Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

время+-+деньги

  • 121 Κάθε στιγμή που χάνεται, πίσω δεν ξαναπιάνεται

    Κάθε στιγμή που χάνεται, πίσω δεν ξαναπιάνεται
    – Ο χρόνος που περνάει, πίσω δεν γυρνάει
    – Χαμένος χρόνος δεν ξαναβρίσκεται
    Времени не поворотишь
    Время деньги дает, а на деньги время не купишь
    Крупицу золота можно найти, крупицу времени – никогда
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Κάθε στιγμή που χάνεται, πίσω δεν ξαναπιάνεται

  • 122 Ο χρόνος που περνάει, πίσω δεν γυρνάει

    Κάθε στιγμή που χάνεται, πίσω δεν ξαναπιάνεται
    – Ο χρόνος που περνάει, πίσω δεν γυρνάει
    – Χαμένος χρόνος δεν ξαναβρίσκεται
    Времени не поворотишь
    Время деньги дает, а на деньги время не купишь
    Крупицу золота можно найти, крупицу времени – никогда
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Ο χρόνος που περνάει, πίσω δεν γυρνάει

  • 123 Χαμένος χρόνος δεν ξαναβρίσκεται

    Κάθε στιγμή που χάνεται, πίσω δεν ξαναπιάνεται
    – Ο χρόνος που περνάει, πίσω δεν γυρνάει
    – Χαμένος χρόνος δεν ξαναβρίσκεται
    Времени не поворотишь
    Время деньги дает, а на деньги время не купишь
    Крупицу золота можно найти, крупицу времени – никогда
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Χαμένος χρόνος δεν ξαναβρίσκεται

  • 124 -T325

    (1) prov. время — деньги:

    A Roma, il tempo è moneta, ormai, come a Londra. (L. Bartolini, «Ladri di biciclette»)

    В Риме теперь, так же как в Лондоне, время — деньги.

    Frasario italiano-russo > -T325

  • 125 muddle

    [ˈmʌdl]
    muddle неразбериха; беспорядок; to make a muddle (of smth.) спутать, перепутать (что-л.) muddle беспорядок muddle вносить беспорядок muddle делать кое-как; портить muddle нарушать порядок muddle неразбериха; беспорядок; to make a muddle (of smth.) спутать, перепутать (что-л.) muddle неразбериха muddle опьянять; одурманивать; muddle away (one's time, money, etc.) зря тратить (время, деньги и т. п.) muddle портить muddle путаница muddle путаница в голове muddle путать muddle смешанная компания muddle смешанное общество muddle смешивать muddle спутывать, путать (часто muddle up, muddle together) muddle опьянять; одурманивать; muddle away (one's time, money, etc.) зря тратить (время, деньги и т. п.) muddle into ввязаться (во что-л.) по глупости или непредусмотрительности muddle on действовать наобум, без плана muddle through кое-как довести дело до конца

    English-Russian short dictionary > muddle

  • 126 растрачивать

    несовер. - растрачивать;
    совер. - растратить( что-л.)
    1) spend (расходовать) ;
    waste, dissipate (безрассудно) ;
    squander бессмысленно растрачивать ≈ (время, деньги и т. п.) frivol, frivol away растрачивать по мелочамfritter
    2) (незаконно расходовать) embezzle, peculate
    3) перен. ruin
    , растратить (вн.)
    1. waste (smth.), squander (smth.) (тж. перен.) ;
    растратить все деньги squander all one`s money;
    растратить силы waste one`s strength/energy;

    2. (чужие деньги) embezzle (smth.).

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > растрачивать

  • 127 시간

    시간【時間】
    время; урок; занятие

    시간이 많이 걸린다 Это займёт (требует, отнимает) много времени.

    시간은 금이다 Время - деньги.

    시간은 모든 것을 해결한다 Время всё решит.

    시간당 почасовой; часовой

    근무 시간 рабочее время; служебные часы

    Корейско-русский словарь > 시간

  • 128 переводить

    перевести
    1) переводити, перевести, (о мног.) попереводити кого куди. -сти арестанта из одной тюрьмы в другую - перевести арештанта з одної в'язниці до другої. -сти глаза, взор на кого, на что - перевести очі, погляд на кого, на що. -дить глаза (с места на место) - переводити очі, поводити очима по чому. -сти разговор на что, на другую тему, предмет - звернути розмову (річ) на що, на иншу тему (на инший бік), звести мову на що, зійти на що, закинути на инше, (шутл.) заговорити з иншої бочки. [Нехай, сестро, опісля! - скаже було Кость, та й закине на друге на що-небудь (Квітка)]. -дить, -сти дух - зводити, звести дух, відводити, відвести дух, переводити, перевести дух, відсапувати(ся), відсапатися, відсапнути, віддихатися и -дихуватися, віддихатися, віддихнутися, відідхнути, відхлинути. [Дайте мені дух звести (відсапнути). Молодиця не переведе духу, верещить (М. Вовч.) Лаговський важко одсапував з того прудкого ходіння (Крим.). Візник важко оддихнувся й поскріб під шапкою (Васильч.)]. Не могу (не может) дух -сти - не здишуся, не здишеться, не відведу (не відведе) духу. [Аж не здишеться, мов тільки що вловлений горобчик (Куліш)];
    2) (в высший класс) промувати, попромувати. [Що в йому кипіло, зараз виявилось, як тільки попромували його в четвертий клас (Свид.)];
    3) переписувати, переписати, попереписувати що на кого, зводити, звести що на що. [Семилітню поволовщину звів на годову (Куліш)]. -сти имение на имя своей жены - переписати маєток на свою жінку. -дить что-л. на деньги - обертати (обернути) що на гроші. -дить рубли на франки - обертати, зводити карбованці на франки. -дить на камень, литогр. - перебивати на камінь. -дить на бумагу - перебивати, переводити на папір;
    4) переказувати, переказати, пересилати, переслати що. Я -вёл ему по почте сто рублей - я переказав (переслав) йому поштою сто карбованців;
    5) (с одного языка на другой) перекладати и -кладувати, сов. перекласти и переложити, (о мног.) поперекладати и -кладувати (з однієї мови на другу); (пояснить) перетовмачувати, перетовмачити, поперетовмачувати що. [На нашу мову Іліяду переклав Руданський. Промов по-нашому, а я приставлю таку рабиню, що по-римськи вміє, вона твої слова перетовмачить (Л. Укр.)]. -сти слово в слово - перекласти слово за словом. - водить что-л. стихами - перекладати (перекласти) віршем (віршами), перевіршовувати (перевіршувати, поперевіршовувати), переспівувати (переспівати, попереспівувати) що;
    6) (истреблять) зводити, звести, переводити, перевести, виводити, вивести, вигублювати, вигубити, вибавляти, вибавити, (неоднократ.) позводити, попереводити, повиводити, повигублювати, повибавляти. [Позводити, повиводити и т. д. мишей, всяку погань];
    7) (тратить понапрасну) переводити, перевести, марнувати, змарнувати, (о мног.) попереводити, помарнувати. -сти время, деньги - перевести, змарнувати час, гроші. Переведённый - переведений; переписаний; переказаний, пересланий; перекладений и т. д.
    * * *
    I несов.; сов. - перевест`и
    1) перево́дити, перевести́; ( о перемещении) поперево́дити; ( о разговоре) зво́дити, звести́
    2) ( пересылать - деньги по почте) перека́зувати, переказа́ти
    3) ( на другой язык) переклада́ти, перекла́сти
    4) ( рисунок) перево́дити, перевести́ и поперево́дити, перебива́ти, переби́ти и поперебива́ти
    5) (уничтожать) вини́щувати, ви́нищити, зни́щувати и ни́щити, зни́щити и пони́щити, вигу́блювати и вигубля́ти, ви́губити, зво́дити, звести́ и позво́дити
    6) ( тратить попусту) марнува́ти, змарнува́ти, несов. промарнува́ти; перево́дити, переве́сти и поперево́дити
    7) (передавать чью-л. речь, сведения) передава́ти, переда́ти

    \переводить — дух (дыха́ние) перево́дити, перевести́ дух (ди́хання, по́дих), зво́дити, звести́ дух, передиха́ти, передихну́ти, віддиха́тися и відди́хуватися, відди́хатися, віддиха́ти и відди́хувати, відди́хати и віддихну́ти; відса́пуватися, відса́патися, відса́пувати, відсапну́ти, відха́куватися, відхакну́тися, несов. ви́сапатися, несов. віддима́тися, віддува́тися

    II
    (водя за собой куда-л.) переводи́ти

    Русско-украинский словарь > переводить

См. также в других словарях:

  • Время — деньги — Время деньги. Ср. Время деньги, вы забываете это ... «Какое время! Другое время такое, что цѣлый мѣсяцъ за полтинникъ отдашь, а то, такъ никакихъ денегъ за полчаса не возьмешь». Гр. Л. Н. Толстой. Анна Каренина. 1, 2, 35. Ср. Для корреспондента… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Время — деньги — Время – деньги Жанр Игровое шоу Ведущий Отар Кушанашвили Страна производства   …   Википедия

  • Время - деньги — Время – деньги Жанр Игровое шоу Ведущий Отар Кушанашвили Страна производства  Россия Язык русский …   Википедия

  • Время — деньги — С английского: Time is money. Из сочинения «Совет молодому купцу» (1748) знаменитого американского ученого и политического деятеля Бенджамена Франклина (1706 1790). Обычно это выражение понимается так: потеря времени равносильна потере денег,… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • время — деньги — Ср. Время деньги, вы забываете это... Какое время! Другое время такое, что целый месяц за полтинник отдашь, а то так никаких денег за полчаса не возьмешь . Гр. Л.Н. Толстой. Анна Каренина. 1, 2, 35. Ср. Для корреспондента время те же деньги.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Время — деньги — Разг. Напоминание в ситуации, когда промедление невыгодно (с финансовой или другой стороны). БМС 1998, 102 …   Большой словарь русских поговорок

  • Время - деньги, а денег у нас нет — Иными словами: ни денег, ни свободного времени у человека нет …   Словарь народной фразеологии

  • ВРЕМЯ — Что же такое время? Если никто меня об этом не спрашивает, я знаю, что такое время; если бы я захотел объяснить спрашивающему нет, не знаю. Августин Блаженный Время движущееся подобие вечности. Платон Время выдумка смертных. Влодзимеж Завадский… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Деньги не пахнут (телепередача, Муз-ТВ) — Деньги не пахнут  телеигра Романа Трахтенберга, выходившая на канале Муз ТВ. Программа выходила с май 2003 года по 14 апреля 2004 года. Деньги не пахнут Жанр Телевизионная игра Ведущий(е) Роман Трахтенберг Страна производства …   Википедия

  • Деньги не пахнут (телепередача — Деньги не пахнут (телепередача, Муз ТВ) Деньги не пахнут  телеигра Романа Трахтенберга, выходившая на канале Муз ТВ. Программа выходила с май 2003 года по 14 апреля 2004 года. Деньги не пахнут Жанр Телевизионная игра Ведущий Роман… …   Википедия

  • Деньги не пахнут (Телепередача, Муз-ТВ) — Деньги не пахнут  телеигра Романа Трахтенберга, выходившая на канале Муз ТВ. Программа выходила с май 2003 года по 14 апреля 2004 года. Участниками игры были добровольцы из молодёжи, которых ради приза заставляли делать противные и непристойные,… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»