМ всякакви отношения sever all relations 4. ПРЕУСТАНОВЯВАМ плащания suspend/stop payment(s) 5. ПРЕУСТАНОВЯВАМ работа leave/knock off work;cease working -
5 всякак
in every way; by all meansлишен от всякакво основание devoid of any foundationвсякакви неща all sorts of thingsвсякакви хора various people, all kinds of people* * *вся̀как,нареч. in every way; by all means; опитвам се \всякак do/try o.’s (level) best (да to), do all one can (да to), try every trick in the book.* * *1. in every way;by all means 2. ВСЯКАК! разг. I'm all for it! agreed! всякакъв of all kinds/sorts;various 3. всякакви неща all sorts of things 4. всякакви хора various people, all kinds of people 5. лишен от всякакво основание devoid of any foundation 6. опитвам се ВСЯКАК do/try o.'s (level) best (да to), do all one can (да to) 7. пo ВСЯКАК начин in every way, by all means -
6 глух
1. deaf (и прен.)глух с едното ухо deaf in one earглух с двете уши deaf in both earsглух като пън deaf as a post/stoneправя се на глух pretend to be deaf2. (за глас) hollow, toneless, muffled(за звук) hollow, dull, indistinet, muffledс глух глас in a hollow voiceглух шепот a stifled whisper3. (неясен) suppressed; unexpressedглухо недоволство suppressed/inarticulate discontent; an undercurrent of dissatisfaction/discontent4. (неотзивчив) deaf, impervious (за to)глух за всякакви съвети deaf to all advice/reason5. (затънтен, отстранен) remote, out-of-the-way(неоживен) deserted, emptyглух край an out-of-the-way region, an obscure corner of the world, a backwaterглухо място a remote/an out-of-the-way placeглуха доба the dead of nightв глуха доба in the/at dead of nightпрен. shelve, sidetrack* * *глух,прил.1. deaf (и прен.); cloth-eared; \глух като пън deaf as a post/stone/adder; \глух с двете уши deaf in both ears; \глух с едното ухо deaf in one ear; малко \глух hard of hearing; не съм \глух! you needn’t shout (at me)! правя се на \глух pretend to be deaf; съвсем \глух stone-deaf;2. (за глас) hollow, toneless, muffled; (за звук) hollow, dull, indistinct, muffled; \глух шепот stifled whisper; с \глух глас in a hollow voice;3. ( неясен) suppressed; unexpressed; \глухо недоволство suppressed/inarticulate discontent; an undercurrent of dissatisfaction/discontent;4. ( неотзивчив) deaf, impervious (за to); \глух за всякакви съвети deaf to all advice/reason; оставам \глух be deaf, turn a deaf ear (за to);5. ( затънтен) remote, out-of-the-way; ( неоживен) deserted, empty; \глухо място remote/out-of-the-way place; • в \глуха доба in the/at dead of night; вкарвам в \глуха линия sidetrack, put into a siding, shunt; прен. shelve, sidetrack; \глуха линия sidetrack, (railway) siding.* * *deaf: stone-глух - съвсем глух; hollow (за звук); outlandish; cock{kak}; remote (затънтен)* * *1. (за глас) hollow, toneless, muffled 2. (за звук) hollow, dull, indistinet, muffled 3. (затънтен, отстранен) remote, out-of-the-way 4. (неоживен) deserted, empty 5. (неотзивчив) deaf, impervious (за to) 6. (неясен) suppressed;unexpressed 7. deaf (и прeн.) 8. npeн. shelve, sidetrack 9. ГЛУХ за всякакви съвети deaf to all advice/reason 10. ГЛУХ като пън deaf as a post/stone 11. ГЛУХ край an out-of-the-way region, an obscure corner of the world, a backwater 12. ГЛУХ с двете уши deaf in both ears 13. ГЛУХ с едното ухо deaf in one ear 14. ГЛУХ шепот a stifled whisper 15. ГЛУХa доба the dead of night 16. ГЛУХa линия sidetrack, (railway) siding 17. ГЛУХo недоволство suppressed/inarticulate discontent;an undercurrent of dissatisfaction/discontent 18. ГЛУХо място a remote/an out-of-the-way place 19. в ГЛУХа доба in the/at dead of night 20. вкарвам в ГЛУХа линия sidetrack, put into a siding, shunt 21. малко ГЛУХ hard of hearing 22. не съм ГЛУХ! you needn't shout (at me)! 23. оставам ГЛУХ be deaf, turn a deaf ear (за to) 24. правя се на ГЛУХ pretend to be deaf 25. с ГЛУХ глас in a hollow voice 26. съвсем ГЛУХ stone-deaf -
7 извън
1. out of, outsideизвън града out of town, in the countryизвън контекста out of context2. (свръх) beyondизвън всякакво сравнение incomparable, beyond/past comparisonизвън всякакво съмнение beyond any doubt3. (независимо от) besides; regardless of, irrespective of, independent of; other thanизвън нормалните ми задължения in addition to my normal obligationsизвън всякакви правила regardless of any rules, without regard for any rulesобявявам някого извън закона outlaw s.o.извън скорост тех. out of gear* * *извъ̀н,предл.1. out of, outside;2. ( свръх) beyond; \извън всякакво сравнение incomparable, beyond/past comparison; \извън всяко подозрение above (all) suspicion; работя \извън работното време work overtime; това е \извън моите възможности/сили this is beyond me, разг. it beats me;3. ( независимо от) besides; regardless of, irrespective of, independent of; other than; \извън всякакви правила regardless of any rules, without regard for any rules; \извън нормалните ми задължения in addition to my normal obligations; • \извън скорост техн. out of gear; обявявам някого \извън закона outlaw s.o.; човек \извън закона outlaw.* * *beyond: This is извън me. - Това е извън възможностите ми.; out of: извън control; outside; besides (независимо от)* * *1. (независимо от) besides;regardless of, irrespective of, independent of;other than 2. (свръх) beyond 3. out of, outside 4. ИЗВЪН всякакви правила regardless of any rules, without regard for any rules 5. ИЗВЪН всякакво сравнение incomparable, beyond/past comparison 6. ИЗВЪН всякакво съмнение beyond any doubt 7. ИЗВЪН всяко подозрение above (all) suspicion 8. ИЗВЪН града out of town, in the country 9. ИЗВЪН контекста out of context 10. ИЗВЪН нормалните ми задължения in addition to my normal obligations 11. ИЗВЪН скорост тех. out of gear 12. обявявам някого ИЗВЪН закона outlaw s.o. 13. работя ИЗВЪН работното време work overtime 14. това е ИЗВЪН моите възможности/сили this is beyond me, разг. it beats me 15. човек ИЗВЪН закона an outlaw -
8 магазин
1. shop, ам. storeгалантериен магазин haberdashery, a fancy-goods storeманифактурен магазин a draper's/dry goods shopпарфюмериен магазин a perfumery (shop)магазин за стъклени и порцеланови изделия a glass and china shopмагазин за играчки toyshopмагазин за обувки a boot shop, a shoe storeмагазин за готови дрехи a ready-made clothes shopуниверсален магазин a department (al)/general storeмагазин за продажба на дребно a retail shopмагазин за продажба на едро a wholesale shopмагазин за всякакви дреболии jumble-shop2. (на пушка) magazine3. (на кошер) (honey) storehouse/storeroom* * *магазѝн,м., -и, (два) магазѝна 1. shop, амер. store; държа \магазин keep a shop; \магазин за всякакви дреболии jumble-shop; \магазин за готови дрехи ready-made clothes shop; \магазин за играчки toyshop; \магазин за мъжки дрехи men’s outfitters; \магазин за продажба на едро a wholesale shop; \магазин за стъклени и порцеланови изделия glass and china shop; универсален \магазин department store;2. (на пушка) magazine;3. (на кошер) honey storehouse/storeroom;4. техн. magazine, hopper, dispenser; инф. stacker.* * *magazine (на пушка); shop: toy- магазин - магазин за играчки* * *1. (на кошер) (honey) storehouse/storeroom 2. (на пушка) magazine 3. shop, ам. store 4. МАГАЗИН за всякакви дреболии jumble-shop 5. МАГАЗИН за готови дрехи a ready-made clothes shop 6. МАГАЗИН за играчки toyshop 7. МАГАЗИН за обувки a boot shop, a shoe store 8. МАГАЗИН за продажба на дребно а retail shop 9. МАГАЗИН за продажба на едро а wholesale shop 10. МАГАЗИН за стъклени и порцеланови изделия a glass and china shop 11. бакалски МАГАЗИН grocery, a grocer's (shop) 12. галантериен МАГАЗИН haberdashery, a fancy-goods store 13. държа МАГАЗИН keep a shop 14. манифактурен МАГАЗИН a draper's/dry goods shop 15. парфюмериен МАГАЗИН a perfumery (shop) 16. универсален МАГАЗИН a department(al)/general store 17. часовникарски МАГАЗИН a watchmaker's (shop);a watch repairer's (shop) -
9 надхвърлям
надхвърля 1. (надвишавам) exceed, go beyondнадхвърлям доходите си exceed/outrun o.'s incomeтова надхвърля рамките на that goes beyond the scope ofтова надхвърля възможностите ми that exceeds my powers/capacities, that is beyond my powerтой е надхвърлил петдесетте he is over fifty, he is on the wrong side of fiftyнадхвърлям кредита си overdraw o.'s accountтова надхвърля всякакви граници that's the limit2. (хвърлям и пр. по-далеч) throw further than; overshoot; overrunнадхвърлям се compete in throwing* * *надхвъ̀рлям,гл.1. ( надвишавам) exceed, go beyond; \надхвърлям доходите си exceed/outrun o.’s income; \надхвърлям кредита си overdraw o.’s account; това надхвърля всякакви граници that’s the limit; това надхвърля рамките на that goes beyond the scope of; той е надхвърлил петдесетте he is over fifty, he is on the wrong side of fifty;\надхвърлям се compete in throwing.* * *exceed: That надхвърлямs my powers. - Това надхвърля възможностите ми.; overreach* * *1. (хвърлям и пр. по-далеч) throw further than;overshoot;overrun 2. НАДХВЪРЛЯМ доходите си exceed/outrun o.'s income 3. НАДХВЪРЛЯМ кредита си overdraw o.'s account 4. НАДХВЪРЛЯМ се compete in throwing 5. надхвърля (надвишавам) exceed, go beyond 6. това надхвърля всякакви граници that's the limit 7. това надхвърля възможностите ми that exceeds my powers/capacities, that is beyond my power 8. това надхвърля рамките на that goes beyond the scope of 9. той е надхвърлил петдесетте he is over fifty, he is on the wrong side of fifty -
10 осигурен
осигурен материално provided forосигурен срещу всякакви случайности proof against all hazardsосигурен доход a secured/an assured incomeживотът й е осигурен she is fixed up for lifeосигурена победа an assured victoryвж. ос* * *осигурѐн,мин. страд. прич. (и като прил.): \осигурен доход a secured/an assured income; животът ѝ е \осигурен she is fixed up for life; имам \осигурен доход be sure of o.’s income; \осигурен материално provided for; \осигурен срещу всякакви случайности proof against all hazards; \осигурена победа an assured victory.* * *assured: My success is осигурен. - Успехът ми е осигурен.; provided for (материално)* * *1. ОСИГУРЕН доход а secured/an assured income 2. ОСИГУРЕН материално provided for 3. ОСИГУРЕН срещу всякакви случайности proof against all hazards 4. ОСИГУРЕНa победа an assured victory 5. вж. ос 6. животът й е ОСИГУРЕН she is fixed up for life 7. имам ОСИГУРЕН доход be sure of o.'s income -
11 прекъсвам
interrupt, break/cut off(преустановявам) discontinue, stop, put an end to; cut short; suspend(телефон) disconnect(ток) turn/cut offпрекъсвам дипломатически отношения break off/sever diplomatic relations (с with)прекъсвам преговори break off negotiationsпрекъсвам всякакви съобщения cut all communicationsпрекъсвам абонамента си withdraw o.'s subscriptionпрекъснаха връзката по телефона the telephone rang offне прекъсвайте! don't interrupt!; wear out* * *прекъ̀свам,гл. interrupt, break/cut off; ( преустановявам) discontinue, stop, put an end to; cut short; suspend; ел. break; ( телефон) disconnect; ( ток) turn/cut off; ( чужд разговор) butt in, chip in, barge in on; ( обучението си) drop out; \прекъсвам абонамента си withdraw o.’s subscription; \прекъсвам всякакви съобщения cut all communications; \прекъсвам дипломатически отношения break off/sever diplomatic relations (с with); \прекъсвам някого cut s.o. short.* * *abort: прекъсвам an operation - прекъсвам операция; break; break off: He spoke two hours without прекъсвамing. - Той говори два часа без да прекъсне.; cut off; decouple; discontinue (не продължавам); halt{hO;lt}; intercept: Do not прекъсвам his speech. - Не прекъсвай речта му.; intervene; quit{kwit}; switch off (ел.)* * *1. (преустановявам) discontinue, stop, put an end to;cut short;suspend 2. (телефон) disconnect 3. (ток) turn/cut off 4. interrupt, break/cut off 5. ПРЕКЪСВАМ абонамента си withdraw o.'s subscription 6. ПРЕКЪСВАМ всякакви съобщения cut all communications 7. ПРЕКЪСВАМ дипломатически отношения break off/sever diplomatic relations (c with) 8. ПРЕКЪСВАМ преговори break off negotiations 9. ПРЕКЪСВАМ разговор (чужд) break in on/interrupt a conversation, (свой) break off a conversation 10. не прекъсвайте! don't interrupt!;wear out 11. прекъснаха връзката по телефона the telephone rang off -
12 цена
price(прен. и) worth(стойност) cost, valueтвърди цени fixed/stable/set pricesединни цени unified pricesцена на едро trade priceнай-високи цени top pricesнай-ниски цени bottom pricesпродава се на висока цена fetch a high price/figureс намалени цени at reduced pricesна народни цени at popular pricesцена по споразумение the price is a matter of negotiationбез обозначени цени unpricedпокачване на цените a rise in pricesнамаление на цените price-cut (ting), price-reductionискам по-ниска цена underchargeслагам цена на set/put a price on, ( на стока с етикет) labelопределям пазарната цена на quoteповишавам/понижавам изкуствено цените (на борсата) rig the marketцените се покачват prices are rising/going up/on the riseпокачвам/поддържам цени чрез държавни мерки valorizeкажи каква цена искаш? name your (own), price/figure(с всякакви средства) by fair means or foul, by hook or by crookна никаква цена on no account, not on any account, not for (all) the worldцена нямам (за човек) be worth o.'s weight in gold, ( за предмет) be beyond/above priceс цена та на at the price/cost/expense ofс цената на много жертви/кръв with great sacrifice of lifeдържа се на цена know o.'s worth* * *цена̀,ж., -ѝ price; прен. worth; ( стойност) cost, value; вариране на \ценаите price flexibility; дъмпингова \ценаа underselling price; изкупна \ценаа purchasing price; много ниски \ценаи giveaway prices; най-високи \ценаи top prices; най-ниски \ценаи bottom prices; определям пазарната \ценаа на quote; повишам/понижавам изкуствено \ценаите (на борсата) rig the market; покачвам/поддържам \ценаи чрез държавни мерки valorize; покачване на \ценаите rise in prices; препоръчителна \ценаа list price; с намалени \ценаи at reduced/knock-down prices; с обозначени \ценаи (за стоки на витрина) priced; слагам \ценаа на ( стока с етикет) label; твърди \ценаи fixed/stable/set prices; фабрична \ценаа cost price; \ценаа на едро trade price; \ценаа по споразумение the price is a matter of negotiation; \ценаа при затваряне closing price; \ценаа при отваряне opening price; • знам си \ценаата know o.’s own value; на всяка \ценаа at any cost; by all means; (с всякакви средства) by fair means or foul, by hook or by crook; на никаква \ценаа on no account, not for (all) the world; с \ценаата на много жертви/кръв with great sacrifice of life; \ценаа нямам (за човек) be worth o.’s weight in gold, (за предмет) be beyond/above price.* * *price: market-цена - пазарна цена, fixed ценаs - фиксирани цени, purchasing цена - изкупна цена, trade цена - цена на едро, The цена is a matter of negotiation. - Цената е по споразумение., ценаs are constantly rising. - Цените постоянно се покачват.; charge: at any цена - на всяка цена, at the цена of his health - с цената на здравето си; fare ; rate ; (стойност): value ; worth* * *1. (прен. u) worth 2. (с всякакви средства) by fair means or foul, by hook or by crook 3. (стойност) cost, value 4. price 5. ЦЕНА на едро trade price 6. ЦЕНА нямам (за човек) be worth o.'s weight in gold, (за предмет) be beyond/ above price 7. ЦЕНА пo споразумение the price is a matter of negotiation 8. без обозначени цени unpriced 9. държа се на ЦЕНА know o.'s worth 10. единни цени unified prices 11. знам си ЦЕНАта know o.'s own value 12. изкупна ЦЕНА purchasing price 13. искам ЦЕНА charge 14. искам по-ниска ЦЕНА undercharge 15. кажи каква ЦЕНА искаш? name your (own), price/figure 16. каква е ЦЕНАта? what's the price/figure? 17. костуема ЦЕНА actual cost 18. на всяка ЦЕНА at any cost;at all costs;by all means 19. на народни цени at popular prices 20. на никаква ЦЕНА on no account, not on any account, not for (all) the world 21. най-високи цени top prices 22. най-ниски цени bottom prices 23. определям пазарната ЦЕНА на quote 24. пазарна ЦЕНА market price 25. повишавам/понижавам изкуствено цените (на борсата) rig the market 26. покачвам/поддържам цени чрез държавни мерки valorize 27. покачване на цените a rise in prices: намаление на цените price-cut(ting), price-reduction 28. продава се на висока ЦЕНА fetch a high price/ figure 29. с ЦЕНА та на at the price/cost/expense of 30. с ЦЕНАта на много жертви/кръв with great sacrifice of life 31. с намалени цени at reduced prices 32. с обозначени цени (за стоки на витрина) priced 33. слагам ЦЕНА на set/put a price on, (на стока с етикет) label 34. твърди цени fixed/stable/set prices 35. фабрична ЦЕНА manufacturing price, cost price 36. цените се покачват prices are rising/going up/on the rise -
13 жертва
1. (жертвоприношение) sacrifice, victim, offering, oblationпринасям в жертва offeras a sacrifice (на to), sacrificeизкупителна жертва scapegoat, stooge2. (пострадало лице) victimмн.ч. casuaties, toll(плячка) prey. quarry(който лесно се подвежда и т. н.) an easy/soft mark, разг. ам. easy meat; sl. sucker, mug, gull(потърпевш) suffererжертви на война victims of warжертви на наводнение flood victimsжертви на автомобилни злополуки road tollдавам много жертви suffer heavy lossesимаше много жертви many lives were lost, there was a great loss of life. there were many casualtiesпроизшествие с пет жертви an accident with five casualtiesвземам жертви claim victimsкатастрофата взе много жертви the accident resulted in a great loss of life, the accident took a great toll of human lifeспечелвам битка с цената на големи жертви win a battle at a great sacrifice of lifeжертва съм на be a prey to, be a victim ofставам жертва на (умирам) die/fall a victim to, ( пострадвам) fall a prey/victim to, (на навик, чувства и) give out toжертва съм на порок be steeped (to the lips) in viceвсички сме жертва на навика we are all creatures of habitжертва на алкохола a victim of alcoholismвинаги децата са жертва (при развод и пр.) it is always the children who suffer3. (понасяне на лишения) sacrificeправя големи жертви make sacrificesродителите му правеха всякакви жертви, за да му дадат образование his parents made every sacrifice to educate himпостигам целта си с цената на много жертви make great sacrifices to obtain o.'s end* * *жѐртва,ж., -и 1. ( жертвоприношение) sacrifice, victim, offering, oblation; изкупителна \жертваа scapegoat, stooge; принасям в \жертваа offer as a sacrifice (на to), sacrifice;2. ( пострадало лице) victim; мн. casualties, toll; ( плячка) prey, quarry; ( който лесно се подвежда и т. н.) easy/soft mark, разг. амер. easy meat; fall guy; sl. sucker, mug, gull; ( потърпевш) sufferer; аз съм \жертваата шег. I am the victim; вземам \жертваи claim victims; винаги децата са \жертваа ( при развод и пр.) it is always the children who suffer; всички сме \жертваа на навика we are all creatures of habit; давам много \жертваи suffer heavy losses; \жертваа съм на be a prey to, be a victim of; \жертваа съм на порок be steeped (to the lips) in vice; \жертваи на автомобилни злополуки road toll; имаше много \жертваи many lives were lost, there was a great loss of life, there were many casualties; катастрофата взе много \жертваи the accident resulted in a great loss of life, the accident took a great toll of human life; спечелвам битка с цената на големи \жертваи win a battle at a great sacrifice of life; ставам \жертваа на ( умирам) die/fall a victim to, ( пострадвам) fall a prey/victim to, (на навик, чувства) give out to;* * *casualty ; easy {i;zi} (soft) mark ; fish ; fool ; immolation ; mug {mXg}; offering ; victim {viktim}: жертва of a perfect crime - жертва на перфектно престъпление* * *1. (жертвоприношение) sacrifice, victim, offering, oblation 2. (който лесно се подвежда и т. н.) an easy/soft mark, разг. ам. easy meat;sl sucker, mug, gull 3. (плячка) prey. quarry 4. (понасяне на лишения) sacrifice 5. (пострадало лице) victim 6. (потърпевш) sufferer 7. ЖЕРТВА на алкохола a victim of alcoholism 8. ЖЕРТВА съм на be a prey to, be a victim of 9. ЖЕРТВА съм на порок be steeped (to the lips) in vice 10. аз съм ЖЕРТВАта шег. I am the victim 11. вземам жертви claim victims 12. винаги децата са ЖЕРТВА (при развод и пр.) it is always the children who suffer 13. всички сме ЖЕРТВА на навика we are all creatures of habit 14. давам много жертви suffer heavy losses 15. жертви на автомобилни злополуки road toll 16. жертви на война victims of war 17. жертви на наводнение flood victims 18. изкупителна ЖЕРТВА scapegoat, stooge 19. имаше много жертви many lives were lost, there was a great loss of life. there were many casualties 20. катастрофата взе много жертви the accident resulted in a great loss of life, the accident took a great toll of human life 21. мн.ч. casuaties, toll 22. постигам целта си с цената на много жертви make great sacrifices to obtain o.'s end 23. правя големи жертви make sacrifices 24. принасям в ЖЕРТВА offeras a sacrifice (на to), sacrifice 25. произшествие с пет жертви an accident with five casualties 26. родителите му правеха всякакви жертви, за да му дадат образование his parents made every sacrifice to educate him 27. спечелвам битка с цената на големи жертви win a battle at a great sacrifice of life 28. ставам ЖЕРТВА на (умирам) die/fall a victim to, (пострадвам) fall a prey/victim to, (на навик, чувства и) give out to 29. ставам ЖЕРТВА на своите страсти fall a prey to o.'s passions -
14 отхвърлям
1. throw off/back; toss back(настрана) throw aside(було) throw back2. прен. reject, cast aside, turn down, decline(противник) воен. repulse, throw/hurl back(отказвам се от) discardотхвърлям с презрение scornотхвърлям като нещо, което на заслужава внимание write off as beneath o.'s noticeотхвърлям молба refuse/deny a requestотхвърлям теория reject a theoryотхвърлям обвинение rebut/answer/repudiate a chargeотхвърлям игото/владичеството на throw off the yoke/the dominion ofотхвърлям всякакви предразсъдъци discard all prejudicesотхвърлям някого reject s.o.отхвърлям кандидат rule out a candidateотхвърлям чрез гласуване vote downотхвърлям всяка отговорност (от себе са) decline/disclaim all responsibility3. юр. traverse(иск) disallow, nonsuit* * *отхвъ̀рлям,гл.2. прен. reject, cast aside, turn down, refuse, decline, разг. give (s.th.) the thumbs-down; give (s.o.) the elbow; ( противник) воен. repulse, throw/hurl back; ( отказвам се от) discard; disclaim; \отхвърлям всяка отговорност (от себе си) decline/disclaim all responsibility; \отхвърлям възможност exclude/preclude a possibility; \отхвърлям игото/владичеството на throw off the yoke/the dominion of; \отхвърлям кандидат rule out a candidate; \отхвърлям като нещо, което не заслужава внимание write off as beneath o.’s notice; \отхвърлям някого reject s.o.; \отхвърлям обвинение rebut/answer/repudiate a charge; \отхвърлям с презрение scorn; \отхвърлям твърдение reject/deny an allegation; \отхвърлям чрез гласуване vote down;3. юр. traverse; ( иск) disallow, nonsuit;4. be through with; get s.th. over; do (a lot of work), cover (a lot of ground).* * *throw back; throw off; refuse: отхвърлям a request - отхвърлям молба; turn down (предложение); abjure; abnegate; cut{kXt}; decline; disallow (иск); disclaim; dismiss (юр.); disprove; fling aside{fliN}; ignore (юр.); negative; nonsuit (иск); override* * *1. (було) throw back 2. (иск) disallow, nonsuit 3. (настрана) throw aside 4. (отказвам се от) discard 5. (противник) воен. repulse, throw/ hurl back 6. be through with;get s.th. over; do (a lot of work), cover (a lot of ground) 7. throw off/back;toss back 8. ОТХВЪРЛЯМ всяка отговорност (от себе са) decline/disclaim all responsibility 9. ОТХВЪРЛЯМ всякакви предразсъдъци discard all prejudices 10. ОТХВЪРЛЯМ игото/владичеството на throw off the yoke/the dominion of 11. ОТХВЪРЛЯМ кандидат rule out a candidate 12. ОТХВЪРЛЯМ като нещо, което на заслужава внимание write off as beneath o.'s notice 13. ОТХВЪРЛЯМ молба refuse/deny a request 14. ОТХВЪРЛЯМ някого reject s.o. 15. ОТХВЪРЛЯМ обвинение rebut/ answer/repudiate a charge 16. ОТХВЪРЛЯМ предложение turn down/refuse an offer ОТХВЪРЛЯМ твърдение reject/deny an allegation 17. ОТХВЪРЛЯМ с презрение scorn 18. ОТХВЪРЛЯМ теория reject a theory 19. ОТХВЪРЛЯМ чрез гласуване vote down 20. прен. reject, cast aside, turn down, decline 21. юр. traverse -
15 пренебрегвам
neglect, ignore, dis regard, slight, set at naught(не обръщам достатъчно внимание на) overlook, pass byпренебрегвам някого neglect s.o., разг. leave s.o. out in the coldпренебрегвам нечий съвет scorn/disregard s.o.'s adviceпренебрегвам всякакви опасности scorn/ignore all dangersпренебрегвам общественото мнение defy/disregard public opinionпренебрегвам дълга си neglect o.'s duty* * *пренебрѐгвам,гл. neglect, ignore, disregard, disesteem; slight, set at naught; (не обръщам достатъчно внимание на) overlook, pass by, brush off; (не зачитам) disoblige; \пренебрегвам някого разг. give s.o. the cold shoulder; leave s.o. out in the cold; \пренебрегвам общественото мнение defy/disregard public opinion.* * *ignore: пренебрегвам a fact - пренебрегвам факт; neglect (някого); disregard: He пренебрегвамs his father's opinion. - Той пренебрегва мнението на баща си.; disvalue: Do not пренебрегвам the minor mistakes. - Не пренебрегвай дребните грешки.; overpass* * *1. (не обръщам достатъчно внимание на) overlook, pass by 2. neglect, ignore, dis regard, slight, set at naught 3. ПРЕНЕБРЕГВАМ всякакви опасности scorn/ ignore all dangers 4. ПРЕНЕБРЕГВАМ дълга си neglect o.'s duty 5. ПРЕНЕБРЕГВАМ нечий съвет scorn/disregard s.o.'s advice 6. ПРЕНЕБРЕГВАМ някого neglect s.o., разг. leave s.o. out in the cold 7. ПРЕНЕБРЕГВАМ общественото мнение defy/disregard public opinion -
16 сношение
communication; contact, intercourse; correspondence(отношения) relationsюр. carnal knowledgeпрекъсвам всякакви сношения break off all relations/connections* * *сношѐние,ср., -я communication; contact, intercourse; correspondence; ( отношения) relations; полово \сношениее copulation, sexual intercourse; юр. carnal knowledge.* * *communication: sexual сношение - полово сношение; connection ; intercommunication* * *1. (отношения) relations 2. communication;contact, intercourse;correspondence 3. полово СНОШЕНИЕ copulation, sexual intercourse 4. прекъсвам всякакви сношения break off all relations/connections 5. юр. carnal knowledge -
17 трудност
difficulty; hardship(трудно положение) predicament(препятствие) obstacle; stumbling-blockпредставлявам известна трудност be a matter of some difficultyне представлявам трудност offer no difficultyтой намираше начин да избегне всякакви трудности he could think of a way round every difficultyпреминавам през трудности go through hardships* * *тру̀дност,ж., -и difficulty; hardship; ( трудно положение) predicament; ( препятствие) obstacle; stumbling-block; ( критичен момент) crux; болният с \трудност се изправи на краката си the patient struggled to his feet; не представлявам \трудност offer no difficulty; представлявам известна \трудност be a matter of some difficulty; срещнахме \трудности, нагазихме в \трудности we ran into difficulties.* * *difficulty: you may have some трудностies in understanding - може да имаш трудности при разбирането; hardship ; knottiness* * *1. (препятствие) obstacle;stumbling-block 2. (трудно положение) predicament 3. difficulty;hardship 4. болният с ТРУДНОСТ се изправя на краката си the patient struggled to his feet 5. не представлявам ТРУДНОСТ offer no difficulty 6. представлявам известна ТРУДНОСТ be a matter of some difficulty 7. преминавам през ТРУДНОСТи go through hardships. 8. срещнахме ТРУДНОСТи, нагазихме ТРУДНОСТи we ran into difficulties 9. той намираше начин да избегне всякакви ТРУДНОСТи he could think of a way round every difficulty -
18 преустановя
преустановя̀,преустановя̀вам гл. stop, discontinue, put an end to; interrupt; leave off; suspend; ( временно) stall; разг. call it a day; \преустановя всякакви опити abandon all attempts; \преустановя всякакви отношения sever all relations; \преустановя плащания suspend/stop payment(s). -
19 отстранявам
remove, eliminate, weed out(пречка) remove, clear, eliminate, obviate(от длъжност) remove (от from)(временно от длъжност, учебно заведение) suspend (from)(нежелателни пасажи в. книга) expurgateотстранявам (с ръка) клони part branchesотстранявам храсти push aside tushesотстранявам човек push/brush aside s.o.отстранявам от пътя (си) get/put out of the wayотстранявам трудности sort out/remove/eliminate/obviate difficultiesотстранявам грешки weed out/eliminate mistakesотстранявам недостатъци eliminate/eradicate/correct defectsотстранявам различия adjust differencesотстранявам подозрение remove a suspicionотстранявам заплаха ward off a menaceотстранявам риск eliminate a riskотстранявам се move aside/away, make way, get out of the way* * *отстраня̀вам,гл. remove, eliminate, push away/aside, weed out; comb out; ( изгонвам) drum (s.o.) out; ( постепенно) edge (s.o.) out, phase (s.th.) out; ( внимателно) ease out; ( пречка) remove, clear, eliminate, obviate; разг. mop up; разг. freeze out; (от длъжност) remove (от from); (от учебно заведение, клуб) expel; ( временно от длъжност, учебно заведение) suspend (from); ( нежелателни пасажи в книга) expurgate; ( техническа неизправност) debug; ( нередност) юр. abate (a nuisance); хир. excise, exsect, extirpate; \отстранявам заплаха ward off a menace; \отстранявам (с ръка) клони part branches; \отстранявам недостатъци eliminate/eradicate/correct defects; \отстранявам от игра спорт. disqualify; \отстранявам от пътя (си) get/put out of the way; \отстранявам подозрение remove a suspicion; \отстранявам различия adjust differences; \отстранявам риск eliminate a risk; \отстранявам човек push/brush aside s.o.;\отстранявам се move aside/away, make way, get out of the way.* * *remove: This soap отстранявамs any stains. - Този сапун отстранява всякакви петна.; caviar (за цензура); correct (грешки); eliminate; push aside (за човек); repel{ri`pel}* * *1. (временно от длъжност, учебно заведение) suspend (from) 2. (нежелателни пасажи в. книга) expurgate 3. (от длъжност) remove (от from) 4. (пречка) remove, clear, eliminate, obviate 5. remove, eliminate, weed out 6. ОТСТРАНЯВАМ (с ръка) клони part branches 7. ОТСТРАНЯВАМ ce move aside/away, make way, get out of the way 8. ОТСТРАНЯВАМ грешки weed out/eliminate mistakes 9. ОТСТРАНЯВАМ заплаха ward off a menace 10. ОТСТРАНЯВАМ недостатъци eliminate/eradicate/correct defects 11. ОТСТРАНЯВАМ от пътя (си) get/put out of the way 12. ОТСТРАНЯВАМ подозрение remove a suspicion 13. ОТСТРАНЯВАМ различия adjust differences 14. ОТСТРАНЯВАМ риск eliminate a risk 15. ОТСТРАНЯВАМ трудности sort out/remove/eliminate/obviate difficulties 16. ОТСТРАНЯВАМ храсти push aside tushes 17. ОТСТРАНЯВАМ човек push/brush aside s. о. -
20 прекъсна
вж. прекъсвам* * *прекъ̀сна,прекъ̀свам гл. interrupt, break/cut off; ( преустановявам) discontinue, stop, put an end to; cut short; suspend; ел. break; ( телефон) disconnect; ( ток) turn/cut off; ( чужд разговор) butt in, chip in, barge in on; ( обучението си) drop out; \прекъсна абонамента си withdraw o.’s subscription; \прекъсна всякакви съобщения cut all communications; \прекъсна дипломатически отношения break off/sever diplomatic relations (с with); \прекъсна някого cut s.o. short.* * *вж. прекъсвам
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Iván Shishman — Иван Шишман Iván Shishman Zar (Emperador) de Bulgaria Retrato de Iván Shishman. Grabado de un autor desconocido del siglo XIX, mantenido en el atrio del Monasterio de la Transfiguración cerca de Veliko Tarnovo … Wikipedia Español
разни — прил. различни, нееднакви, разнообразни, всякакви, какви ли не, други, по други, най различни, инакви, разновидни, разнородни, всевъзможни, какви да е, безразлично какви прил. няколко, редица … Български синонимен речник