-
41 stagione
ж.1) время года, сезон2) погодаla bella [buona] stagione — тёплая сухая погода
3) сезон, время, период ( сельскохозяйственных работ)4) сезон (различных мероприятий, занятий)* * *сущ.1) общ. погода, время года, пора, сезон, (teatrale) театральный сезон2) экон. время -
42 жатва
1) (действие от гл. жать) жаття, жниво. [Від жаття рука болить]. Начало -вы - зажин, зажинки (р. -ків). Конец -вы - обжинки (р. -ків), дожинки, дожин; прил. дожиночний. [Дожиночні пісні]. Приступать к -ве - зажинати. Кончить -ву - обжатися, (о многих) пообжинатися. [Люди вже обжалися (пообжиналися), почавсь коповіз (Кон.)];2) (время -вы) - жнива (р. жнив, провинц. жнивів), жниво. Во время жатвы - жнивами, під час жнив, за жнив. Время перед -вой - переднівок (р. -вка). [У переднівок (на переднівку) рідко хто має свій хліб (Коц.)];3) (нива с зрелым хлебом; хлеб на корню или сжатый, жатвенный сбор) - жнива, жниво. [Поспіває жниво (Кул.). Жниво велике, а робітників мало, так благайте-ж господаря жнива, щоб вислав робітників на жниво своє (Св. П.)].* * *1) (уборка хлебов; время уборки) жнива́ и жни́ва, род. п. жнив, жни́во, жаття́; жнивува́нняконча́ть и ока́нчивать, око́нчить \жатва ву — кінча́ти, закі́нчити жни́ва (жни́во), сов. обжа́тися (обіжну́ся, обіжне́шся)
2) ( спелые хлеба на корню) жни́во3) (сжатые хлеба, урожай) ужи́нок, -нку, жни́во -
43 harvest
['hɑːvɪst]1) Общая лексика: жатва, жать, пожинать (плоды), ранняя осень, расплатиться, расплачиваться (что-либо), результат, результаты, сбор (яблок, мёда и т. п.), связанный с урожаем, собирать урожай, страда, убирать, уборка, уборочный, урожай, убирать (хлеб), время уборки урожая, уборка хлеба, убрать2) Биология: получать (напр, клетки из культуры), сбор клеток, выросших в культуре, собирать (напр, клетки из культуры)3) Медицина: брать (сосуд у пациента для шунтирования) (напр., кусок вены с ниж. конечности для АКШ)4) Переносный смысл: плоды5) Техника: заготавливать древесину, лесозаготовки, убирать урожай, уборочные работы6) Сельское хозяйство: выход, заготавливать деревья, убирать (урожай)7) Религия: собрать урожай8) Лесоводство: вести лесозаготовки, заготовить, (seed) урожай семян, (timber) урожай древесины9) Рыбоводство: облавливать10) Экология: сбор урожая11) Деловая лексика: уборка урожая12) Полезные ископаемые: выемка (торфа (как единица добычи с определенной площади))13) Макаров: время жатвы, время сбора урожая, выбраковывать (животных)14) Рыболовство: вылавливать, улов -
44 өй
I момент, время; сезОн; тараа кезер өй время жатвы; чогуур өйүнде вовремя, своевременно; ол өйде в то время, тогда; ◊ өйү эртер отживать, становиться ненужным, устаревать.II в сочетании с причастием будущего времени. оформленным аффиксом принадлежности третьего лица и аффиксом дательного падежа только и...; ол ойнаарынга өй он только и играет; сен удуурунга өй-дүр сен ты только и спишь (т. е. ты соня); ол чемнениринге өй он только и ест (т. е. он обжОра)./III как раз, по мерке, впОру; бо идиктер меңээ өй эти сапоги мне как раз (впОру)/ -
45 дыр
1) долго || долгий, продолжительный;дыр овны —дыр виччысьны — долго ждать;
а) долго жить;б) бодрствовать ( поздно лечь);дыр видзӧдіс енэжлань — долго смотрел на небо;дыркежлӧ — надолго; дыр кежлӧ мунны — надолго уехать; дыр куйлыны — належаться разг.; залежаться, залёживаться; дыр кыссьысь — длительный, продолжительный; дыр мысти — через долгое время, спустя много времени; дыр узьысь — разг. соня дыр бӧрйысигад бӧр кокыс сюрӧ — погов. когда долго выбираешь, плохая невеста выищется (букв. задняя нога); дыр кӧ кутан узьны, кувтӧдзыд водзӧса лоан йӧзлы — погов. долго будешь спать, до самой смерти будешь в долгу перед людьми; дыр узигад йӧввыйыд оз сод — погов. долго спать в хозяйстве молока и масла не прибавится2) употр. при образовании существительных, обозначающих определённый период какого-л. занятиявундан дыр — жатва, время жатвы; челядь дыр — детство, детские годы; ытшкан дыр — сенокос, время сенокоса ◊ дыр кӧсйысь — тяжёл на подъём (букв. долго собирающийся); дыр нюжӧдны — откладывать в долгий ящик; дыр новлігад и шляпа гынмӧ юр серти — поживёшь - полюбишь (букв. если долго носить шляпу, то и она наваляется по голове); ӧн= миян дырным — наша взялавелӧдчан дыр — период учения;
-
46 лавыртыш
лавыртышГ.: лявӹртӹш1. ненастьеШыже лавыртыш осеннее ненастье;
шошо лавыртыш весеннее ненастье.
Тӱредме годым ик арня пеш шокшо шогыш, шӱлашат неле ыле. Но тиде годымак лавыртыш пурышаш пале лие. Н. Лекайн. Во время жатвы неделю стояла сильная жара и дышать было трудно. Но в то же время стало заметно приближение ненастья.
Эр кечыжат легылда йошкаргалын, лавыртышат ок лий гын, йӧра ыле. Муро. Алея, восходит солнце, не быть бы ненастью.
Лачак корак тӱшка чарныде кычкырен. Чыла тиде лавыртыш тӱҥалшашым палдарен. Й. Осмин. Лишь стая грачей кричала, не переставая. Всё это предвещало о наступающей непогоде.
Сравни с:
рашке2. слякоть; жидкая грязь, образующаяся от дождя или мокрого снегаЖапын-жапын йӱштӧ йӱр шыжен, лавыртышым ыштен. М. Шкетан. Время от времени моросил холодный дождь, создавая слякоть.
-
47 юарланаш
юарланаш-ем1. резвиться; играть, веселиться, находясь всё время в движенииКлубышто юарланаш веселиться в клубе.
Тӱредме жапыште уремыш илалшырак-влак огыт лек. Лачак молодёжь гына тошкемыште юарлана. М. Евсеева. Во время жатвы пожилые на улицу не выходят. Только молодёжь резвится на задворках.
(Чачийын) моло таҥаш ӱдыр-влакше пайрем кечын погынен мурат, куштат, воштылыт, изи рвезе гай юарланат. «У вий» Другие ровесницы Чачий в праздничный день собираются и поют, пляшут, смеются, резвятся, как дети.
2. кричать; громко говорить, проявляя бурное чувство(Катя) кужу жап юарланыш, шинчаже пуалмеш шорто, вара пачер гыч лектын кайыш. «Мар. ком.» Катя долгое время кричала, плакала, пока не опухли глаза, потом ушла из квартиры.
Сравни с:
юарлаш -
48 лавыртыш
Г. ля́вӹртыш1. ненастье. Шыже лавыртыш осеннее ненастье; шошо лавыртыш весеннее ненастье.□ Тӱредме годым ик арня пеш шокшо шогыш, шӱлашат неле ыле. Но тиде годымак лавыртыш пурышаш пале лие. Н. Лекайн. Во время жатвы неделю стояла сильная жара и дышать было трудно. Но в то же время стало заметно приближение ненастья. Эр кечыжат легылда йошкаргалын, Лавыртышат о лий гын, йӧра ыле. Муро. Алея, восходит солнце, не быть бы ненастью. Лачак корак тӱшка чарныде кычкырен. Чыла тиде лавыртыш тӱҥалшашым палдарен. Й. Осмин. Лишь стая грачей кричала, не переставая. Всё это предвещало о наступающей непогоде. Ср. рашке.2. слякоть; жидкая грязь, образующаяся от дождя или мокрого снега. Жапын-жапын йӱштӧ йӱр шыжен, лавыртышым ыштен. М. Шкетан. Время от времени моросил холодный дождь, создавая слякоть.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лавыртыш
-
49 юарланаш
-ем1. резвиться; играть, веселиться, находясь всё время в движении. Клубышто юарланаш веселиться в клубе.□ Тӱ редме жапыште уремыш илалшырак-влак огыт лек. Лачак молодёжь гына тошкемыште юарлана. М. Евсеева. Во время жатвы пожилые на улицу не выходят. Только молодёжь резвится на задворках. (Чачийын) моло таҥаш ӱдыр-влакше пайрем кечын погынен мурат, куштат, воштылыт, изи рвезе гай юарланат. «У вий». Другие ровесницы Чачий в праздничный день собираются и поют, пляшут, смеются, резвятся, как дети.2. кричать; громко говорить, проявляя бурное чувство. (Катя) кужу жап юарланыш, шинчаже пуалмеш шорто, вара пачер гыч лектын кайыш. «Мар. ком.». Катя долгое время кричала, плакала, пока не опухли глаза, потом ушла из квартиры. Ср. юарлаш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > юарланаш
-
50 harvest time
1) Общая лексика: жатва, ранняя осень, страда, время жатвы, страдная пора2) Медицина: период наблюдения (напр., за подопытными животными в эксперименте по испытанию токсичности)3) Сельское хозяйство: время сбора урожая, сезон уборки урожая, срок уборки урожая -
51 حصاد
حَصَادٌжатва, время жатвы* * *
аа=1) уборка, время уборки урожая
2) урожай
-
52 durante
prepв течение; в продолжение; во время -
53 φούρια
η1) спешка; гонка, горячка (разг);εποχή φούριας — горячая пора;
οι φούριες τού θερισμού — горячее время жатвы;
στη φούρια της δουλείας — в разгар работы; — во время страды (в деревне);
είμαι απάνω στίς φούριες μου — или έχω φούριες — спешить, очень торопиться;
2) хлопоты;3) стремительность движения; порыв;με φούρια — а) порывисто, стремительно; — б) вспыхнув, с раздражением
-
54 cosecha
сущ.1) общ. (время жатвы) страда, (уборка) жатва, (уборка) сбор (урожая), (урожая) съёмка, множество, обилие, уборочная кампания, хлебоуборка (de cereales), время сбора урожая, масса, сбор урожая, урожай2) разг. уборочная3) с.-х. (урожая) снятие4) юр. урожай на корню, урожай с засеянной земли5) экон. доход с засеянной земли, доход с земли, сбор сельскохозяйственных культур, уборка урожая, выход (продукции)6) спец. (урожая) съём7) обл. жниво, жнивьё, жнитво -
55 bjargræðistími
[b̥jarg̊raiðɪstʰi:mɪ]mвремя, когда создаются запасы продовольствия и корма на весь год; лето, время жатвы -
56 медлӧсьыд
самый красивый; самый хороший; -
57 страдный
1) \страдныйое вре́мя, \страдныйая пора́ — гаря́чий час; гаря́чка; (время жатвы) жнива́, пора́ жнив; ( тяжёлое время) тяжки́й (стра́дний) час
2) см. страдальческий -
58 хумгæрдæн
1) пашня; время пахать2) жатва; время жатвы -
59 it is high time
harvest time — время жатвы; страдная пора
throng time — трудное время, страдная пора
for the time being — пока, до поры до времени
-
60 жатва
ж.1. (время уборки урожая) хыныгъувремя жатвы хыныгъом2. (урожай) лэжьыгъэбогатая жатва лэжьыгъэ гъэбэжъу
См. также в других словарях:
первый сноп жатвы — п’ервый сноп ж’атвы (Лев.23:10 ) праздник (Лев.23:11 ,15), единственный в своем роде, который не был назначен на определенный (календарный) день, но отмечался тогда, когда фактически снимался (Втор.16:9 ) первый сноп жатвы обычно ячменя, который… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
первый\ сноп\ жатвы — п’ервый сноп ж’атвы (Лев.23:10 ) праздник (Лев.23:11 ,15), единственный в своем роде, который не был назначен на определенный (календарный) день, но отмечался тогда, когда фактически снимался (Втор.16:9 ) первый сноп жатвы обычно ячменя, который… … Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии
Марина Александровна Разбежкина — Марина Разбежкина Дата рождения: 17 июля 1948 Место рождения: Казань Профессия: сценарист, режиссер … Википедия
Марина Разбежкина — Дата рождения: 17 июля 1948 Место рождения: Казань Профессия: сценарист, режиссер … Википедия
Разбежкина, Марина — Марина Разбежкина Дата рождения: 17 июля 1948 Место рождения: Казань Профессия: сценарист, режиссер … Википедия
Разбежкина, Марина Александровна — Марина Разбежкина Дата рождения: 17 июля 1948(1948 07 17) (64 года) Место рождения: Казань, СССР Гражданство … Википедия
Разбежкина — Разбежкина, Марина Александровна Марина Разбежкина Дата рождения: 17 июля 1948(1948 07 17) … Википедия
Иудейский праздник Шавуот — Шавуот (древнеевр. недели ) еврейский праздник, называемый также Пятидесятницей и приходящийся на пятидесятый день (спустя семь недель) после принесения во время праздника Песах (еврейской Пасхи) в жертву меры ячменя нового урожая. Праздник… … Энциклопедия ньюсмейкеров
ЕГИПЕТСКАЯ МИФОЛОГИЯ — Источники изучения мифологии Древнего Египта отличаются неполнотой и несистематичностью изложения. Характер и происхождение многих мифов реконструируются на основе поздних текстов. Основными памятниками, отразившими мифологические представления… … Энциклопедия мифологии
Статистика сельскохозяйственная — имеет своей задачею изображение в цифрах факторов, методов ведения и результатов сельскохозяйственной промышленности и исследование этого цифрового материала. На Брюссельском международном статистическом конгрессе 1853 г. признано, что факты,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Хартум и его обитатели — Прежде чем мы перейдем к рассмотрению главного города внутреннего африканского царства, мы должны бросить взгляд на историю тех стран, центральный пункт которых я попытаюсь обрисовать. История Судана начинается только в наше время;… … Жизнь животных