Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

все...+за+исключением

  • 61 данные

    1. data

     

    данные
    Интерпретируемое формализованным способом представление информации, пригодное для коммуникации, интерпретации или обработки.
    [ИСО/МЭК 2382-1]
    [ ГОСТ Р 52292-2004]

    данные
    Информация, представленная в виде, пригодном для обработки автоматическими средствами при возможном участии человека
    [ ГОСТ 15971-90]
    [ ГОСТ Р 50304-92]
    [ОСТ 45.127-99]

    [Руководящий документ "Основные положения развития Взаимоувязанной сети связи Российской Федерации на перспективу до 2005 года"]

    данные
    Представление информации в формализованном виде, пригодном для передачи, интерпретации или обработки.
    [ ГОСТ Р ИСО/МЭК 12119-2000]
    [ ГОСТ Р 52653-2006]

    данные
    Информация, представленная в формализованном виде, пригодном для передачи, интерпретации или обработки с участием человека или автоматическими средствами
    [ ГОСТ 34.320-96]

    данные
    Сведения, являющиеся объектом обработки в информационных человеко-машинных системах.
    [ ГОСТ 17657-79]

    данные
    Информация, обработанная и представленная в формализованном виде для дальнейшей обработки
    [ГОСТ 7.0-99]

    данные
    Сведения о состоянии любого объекта — экономического или не экономического, большой системы или ее элементарной части (элемента), о человеке и машине и т. д., представленные в формализованном виде и предназначенные для обработки (или уже обработанные). Д. не обязательно должны быть числовыми: например, статистические показатели работы предприятий и анкетные сведения о человеке — все это Д.) В процессах сбора, обработки и использования они расчленяются на отдельные элементарные составляющие — элементы данных или элементарные данные (иногда их называют просто данными). Элементарные Д. могут быть выражены целыми и вещественными числами, словами, а также булевыми величинами, способными принимать лишь два значения — «истина» (1), «ложь» (0). Слово «Д.» не вполне соответствует слову «информация«, хотя они часто употребляются как синонимы. Д. — величина, число или отношение, вводимые в процесс обработки или выводимые из него. Информация же определяется как знание, полученное из этих данных. Следовательно, обработка данных есть приведение их к такому виду, который наиболее удобен для получения из них информации, знания. Для того, чтобы из минимального количества Д. извлечь максимум информации, используются различные способы записи массивов данных, методы агрегирования и др. Для того, чтобы быть воспринятыми и стать информацией, Д. проходят как бы тройной фильтр: физический (ограничения по пропускной способности канала), семантический (см. Тезаурус) и прагматический, где оценивается полезность Д. (см. Информация). Экономические Д. можно подразделить на два особенно важных класса: условно-постоянные и переменные. Различие между ними поясним простым примером: нормативы запасов — условно-постоянные Д., размеры запасов отдельных материалов на конкретные даты — переменные. Следовательно, первые — это всякого рода расценки, нормативы, нормы, сведения о производительности оборудования и т.д. Обычно в автоматизированных системах управления они либо хранятся в массивах картотек (устаревшая и выходящая из употребления система), либо вводятся в память машины один раз и при необходимости включаются в расчет самой машиной. Условно-постоянными они называются потому, что все же время от времени обновляются. Переменные Д. (сведения о выработке рабочих, о сдаче деталей и продукции, о тех же запасах на складе и многие другие) после расчета, как правило, выводятся из памяти компьютера. См. также Автоматизированная система обработки данных (АСОД), База данных, Носитель данных, Обработка данных, Показатель, Сбор данных, Скорость передачи данных, Экономическая информация.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]


    Тематики

    EN

    FR

    3.4 данные (data): Совокупность значений, присвоенных для основных мер измерений, производных мер измерений и (или) показателей.

    [ИСО/МЭК 15939:2007]

    Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 27004-2011: Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Менеджмент информационной безопасности. Измерения оригинал документа

    1. Данные

    Data

    Информация, представленная в виде, пригодном для обработки автоматическими средствами при возможном участии человека

    Источник: ГОСТ 15971-90: Системы обработки информации. Термины и определения оригинал документа

    3.2.14 данные (data): Представление информации в формальном виде, пригодном для передачи, интерпретации или обработки людьми или компьютерами;

    Источник: ГОСТ Р ИСО 10303-1-99: Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1. Общие представления и основополагающие принципы оригинал документа

    2.6 данные (Data): Дискретные объективные факты (номера, символы, цифры) без контекста и пояснений.

    Источник: ГОСТ Р 53894-2010: Менеджмент знаний. Термины и определения оригинал документа

    3.12 данные (data): Представление информации или команд в виде, пригодном для передачи, интерпретации или обработки с помощью компьютера.

    [IEEE 610, модифицировано]

    Примечание - Данные, необходимые для определения параметров и реализации прикладных и служебных функций в системе, называются «прикладными данными».

    Источник: ГОСТ Р МЭК 60880-2010: Атомные электростанции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Программное обеспечение компьютерных систем, выполняющих функции категории А оригинал документа

    3.13 данные (data): Представление информации или сообщений в виде, подходящем для передачи, интерпретации или обработки с помощью компьютеров (см. рисунок 2).

    [IEEE 610, модифицировано] [1]

    Источник: ГОСТ Р МЭК 61513-2011: Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Общие требования оригинал документа

    3.1.3 данные (data): Любой элемент информации, принимаемый регистратором для записи, включая численные значения, текст, а также звуковые и радиолокационные сигналы, за исключением особо оговоренных случаев или ситуаций, когда по контексту понятно иное.

    Источник: ГОСТ Р МЭК 61996-1-2009: Морское навигационное оборудование и средства радиосвязи. Судовой регистратор данных рейса (РДР). Часть 1. Регистратор данных рейса (РДР). Технико-эксплуатационные требования, методы и требуемые результаты испытаний оригинал документа

    3.17 данные (data): представление информации формальным способом, подходящим для коммуникации, интерпретации или для информационной обработки человеком или компьютерами.

    Источник: ГОСТ Р 54136-2010: Системы промышленной автоматизации и интеграция. Руководство по применению стандартов, структура и словарь оригинал документа

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > данные

  • 62 заработная плата

    1. wages
    2. salaries

     

    заработная плата
    Вознаграждение за труд в зависимости от квалификации работника, сложности, количества, качества и условий выполняемой работы, а также выплаты компенсационного и стимулирующего характера. З.п. может быть денежная или (реже) натуральная; по другим классификациям - основная и дополнительная, повременная сдельная и аккордная, номинальная и реальная.
    [ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]

    заработная плата
    Понятие, которое в жизни известно всем и, в общем, толкуется всеми одинаково, но в экономической теории имеет, пожалуй, больше толкований, чем какое-либо иное. Поэтому здесь мы воздерживаемся от дефиниции, открывающей статью. Разную трактовку З.п. и закономерностей ее функционирования давали такие ученые, как А.Смит, Д.Рикардо, К.Маркс, Дж. Кейнс, М.Фридман, А.Филлипс и многие другие. Кардинально различается понимание и применение З.п. в социалистической централизованно планируемой экономике и в рыночной экономике. В первой, следуя догмам марксизма, З.п. обычно определяют так: «часть национального дохода, представляющая в денежной форме стоимость необходимого продукта работников сферы материального производства»[1] При этом зарплату как бы выдавало работникам государство, а не отдельно взятое предприятие, хотя в законе и было записано, что «государство не отвечает по долгам предприятия». Пережитки такой ситуации проявляются и сейчас, когда, например, бастующие рабочие требуют повышения или выдачи задержанной зарплаты от правительства, а не, скажем, от директора, плохо организовавшего работу предприятия, в том числе коммерческую и финансовую. В рыночном хозяйстве З.п. выплачивает фирма, наниматель. И в подобных случаях все претензии работники обращают только к ним. В централизованном хозяйстве размеры зарплаты устанавливаются в плановом порядке исходя из приоритетов государственной экономической политики. Например, в СССР она была наиболее высокой в отраслях военно-промышленного комплекса, а наиболее низкой — в науке (за исключением короткого периода, когда ради создания атомной бомбы И.Сталин единовременным актом повысил оклады ученым; правда, вскоре относительный уровень их З.п. в сравнении со средним по народному хозяйству снизился во всех отраслях науки, кроме обслуживающих ВПК), а также в народном образовании и культуре, в отраслях легкой промышленности и сельском хозяйстве. Истинная, весьма высокая степень дифференциации уровней зарплаты, искусно вуалировалась наличием гласных и негласных материальных льгот и привилегий для сотрудников партаппарата, высших чинов армии и органов госбезопасности и др. Неэффективность такой системы, в конечном счете, привела к тому, что средний уровень реальной заработной платы в стране в несколько раз отставал от уровня З.п. в странах рыночной экономики, находившихся примерно на той же ступени индустриального развития. Не говоря уже о высокоразвитых странах, отставание от которых достигало катастрофических размеров. Достаточно сказать, что в конце существования СССР, в 1990 году, средняя заработная плата в СССР составляла 303 рубля в месяц, то есть около 10 долларов по действовавшему тогда свободному курсу (официальным никто в мире не пользовался), или 30 долларов по десятикратному так называемому официальному «туристическому курсу». А в США средняя З.п. превышала тогда 2000 долларов в месяц! В рыночной экономике размеры З.п. определяются, как принцип, свободной конкуренцией на рынках труда, уровнем занятости, экономической конъюнктурой в целом. Различия в уровнях З.п. по отдельным отраслям и специальностям определяются различиями в уровнях квалификации работников, а также в уровнях привлекательности рабочих мест и другими подобными факторами. Но все это на фоне главного — соотношения между предложением труда индивидуумами и домашними хозяйствами, максимизирующими полезность, с одной стороны, и спросом на труд, предъявляемым фирмами, стремящимися получить максимальную прибыль — с другой. Здесь, как и на рис. А.4 (дубль), скрещиваются кривые спроса и предложения. Рис. А.4 (дубль) Впрочем, кривая предложения труда может иметь несколько иную форму, связанную с тем, что при достаточно высоком уровне зарплаты индивиддуум часто предпочитает дополнительному труду дополнительное свободное время. Это называется эффектом дохода. Случай же, когда увеличение заработной платы вызывает большее предложение труда, так как работники готовы поступиться частью своего свободного времени, называется эффектом замещения (здесь отдых замещается потреблением дополнительно заработанных товаров). Оба приведенных случая относятся к реальной заработной плате, величина которой определяется количеством товаров и услуг, которые можно на нее купить. Реальная зарплата представляет собой номинальную (можно было бы сказать — видимую) зарплату, деленную на уровень цен текущего года. Элементом социальной политики многих стран как рыночной, так и централизованно планируемой экономики является минимальный размер оплаты труда (МРОТ) - наименьший уровень заработной платы, которую могут получать работники, причем как государственного, так и частного секторов. Различаются системы З.п.: сдельная [piece wage rate], повременная [time wage rate], аккордная (accord wages, выплата за конкретную отдельно взятую работу) и ряд других. З.п. может быть основная и дополнительная, денежная или (реже) натуральная. Располагаемая З.п. [take home pay] это сумма, действительно получаемая работником после вычета налогов, отчислений в пенсионные фонды и некоторых других платежей. В целом, З.п. — вознаграждение за труд в зависимости от квалификации работника, сложности, количества, качества и условий, в нее включаются также выплаты компенсационного и стимулирующего характера. [1] БСЭ, изд. 3-е, т.9, стр.365.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > заработная плата

  • 63 сертификат участника

    1. participation certificate

     

    сертификат участника
    ОКОИ от имени МОК вручает сертификаты участникам Игр. К категориям аккредитованных лиц, получающим дипломы и медали участников Игр, относятся:
    • МОК (все категории лиц, за исключением гостей).
    • МСФ.
    • НОК (все категории).
    • Всемирные Олимпийские партнеры (только лица, аккредитованные как высшее руководство этих организаций, а именно: президент, главный исполнительный директор, высшие руководители).
    • RT-категория лиц (только лица, аккредитованные как RT и RTа)
    • ОКОИ (только лица, аккредитованные как члены ОКОИ, по усмотрению ОКОИ).
    • ОК (только лица, аккредитованные как члены ОК).
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    participation certificate
    Participation certificates are presented by the OCOG on behalf of the IOC. The categories of accredited persons that receive the Participation certificates and medals are:
    • IOC (all categories except guest categories)
    • IF
    • NOC (all categories)
    • TOP (only persons accredited as TOP: President, CEO, SE)
    • RT (only persons accredited as RT and RTa)
    • OCOG (only persons accredited as OCOG, at the discretion of the OCOG)
    • OC (only persons accredited as OC)
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > сертификат участника

  • 64 снятие с эксплуатации6

    1. decommissioning

     

    снятие с эксплуатации6
    1. Административные и технические меры, осуществляемые в целях обеспечения возможности отмены некоторых или всех мер регулирующего контроля в отношении установки (за исключением пункта захоронения (хранилища)) или некоторых ядерных установок, используемых для захоронения остатков от добычи и обработки радиоактивного материала, которые 'закрываются', а не 'снимаются с эксплуатации'). Снятие с эксплуатации, как правило, включает демонтаж установки (или ее части), однако при использовании данного термина в документах МАГАТЭ это не обязательно должно подразумеваться. Установка может быть, например, снята с эксплуатации без демонтажа, и существующие конструкции впоследствии могут быть перепрофилированы на другое использование (после дезактивации). Использование термина снятие с эксплуатации подразумевает, что дальнейшее использование установки (или ее части) для данных целей не предусматривается. Работы по снятию с эксплуатации проводятся в конце срока эксплуатации (эксплуатационного ресурса) установки с целью вывода ее из эксплуатации с должным учетом соображений, касающихся здоровья и безопасности работников и лиц из населения и защиты окружающей среды. При условии соблюдения национальных юридических и регулирующих требований установку (или остающиеся ее части) можно также считать снятыми с эксплуатации, если они включаются в новую или существующую установку, или даже если площадка, на которой они размещены, все еще находится под регулирующим контролем или ведомственным контролем. Действия должны быть такими, чтобы они обеспечивали долгосрочную защиту населения и окружающей среды, и обычно включают снижение уровня остаточных радионуклидов в материалах и на площадке установки, так чтобы материалы можно было безопасно рециклировать, повторно использовать или удалять как отходы, на которые распространяется изъятие, или в качестве радиоактивных отходов, а в отношении площадки можно было выдать разрешение на ее неограниченное использование или иное повторное использование. В случае пункта захоронения (хранилища) применяется термин закрытие. 2. [Все меры, ведущие к освобождению ядерной установки, иной, чем установка для захоронения, от регулирующего контроля. Такие меры включают процессы дезактивации и демонтажа.] (Из [5].)
    [Глоссарий МАГАТЭ по вопросам безопасности]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > снятие с эксплуатации6

  • 65 стандарт на телекоммуникационную инфраструктуру центров обработки данных (ЦОД)

    1. telecommunications infrustructure standard for data centers

     

    стандарт на телекоммуникационную инфраструктуру центров обработки данных (ЦОД)
    -
    [Интент]

    Стандарт TIA/EIA-942

    Ассоциация TIA завершает разработку стандарта на телекоммуникационную инфраструктуру ЦОД—TIA/EIA-942 (Telecommunications Infrustructure Standard for Data Centers), который, по всей вероятности, будет опубликован в начале 2005 г. Основная цель данного стандарта — предоставить разработчикам исчерпывающую информацию о проектировании инфраструктуры ЦОД, в том числе сведения о планировке его помещений и структуре кабельной системы. Он призван способствовать взаимодействию архитекторов, инженеров-строителей и телекоммуникационных инженеров.

    Помимо рекомендаций по проектированию, в стандарте содержатся приложения с информацией по широкому кругу тем, связанных с организацией ЦОД. Вот некоторые из них: выбор места для развертывания ЦОД; администрирование его кабельной системы; архитектурные вопросы; обеспечение безопасности и защита от огня; электрические, заземляющие и механические системы; взаимодействие с операторами сетей общего пользования.

    Кроме того, в спецификациях стандарта отражены принятые в отрасли уровни надежности ЦОД. Уровень 1 обозначает отсутствие резервирования подсистем, а значит, низкую степень отказоустойчивости, а уровень 4 — высочайшую степень отказоустойчивости.

    Помещения и участки ЦОД

    Стандарт TIA/EIA-942 определяет ЦОД как здание или его часть, предназначенные для организации компьютерного зала и необходимых для функционирования последнего вспомогательных служб. Компьютерный зал — это часть ЦОД, основным предназначением которой является размещение оборудования обработки данных.

    В стандарте обозначены требования к компьютерному залу и комнатам для ввода кабелей (от сетей общего пользования). Так, для этих помещений определены: высота потолка (2,6 м); покрытие полов и стен; характеристики освещения; нагрузка на полы (минимальная — 732 кг/м2, рекомендуемая — 1220 кг/м2); параметры систем нагревания, вентиляции и кондиционирования воздуха; температура воздуха (20—25 °С), относительная влажность (40—55%); характеристики систем электропитания, заземления и противопожарной защиты.

    В число телекоммуникационных помещений и участков ЦОД входят:

    • Комната для ввода кабелей.

    • Главный распределительный пункт (Main Distribution Area — MDA).

    • Распределительный пункт горизонтальной подсистемы кабельной системы ЦОД (Horizontal Distribution Area — HDA).

    • Распределительный пункт зоны (Zone Distribution Area — ZDA).

    • Распределительный пункт оборудования (Equipment Distribution Area — EDA).

    Комната для ввода кабелей — это помещение, в котором кабельная система ЦОД соединяется с кабельными системами кампуса и операторов сетей общего пользования. Она может находиться как снаружи, так и внутри компьютерного зала. При организации соединения названных кабельных систем внутри компьютерного зала соответствующие средства можно оборудовать в MDA.

    С целью резервирования элементов инфраструктуры ЦОД или соблюдения ограничений на максимальную длину каналов связи в ЦОД можно организовать несколько комнат для ввода кабелей. Например, максимальная длина канала T-1, как правило, не должна превышать 200 м, тогда как типичное ограничение на длину канала T-3 составляет 137 м. Однако использование тех или иных типов кабеля и промежуточных коммутационных панелей в ряде случаев суще-ственно уменьшает максимально допустимую длину линии. В стандарте TIA/EIA-942 имеются рекомендации по максимальной длине кабельных каналов в ЦОД.

    MDA содержит главный кросс, являющийся центром коммутации каналов кабельной системы ЦОД. В помещении MDA могут находиться и горизонтальные кроссы, предназначенные для коммутации горизонтальных кабелей, идущих к оборудованию, которое напрямую взаимодействует с оборудованием MDA. Кроме того, в помещении MDA обычно устанавливают маршрутизаторы и магистральные коммутаторы локальной сети и сети SAN ЦОД. Согласно стандарту, ЦОД должен иметь по крайней мере один MDA, а в целях резервирования допускается организация второго MDA.

    Помещение HDA предназначено для установки горизонтального кросса, с помощью которого осуществляется коммутация горизонтальных кабелей, идущих к оборудованию EDA, а также переключателей KVM и коммутаторов ЛВС и SAN, взаимодействующих с оборудованием HDA.

    ZDA — факультативный элемент горизонтальной подсистемы, располагающийся между HDA и EDA. Он призван обеспечить гибкость реконфигурации этой подсистемы. В ZDA горизонтальные кабели терминируются в зоновых розетках или точках консолидации. Подключение оборудования к зоновым розеткам осуществляется посредством соединительных кабелей. Стандарт не рекомендует размещать в ZDA коммутационную панель или активное оборудование, за исключением устройств подачи электропитания по горизонтальным кабелям.

    EDA — это участок ЦОД, выделенный для размещения оконечного оборудования, в том числе компьютеров и телекоммуникационных устройств. В EDA горизонтальные кабели терминируются на розетках, которые обычно располагают на коммутационных панелях, устанавливаемых в монтажных стойках или шкафах. Стандартом допускается и соединение устройств EDA напрямую друг с другом (например, blade-серверы могут напрямую подключаться к коммутаторам, а обычные серверы — к периферийным устройствам).

    В составе ЦОД вне пределов компьютерного зала можно оборудовать телекоммуникационную комнату, предназначенную для поддержки горизонтальных кабелей, проложенных к офисам обслуживающего персонала, центру управления, помещениям с механическим и электрическим оборудованием и другим помещениям или участкам ЦОД, расположенным вне стен компьютерного зала. Типичный ЦОД имеет одну или две комнаты для ввода кабелей, одну или несколько телекоммуникационных комнат, один MDA и несколько HDA.

    Кабельная система ЦОД состоит из следующих элементов:

    • горизонтальная подсистема;

    • магистральная подсистема;

    • входной кросс, находящийся в комнате для ввода кабелей или в помещении MDA (если комната ввода кабелей объединена с MDA);

    • главный кросс, установленный в MDA;

    • горизонтальный кросс, размещенный в HDA, MDA или в телекоммуникационной комнате;

    • зоновая розетка или точка консолидации, смонтированная в ZDA;

    • розетка, установленная в EDA.

    Горизонтальная подсистема — это часть кабельной системы ЦОД, проходящая между розеткой в EDA (или зоновой розеткой в ZDA) и горизонтальным кроссом, который находится в HDA или MDA. В состав горизонтальной подсистемы может входить факультативная точка консолидации. Магистральная подсистема связывает MDA с HDA, телекоммуникационными комнатами и комнатами для ввода кабелей.

    Топология кабельной системы

    Горизонтальная и магистральная подсистемы кабельной системы ЦОД имеют топологию типа “звезда”. Горизонтальные кабели подключаются к горизонтальному кроссу в HDA или MDA. С целью резервирования путей передачи данных разные розетки в EDA или ZDA можно соединять (горизонтальными кабелями) с разными горизонтальными кроссами.

    В звездообразной топологии магистральной подсистемы каждый горизонтальный кросс, расположенный в HDA, подключен напрямую к главному кроссу в MDA. Промежуточных кроссов в кабельной инфраструктуре ЦОД не предусмотрено.

    Чтобы повысить надежность работы инфраструктуры, как уже отмечалось, допускается резервирование HDA. В этом случае все горизонтальные кроссы должны быть связаны с основным и резервным HDA.

    Стоит также отметить, что для резервирования элементов инфраструктуры и поддержки приложений, которые не могут функционировать из-за того, что длина путей передачи данных в рамках звездообразной топологии превышает максимальную дальность связи с использованием этих приложений, допускается организация прямых кабельных соединений между HDA. Кроме того, для соблюдения ограничений на максимальную длину кабельных каналов разрешено организовывать прямые соединения между второй комнатой для ввода кабелей и помещениями HDA.

    Типы кабелей

    Для поддержки разнообразных приложений стандарт TIA/EIA-942 допускает установку самых разных типов кабелей, но при этом в новых инсталляциях рекомендует использовать кабели с максимально широкой полосой пропускания. Это весьма значительно увеличивает возможный срок службы кабельной инфраструктуры ЦОД.

    К разрешенным стандартом типам кабелей относятся:

    • 100-Ом кабель из витых пар, соответствующий стандарту ANSI/TIA/EIA-568-B.2; рекомендуется использовать кабель категории 6, специфицированный в приложении ANSI/TIA/EIA-568-B.2-1.

    • Кабель с 62,5/125-мкм или 50/125-мкм многомодовым волокном, соответствующий стандарту ANSI/TIA/EIA-568-B.3; рекомендуется использовать 50/125-мкм многомодовое волокно, оптимизированное для работы с 850-нм лазером и специфицированное в документе ANSI/TIA-568-B.3-1.

    • Одномодовый оптоволоконный кабель стандарта ANSI/TIA/EIA-568-B.3.

    • 75-Ом коаксиальный кабель (типа 734 или 735), соответствующий документу GR-139-CORE фирмы Telcordia Technologies, и коаксиальные разъемы стандарта ANSI T1.404. Эти кабели и разъемы рекомендованы для организации каналов T-3, E-1 и E-3.

    Прокладка кабелей и размещение оборудования

    Для прокладки кабелей в ЦОД стандарт TIA/EIA-942 разрешает использовать самые разные полости и конструкции, включая пространство под фальшполом и верхние кабельные лотки, уже получившие широкое распространение в ЦОД. Стандарт рекомендует реализовывать фальшполы в тех ЦОД, где предполагается высокая концентрация оборудования с большим энергопотреблением, или устанавливать большую компьютерную систему, сконструированную для подвода кабелей снизу. Под фальшполом телекоммуникационные кабели следует размещать в кабельных лотках, причем они не должны мешать потоку воздуха и иметь острых краев.

    Верхние кабельные лотки стандарт рекомендует подвешивать к потолку, а не прикреплять их к верхним частям монтажных стоек или шкафов. Это обеспечивает большую гибкость применения монтажного оборудования разной высоты. И еще. Размещать осветительные приборы и водораспыляющие головки нужно в проходах между рядами стоек или шкафов с оборудованием, а не прямо над ними.

    Согласно стандарту, для организации так называемых холодных и горячих проходов между рядами стоек или шкафов с оборудованием их следует устанавливать таким образом, чтобы стойки или шкафы соседних рядов были обращены либо передними, либо задними сторонами друг к другу. Холодные проходы образуются впереди стоек или шкафов — в этих проходах плиты фальшпола имеют отверстия, через которые в помещение ЦОД поступает холодный воздух. Силовые кабели обычно прокладывают под холодными проходами. Соседние с ними проходы называются горячими — в ту сторону обращены задние части шкафов или стоек. Лотки с телекоммуникационными кабелями, как правило, располагают под горячими проходами.

    В стойках или шкафах оборудование должно быть смонтировано так, чтобы его вентиляционные отверстия, через которые всасывается холодный воздух, находились в передней части шкафа или стойки, а выход горячего воздуха осуществлялся в задней части. В противном случае система охлаждения оборудования, основанная на концепции холодных и горячих проходов, не будет работать. Данная концепция ориентирована на устройства, в которых охлаждающий воздух перемещается от передней панели к задней.

    Чтобы обеспечивать надлежащее охлаждение установленного оборудования, монтажные шкафы должны иметь средства воздухообмена. Если шкафы не оснащены вентиляторами, способствующими более эффективному функционированию горячих и холодных проходов, то в дверях шкафов должно быть большое число вентиляционных отверстий или прорезей, общая площадь которых составляла бы не менее половины площади двери.

    Для удобства монтажа оборудования и прокладки кабелей проходы между рядами шкафов или стоек не должны быть слишком узкими. Рекомендуемое расстояние между передними сторонами стоек или шкафов (соседних рядов) — 1,2 м, а минимальное — 0,9 м. Расстояние между задними сторонами стоек или шкафов (опять же соседних рядов) должно составлять 0,9 м, а минимальное — 0,6 м.

    Размещать ряды стоек или шкафов нужно так, чтобы можно было снимать плиты фальшпола спереди и сзади ряда. Таким образом, все шкафы следует выравнивать вдоль краев плит фальшпола. Чтобы резьбовые стержни, которыми монтажные стойки крепятся к межэтажным перекрытиям, не попадали на крепежные элементы плит фальшпола, стойки устанавливаются ближе к центру этих плит.

    Размеры прорезей в плитах фальшпола, находящихся под стойками или шкафами, должны быть не больше, чем это необходимо, чтобы свести к минимуму снижение давления воздуха под фальшполом. Кроме того, для минимизации продольной электромагнитной связи между силовыми и телекоммуникационными кабелями из витых пар в стандарте TIA/EIA-942 оговорены требования к расстоянию между ними.

    Стандарт TIA/EIA-942 разрабатывается с целью удовлетворения потребности ИТ-отрасли в рекомендациях по проектированию инфраструктуры для любого ЦОД независимо от его размеров (небольшой, средний или крупный) и характера использования (корпоративный ЦОД или ЦОД, в котором базируются Интернет-серверы разных компаний).

    [ http://www.ccc.ru/magazine/depot/04_13/read.html?1102.htm]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > стандарт на телекоммуникационную инфраструктуру центров обработки данных (ЦОД)

  • 66 корпус

    1. shell
    2. enclosure
    3. closure
    4. body

    3.2 корпус (shell): Твердый гладкий элемент, представляющий собой общую внешнюю форму каскетки. Он может быть дополнен внешней оболочкой, обеспечивающей удержание каскетки на голове.

    Источник: ГОСТ Р 12.4.245-2007: Система стандартов безопасности труда. Каскетки защитные. Общие технические требования. Методы испытаний оригинал документа

    1.2.7.5 корпус (body): Совокупность всех доступных токопроводящих частей, рукояток, зажимов, головок и т.п., а также все доступные поверхности из изоляционных материалов, к которым может быть приложена металлическая фольга.

    Источник: ГОСТ Р МЭК 60950-1-2009: Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования оригинал документа

    1.2.7.5 корпус (body): Совокупность всех доступных токопроводящих частей, рукояток, зажимов, головок и т.п., а также все доступные поверхности из изоляционных материалов, к которым может быть приложена металлическая фольга.

    Источник: ГОСТ Р МЭК 60950-1-2005: Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования оригинал документа

    3.1 корпус (enclosure): Комбинация элементов, таких как коробки, крышки, покрывающие пластины, удлинительные втулки, аппараты и т.п., обеспечивающих после монтажа и установки в нормальных условиях эксплуатации соответствующую степень защиты встроенных аппаратов от внешних воздействий и необходимую степень защиты от контакта с токоведущими частями с любых направлений (см. приложение А).

    Источник: ГОСТ Р 50827.1-2009: Коробки и корпусы для электрических аппаратов, устанавливаемые в стационарные электрические установки бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Общие требования оригинал документа

    3.2 корпус (shell): Верхняя часть защитной каски, воспринимающая удар.

    Примечание - Поле может иметь сточный желобок.

    Источник: ГОСТ EN 397-2012: Система стандартов безопасности труда. Каски защитные. Общие технические требования. Методы испытаний

    2.2.5 корпус (closure): Чacть конструкции, предохраняющая один или несколько пьезоэлектрических резонаторов, установленных в держателе, от влияния внешних воздействий.

    Источник: ГОСТ Р МЭК 60122-1-2009: Резонаторы оцениваемого качества кварцевые. Часть 1. Общие технические условия оригинал документа

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > корпус

  • 67 лимфатический капилляр

    1) Medicine: lymph capillary (замкнутый с одного конца капилляр, выстланный эндотелием; является начальной частью лимфатической системы)
    2) Physiology: lymphatic capillary (все органы, за исключением поверхностных слоев кожи, центральной нервной системы и костей, пронизаны густой сетью замкнутых с концов лимфатических капилляров)

    Универсальный русско-английский словарь > лимфатический капилляр

  • 68 не считая

    1) General subject: apart, apart from, bar, discounting, exclusive (pages exclusive of the title page - все страницы, за исключением титульной), exclusive of, let alone, unless, (уж) not to mention, not including
    3) Colloquial: leave alone, without
    4) Mathematics: excluding, not counting
    5) Economy: toss money about
    6) Diplomatic term: save and except
    7) Sakhalin energy glossary: but for, except for
    8) Makarov: aside from

    Универсальный русско-английский словарь > не считая

  • 69 немодулирова

    General subject: unmodulated "Dolby Digital" (метод записи сигнала "Dolby Digital" на лазерный диск, который не требует модуляции. Все сигналы формата "Dolby Digital", за исключением предназначенных для записи на лазерный диск, являются немодулированными)

    Универсальный русско-английский словарь > немодулирова

  • 70 нерасфасованная лекарственная форма

    Универсальный русско-английский словарь > нерасфасованная лекарственная форма

  • 71 прорвать

    General subject: break, break through, dig through, pierce (оборону.We tried our best to pierce their defence,but apart from a few off-target shots,we were not much impression. Напрягая все силы мы пытались прорвать их оборону,но,за исключением нескольких неприцельных ударов,мы не добились ве), run, rupture, tear, burst

    Универсальный русско-английский словарь > прорвать

  • 72 тендер

    n
    1) gener. Anhängewagen, Ausschreibung (все этапы конкурса на право получения заказа, за исключением заключительного), Vergabegespräch (заключительный этап конкурса на право получения заказа)
    4) railw. Kohlenwagen, Tender
    6) f.trade. Angebot (предложение, поступающее при проведении торгов)
    7) shipb. Fischkutter, Kutter

    Универсальный русско-немецкий словарь > тендер

  • 73 являться

    (= быть, представлять собой) be; appear, emerge, represent, offer, be revealed
    Важным и одновременно интересным является то, что... - It is interesting and important to notice that...
    Данные переменные не все являются независимыми. - The variables are not all independent.
    Другим различием является то, что... - Another difference is that...
    Интересным и полезным фактом является то, что... - The interesting and useful fact is that...
    Интересным фактом является то, что... - An interesting fact is that...
    Легко видеть, что это условие является необходимым. - It is easy to see that this condition is a necessary one.
    Механика не является исключением. - Mechanics is no exception.
    Нашей целью является доказательство того, что это действительно справедливо. - Our objective is to show that this is indeed the case.
    Не является неправдоподобным, что... - It is not unlikely that...
    Однако здесь важным моментом является то, что... - But the important point here is that...
    Очевидным следствием соотношения (1) является формула... - An obvious deduction from (1) is the formula...
    Первым и простейшим из этих случаев является... - The first of these, and the simplest, is...
    Поразительным фактом является то, что... - A striking fact is that...
    Преимуществом этого (метода и т. п.) является то, что... - The advantage of this is...
    Пусть у является функцией х. - Let у be a function of x.
    Условие (1) не является необходимым для... - Condition (1) is by no means a necessary one for...
    Физическим следствием формулы (1) является то, что... - The physical implication of (1) is that...
    Целью более абстрактной формулировки (6) является то, что... - The aim of the more abstract formulation (6) is to...
    Это не является незнакомым понятием. - This is not an unfamiliar notion.
    Это является почти немедленным следствием... - This is an almost immediate corollary of...
    Этот результат не является простым, потому что... - The result is not simple because...
    Является интересным тот факт, что... - It is an interesting fact that...

    Русско-английский словарь научного общения > являться

  • 74 c.i.f. value

    стоимостная оценка импорта на условиях СИФ (стоимость, страхование, фрахт). Расчетная величина стоимости импортных операций. classification of external transaction in BNE Исчисляется на основе покупной цены и включает все расходы по фрахту, страхованию и пр. (за исключением ввозной пошлины), обусловленные доставкой товара из страны-экспортера и размещением его у борта судна в первом импортном порту.
    Если акт купли-продажи совершается между связанными друг с другом сторонами, то покупная цена, служащая базой для оценки на условиях СИФ, определяется исходя из того, что партнеры по сделке (продавец и покупатель) совершенно независимы друг от друга.

    English-Russian explanatory dictionary of the external economic terms > c.i.f. value

  • 75 cost, insurance and freight value

    стоимостная оценка импорта на условиях СИФ (стоимость, страхование, фрахт). Расчетная величина стоимости импортных операций. classification of external transaction in BNE Исчисляется на основе покупной цены и включает все расходы по фрахту, страхованию и пр. (за исключением ввозной пошлины), обусловленные доставкой товара из страны-экспортера и размещением его у борта судна в первом импортном порту.
    Если акт купли-продажи совершается между связанными друг с другом сторонами, то покупная цена, служащая базой для оценки на условиях СИФ, определяется исходя из того, что партнеры по сделке (продавец и покупатель) совершенно независимы друг от друга.

    English-Russian explanatory dictionary of the external economic terms > cost, insurance and freight value

  • 76 исключение

    1) ( удаление) esclusione ж., espulsione ж., cancellazione ж., radiazione ж.
    2) ( из правил) eccezione ж.
    * * *
    с.

    нет правила без исключе́ния — l'eccezione conferma la regola; ogni regola ha un'eccezione

    за исключе́нием предлог + Р — ad eccezione di, escluso, eccetto, salvo, escludendo; eccezion fatta книжн.; fatta eccezione per; a esclusione di

    поедут все, за исключе́нием больных — partiranno tutti ad eccezione dei malati / esclusi i malati

    2) (действие от исключать) espulsione f, esclusione f

    действовать методом исключе́ния — procedere per esclusione

    * * *
    n
    1) gener. esclusiva, strappo (из правил), cancellazione (из списка и от.п.), eccezione, esclusione, espulsione (из школы), radiazione (из списка, из организации)
    2) med. radiazione
    4) math. eliminazione
    6) fin. eccezione (из правила), estromissione

    Universale dizionario russo-italiano > исключение

  • 77 за

    1) с вин. п. (около, вокруг) янына, янында
    2) с вин. п. ( при указании на начало действия)...лый башлау,...га тотыну
    3) с вин. п. (при указании предмета, лица, позади или по другую сторону к-рого что-то помещено, спрятано)...га

    заткнуть (что-л.) за пояс — нәрсәне дә булса билбауга кыстыру

    4) с вин. п. (при указании цены, платы)...га
    5) с вин. п. (позднее; больше; сверх)...дан

    ему за сорок — аңарга кырыктан артык, ул кырыктан узган

    7) с вин. п. (раньше на какое-л. время)...нан... элек
    8) с вин. п. (в течение какого-л. времени)...га,...да, өчен
    9) с вин. п. (при указании на лицо или предмет, к к-ому прикасаются)...дан,...га
    10) с вин. п. (ради, в пользу чего-л.) өчен
    11) с вин. п. (вместо, в качестве кого-л.) өчен, урынына
    12) с вин. п. (при указании лица или предмета, выступающего в качестве кого-чего-л.)... итеп алу,... дип белү

    принять (кого-л.) за своего знакомого — кемне дә булса танышың дип белү

    13) с вин. п. (при указании лица, к к-ому возникает какое-л. чувство) өчен
    14) с вин. п. и с тв. п. (по причине, вследствие) өчен;...лыктан
    15) с вин. п. и с тв. п. (через, по ту сторону, позади, около) артына, аръягына, артында, аръягында, читенә, кырыена; янында;...га
    16) с тв. п. (позади, вслед, следом) артыннан, эзеннән
    17) с тв. п. (во время чего-л.)...да; вакытында, чакта, арада
    18) с тв. п. (при указании лица или предмета, на к-ые направлено действие)...ны
    19) с тв. п. (с целью, для чего-л.)...га;...ны
    20) с тв. п. (при указании лица, от к-ого зависит наступление какого-л. действия, за к-ым числится что-л.)...га,...ның
    21) с тв. п....ган;...лы
    22) с тв. п. (при указании на смену действия, состояния, лица, предмета, явления)...дан соң
    - выйти замуж
    - за исключением
    - ни за что!

    Русско-татарский словарь > за

  • 78 немногий

    -ая; -ое
    1) аз санлы, бик аз, аз гына, берничә, кайбер

    за немногим исключением — берничә...дан кала, берничә

    2) в знач. сущ. (немногие мн.) кайберәүләр [генә]
    3) в знач. сущ. (немногое с) аз-маз [булган], аз [булган]

    забыл все то немногое, что знал — аз-маз белгәнен дә оныткан

    4) (незначительно, ненамного) аз гына, бераз

    немногим меньше — аз гына азрак, аз гына кимрәк

    Русско-татарский словарь > немногий

  • 79 миновать

    миновывать, минуть и миновать
    1) кого, что (обходить, объезжать, оставлять в стороне) - минати, минути, поминати, поминути, о(б)минати, о(б)минути, проминати, проминути кого, що. [Я на ті дівочі голоси просто й пішов, минаючи хати (М. Вовч.). Нема чого стрибати нам в огонь, коли його і обминути можна (Грінч.). Певне не додому йдеш, бо свій провулок проминув (Грінч.)]. Да -нёт (-нует) нас чаша сия! - хай мине нас ця гірка (лиха) доля, ця лиха година, (возвыш.) ця чаша;
    2) что (пропускать, оставлять без внимания) - минати, минути, проминати, проминути, поминати, поминути, пропускати, пропустити що. [Богородицю так було поспіль прокажу, не мину й слова (Г. Барв.). Не читай цього, промини (Брацлавщ.)]. Минуя, Миновав что (за исключением, кроме) - поминаючи, виключивши що, за винятком, за виїмком, крім, окрім чого;
    3) не -вать (не избежать) чего - не минути, не обминути чого, не втекти чого и від чого. Не -вать ему тюрьмы - не минути йому в'язниці, не втече він від кари. Этого не -вать - цього не (об)минути (не (об)минеш), від цього не втечеш. Как ни беречься, а не -вать ожечься - хоч як бережешся (стережешся), а нарешті впечешся. Чему быть, того не -вать - що статися має, те станеться. Двум смертям не бывать, одной не -вать - смерти не відперти; раз мати родила, раз і вмирати (Приказки);
    4) (о времени) минати, минути и зминути, минатися, минутися, проминати, проминути, поминати, поминути, переходити, перейти, проходити, пройти, сходити, зійти, збігати, збігти, спливати, спливти и сплисти; срв. Проходить 10. [Минула весна, літо минає (Грінч.). Зминуло ще скількись днів (Крим.). Час іде, минається (М. Вовч.). І обід, і полудень минувсь, а Левка нема (Квітка). Весна нашої приязни проминула безповоротно (Крим.). Уже петрівочка поминає (Мил.). Перейдуть віки, світ завалиться (Рудан.). Зійшло і літо (Борзенщ.). Збігло кілька років (Коцюб.)]. Зима ещё не -вала - зима ще не минула(ся), не проминула, не перейшла, не перезимувалася. Вся беда -вала - все лихо минулося. [Згадай лихо, та й байдуже: минулось, пропало (Шевч.)]. Срок уже -нул - термін (речінець, строк) уже (про)минув, вийшов, (истёк) уплив. Опасность -вала - небезпека минула(ся). Ему -нуло двадцять лет - йому минуло (вийшло, перейшло) двадцять років, йому дійшов, йому поминув двадцятий рік. Миновавший - що минув(ся), проминув и т. п.; минулий, перебутий. [Страшний та остаточно щасливо перебутий епізод (Франко)].
    * * *
    (несов. и сов.)

    минуть — мина́ти, мину́ти; ( проходить) промина́ти, промину́ти; (обходить, проходить мимо) обмина́ти, обмину́ти, омина́ти, омину́ти; ( окончиться) мина́тися, мину́тися

    Русско-украинский словарь > миновать

  • 80 исключая

    1) деепр. выключаючы
    (кроме) акрамя, апрача (каго-чаго)

    все, исключая одного — усе, за выключэннем (акрамя, апрача) аднаго

    Русско-белорусский словарь > исключая

См. также в других словарях:

  • Все БАНКОВСКИЕ ОПЕРАЦИИ И СДЕЛКИ — могут производиться как в рублях, так и в иностранной валюте при наличии соответствующей лицензии. Банкам запрещено проводить операции по производству и торговле материальнымиценностями, а также по страхованию всех видов, за исключением страхова… …   Финансовый словарь

  • Все поют, все танцуют — Эпизод Симпсонов «All Singing, All Dancing» № эпизода 189 Код эпизода 5F24 Первый эфир 4 января, 1998 Сценарист Стив О Доннелл (Steve O’Donnell) …   Википедия

  • за исключением — см. исключение кого чего в зн. предлога. Кроме, помимо кого , чего л. За исключением некоторых деталей, рассказ мне понравился. Пойдут все, за исключением больных …   Словарь многих выражений

  • И все-таки она вертится — И все таки она вертится! (На смерть Егора Тимуровича Гайдара) Я доволен своей судьбой. Я доволен тем, что довелось на практике сделать что то, что, мне кажется, было хотя и тяжелым, но важным и полезным для моей Родины. Е.Гайдар Для… …   Экономико-математический словарь

  • за исключением — предлог Выполняющие функцию дополнения обороты с составным предлогом «за исключением» обычно выделяются знаками препинания (запятыми). Смысл его речи, за исключением цветов красноречия, был тот, что Маслова загипнотизировала купца, вкравшись в… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • Почти все элементы бесконечного множества — все элементы, за исключением конечного числа. Примеры Почти все простые числа нечётные (есть только одно чётное простое число 2); Почти все натуральные числа больше 10; Почти все члены сходящейся последовательности лежат в произвольно малой… …   Википедия

  • Во все тяжкие (1 сезон) — Страна …   Википедия

  • концепция «все включено» — концепция «все включено» 1. Соглашение о том, что все статьи выручки, расходов, прибыли и убытка не относятся на нераспределенную прибыль, а включаются в сумму дохода. 2. Допущение, которое гласит, что в чистую прибыль включаются все… …   Справочник технического переводчика

  • За исключением шифра —    сокрытие передачи шифрованного сообщения без сокрытия факта передачи сообщения объект специальной дисциплины, стеганографии:    ஐ Шифр должен напоминать все что угодно, за исключением шифра, ответил он . Рукопись, найденная в ванне    ஐ Надо… …   Мир Лема - словарь и путеводитель

  • Список лидеров кинопроката России и СНГ (за исключением Украины) 2012 года — Список лидеров кинопроката России и СНГ 2012 года содержит аннотированное перечисление фильмов, которые занимали первое место в странах СНГ (за исключением Украины) по итогам сборов каждой из недель 2012 года. Список Указаны сборы в кинопрокате… …   Википедия

  • за исключением — за исключе/нием, предлог с род. За исключением двоих все пришли …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»