-
1 вслепую
2) перен. ( наугад) à l'aveuglette, à tâtonsдействовать вслепую — agir à l'aveuglette ( или à tâtons) -
2 à l'aveuglette
-
3 à l'aveuglette
вслепую -
4 aveuglette
aller à l'aveuglette — идти ощупьюagir à l'aveuglette — действовать вслепую, на авось -
5 aller à l'aveuglette
идти, действовать вслепую, наугад[...] Et Larpent? C'était lui le voleur, ou non? - Nous n'en savons rien, soupira le commissaire. Nous allons à l'aveuglette... Plusieurs hypothèses peuvent être envisagées. (L. Malet, Le soleil naît derrière le Louvre.) — А Ларпан? Это он вор, или нет? - Мы ничего об этом не знаем, - вздохнул комиссар. - Мы действуем вслепую... Можно рассмотреть несколько гипотез.
Dictionnaire français-russe des idiomes > aller à l'aveuglette
-
6 marcher en aveugle
идти наугад, вслепуюLa forêt c'est comme la mer, songea Angélique, il faudrait s'y guider avec une pendule, ainsi que l'expliquait Josselin, sinon on marche en aveugle. (A. et S. Golon, Angélique, Marquise des Anges.) — Лес - как море, - подумала Анжелика. - Здесь надо бы ориентироваться по компасу, как объяснял Жослен, а то идешь вслепую.
Dictionnaire français-russe des idiomes > marcher en aveugle
-
7 aveugle
1. adj1) прям., перен. слепойaveugle de naissance — слепорождённый, слепой от рожденияpoint aveugle анат. — слепое пятно ( в глазу)2) глухой (об окне, двери)2. m, fслепой [слепая], слепецau royaume des aveugles les borgnes sont rois посл. — среди слепых и кривой король; на безрыбье и рак рыбаjuger de qch comme un aveugle des couleurs погов. — разбираться в чём-либо как слепой в краскахà l'aveugle, уст. en aveugle loc adv — необдуманно; не глядя, вслепую -
8 aveuglément
advслепо, безрассудно; вслепую -
9 clos
I m1) обнесённое оградой место, огороженный земельный участок2) виноградник3)le clos et le couvert юр. — ограда и кровля ( жилища)II adj ( fém - close)1) закрытыйtrouver porte close — никого не застать (дома); не быть принятымà huis clos юр. — при закрытых дверях••maison close — публичный домnuit close — глубокая, глухая ночь, полный мрак2) огороженный, обнесённый, окружённыйtournoi en champ clos — турнир на огороженном поле3) законченный, завершённыйdéclarer close la session parlementaire — объявить о закрытии парламентской сессииl'incident est clos — инцидент исчерпан -
10 rantanplan
-
11 à l'aveuglette
loc. adv.вслепую, ощупью, наугадÀ l'aveuglette, elle saisit un grand mouchoir, elle éponge, elle frotte, elle efface. (S. Prou, La Terrasse des Bernardini.) — Тереза, не глядя, схватила большой платок, стала вытирать слезы, тереть лицо.
-
12 à tâtons
loc. adv.на ощупь; вслепую, наугад -
13 au radar
разг.как в тумане, вслепую (двигаться, действовать) -
14 au rantanplan
наугад, вслепую -
15 pile ou face
(pile ou face [тж. croix/tête ou pile])Isabelle. - Tu montrais pourtant un grand enthousiasme, vibrant à tous les bruits du monde. Pierre. - Quand on joue sa vie à pile ou face, on ne se tolère aucune nuance. C'est pile... ou c'est face. (A. Salacrou, Tour à terre.) — Изабелла. - Ты всегда и по всякому поводу проявлял такой энтузиазм. Пьер. - Когда играешь жизнью, как монеткой, нюансов быть не может: либо орел... либо решка.
Dans tous les groupes, il voyait un élève jeter un sou en l'air, et s'il devinait juste au jeu de tête ou pile, ses camarades en concluaient qu'il aurait bientôt une de ces cures à riche casuel. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — В каждой группе семинаристов кто-нибудь подбрасывал в воздух монету: "Орел или решка?", и если он правильно угадывал, товарищи делали заключение, что он получит богатый приход.
... quand le malade en est à cet état-là, il n'y a plus à son chevet que deux forces en luttes: la nature et la maladie. Le médecin arrive et tape au hasard. Pile ou face. S'il atteint le mal, c'est face. Mais s'il atteint la nature, c'est pile, et le client est moriturus. Voilà le jeu, mon petit. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Когда больной доходит до такого состояния, у его изголовья борются только две силы: природа и болезнь. Приходит врач и рассыпает удары вслепую. Орел или решка. Если удар приходится по болезни - орел, если же по природе - решка, тогда больной становится moriturus. Такова эта игра, милейший.
-
16 se casser la figure
(se casser la figure [тж. se faire casser la figure])1) разбиться, попасть в авариюCe que ça me serait égal de me casser la figure pourvu qu'ils se la cassent aussi. (F. Mauriac, Le Mystère Frontenac.) — Мне все равно, пусть я расшибусь, лишь бы и они не остались целы.
2) попасть в переделку, потерпеть провалC'est un vrai bois que la bourse, un bois par une nuit obscure, où chacun marche à tâtons. Dans ces ténèbres, si l'on a le malheur d'écouter tout ce qu'on invente d'inepte et de contradictoire, on est certain de se casser la figure. (É. Zola, L'Argent.) — Биржа - это настоящий лес, лесная чаща ночью, где каждый пробирается вслепую, и если в этом мраке прислушиваться ко всем нелепостям и противоречивым предсказаниям, то беды не миновать.
3) провалиться с треском (о планах и т.д.)4) проливать кровь; идти на верную смертьIl y avait les salopards d'en face ici, naturellement. Et les salopards là-bas en France. Il y avait les communards qui étaient de mèche avec les salopards d'ici. Il y avait les salopards de Hanoï et de Saïgon qui s'engraissaient pendant qu'eux, ici, se faisaient casser la figure. (P. Courtade, La Rivière Noire.) — Были, разумеется, подлецы, действовавшие здесь против нас. Были подлецы там, во Франции. Были коммунисты, которые заодно со здешними подлецами. Были подлецы, жиревшие в Ханое и Сайгоне, тогда как они [французские колониальные войска] здесь проливали кровь.
Si tu m'aimais, tu ne serais pas si pressé d'aller te faire casser la figure. (S. de Beauvoir, Le Sang des autres.) — - Если бы любил меня, ты бы не спешил идти на верную смерть.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se casser la figure
-
17 taper dans le tas
1) (тж. piocher dans le tas) разг. налететь, навалиться2) (тж. tirer dans le/au tas) прост. бить, стрелять куда попало, бить без разбора, не глядя, вслепую... Les voyageurs qui sont assommés ne bougent plus. Les autres jurent par tous les sorciers. Un sombre pugilat sort de là. Un blanc arrive et tape dans le tas. (A. Londres, Terre d'ébène.) —... Убитые лежат неподвижно. Другие пассажиры изрыгают проклятия. Из вагона доносится шум свалки. Вдруг появляется белый и бьет всех без разбора.
3) крушить, разрушать до основанияIl faut démolir avant de reconstruire, et s'il n'existe qu'une méthode pour abattre, celle de taper dans le tas, il s'en présente une infinité... pour bâtir. (A. Arnoux, Roi d'un jour.) — Прежде чем начать восстанавливать, нужно расчистить место, и если для разрушения есть только один способ - валить все без разбора, то существует бесконечное множество способов... строить.
-
18 biopsie hépatique à aveugle
Dictionnaire médical français-russe > biopsie hépatique à aveugle
-
19 intubation à aveugle
-
20 ponction aveugle
- 1
- 2
См. также в других словарях:
вслепую — вслепую … Орфографический словарь-справочник
ВСЛЕПУЮ — ВСЛЕПУЮ, нареч. 1. Наугад, не зная обстоятельств (разг.). Действовать вслепую. Начинать дело вслепую. 2. В шахматной игре не глядя на доску. Сыграть партию вслепую. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
вслепую — втёмную, наудачу; наобум, куда кривая вынесет, на авось, ощупью, втемную, наудалую, наугад, куда кривая вывезет, на ощупь, куда кривая выведет, на ура, с закрытыми глазами, наобум лазаря Словарь русских синонимов. вслепую см. наудачу Словарь… … Словарь синонимов
ВСЛЕПУЮ — ВСЛЕПУЮ, нареч. 1. Не видя, не воспринимая зрением. Двигаться в темноте в. Самолёт летит в. (ориентируясь по приборам). Играть в шахматы в. (не глядя на доску). 2. перен. Не разобравшись, наугад. Действовать, решать в. Толковый словарь Ожегова. С … Толковый словарь Ожегова
вслепую — нареч. Люди движутся ощупью, вслепую. Ср. предлог с прил.: В слепую кишку … Орфографический словарь русского языка
вслепую — вслепу/ю, нареч. Двигаться ощупью, вслепую … Слитно. Раздельно. Через дефис.
вслепую — вслепу/ю Мы шли в полной темноте вслепую … Правописание трудных наречий
Вслепую (фильм) — Фильм РусНаз = Вслепую ОригНаз = Blind Vision Изображение = Жанр = детектив Режиссёр = Актёры = Нед Битти Дебора Шелтон imdb id = 0103835 Время = Страна = США Продюсер = Сценарист = Композитор = Оператор = Компания = Бюджет = Год =… … Википедия
Вслепую — нареч. качеств. обстоят. 1. Ничего не видя. отт. перен. разг. Не ориентируясь в обстановке, ситуации; наугад. 2. Не глядя на что либо. отт. перен. Не имея необходимых сведений о чём либо. 3. Употребляется как несогласованное определение. Толковый … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
вслепую — вслеп ую, нареч … Русский орфографический словарь
вслепую — Syn: см. наудачу … Тезаурус русской деловой лексики