Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

враг+мой

  • 101 прежде

    Русско-Немецкий словарь идиом > прежде

  • 102 ум

    Русско-Немецкий словарь идиом > ум

  • 103 язык

    Русско-Немецкий словарь идиом > язык

  • 104 put one's foot in it

    разг.
    (put one's foot in (реже into) it (тж. put one's foot in или into one's mouth))
    влипнуть, оплошать, сплоховать, опростоволоситься; ≈ попасть впросак, сесть в лужу, в калошу

    Jack Straw: "...I'm afraid I haven't done the right thing." Serlo: "You've put your foot right in it this time, old man." (W. S. Maugham, ‘Jack Straw’, act III) — Джек Стро: "Боюсь, что я поступил неправильно." Серло: "На этот раз вы оплошали, старина."

    A candidate like Warren Harding, who his sponsors felt would put his foot in his mouth every time he spoke was well advised to stay home. (N. W. Polsby and. A. Wildavsky, ‘Presidential Elections’, ch. 3) — Кандидату в президенты Уоррену Хардингу рекомендовали не выезжать за пределы своего штата. Покровители Хардинга были уверены, что стоит ему открыт рот, как он обязательно что-нибудь ляпнет.

    Don't mind me, Mary... I'm always puttin' me foot in it with me clumsy tongue. (A. J. Cronin, ‘Hatter's Castle’, book I, ch. 3) — Не сердись на меня, Мери Язы мой - враг мой.

    Large English-Russian phrasebook > put one's foot in it

  • 105 язык

    I II III

    Русско-английский фразеологический словарь > язык

  • 106 adam

    I
    сущ.
    1. человек:
    1) отдельная личность, член общества. Yaxşı adam хороший человек, qəribə adam странный человек, yumşaq adam мягкий человек, iş adamı человек дела, elm adamı человек науки, sənət adamı человек искусства, orta yaşlı adam человек средних лет, adam tanımaq разбираться в людях
    2) заступник
    2. вульг. любовник, любовница
    II
    прил. человеческий, человечий. Adam əli человеческая рука, adam səsi человеческий голос; adam ayağı dəyməyən yerlər места, где не ступала человечья нога
    ◊ adamın boyuna baxma, işinə bax о человеке суди не по виду, а по делам, adama öz vətəni anadır, özgə diyyar – analıq родимая сторона – мать, чужая – мачеха; suyun lal axanı, adamın yerə baxanı в тихом омуте черти водятся; dağ dağa qovuşmaz, adam adama qovuşar гора с горой не сходится, а человек с человеком встретится; adamın dili başına bəladır язык мой – враг мой; adam olmayan yerdə adamdır на безрыбье и рак рыба; dəmiri nəm çürüdər, adamı qəm не работа сушит, а забота; adam eləmək kimi сделать человеком, вывести в люди кого; adam arasına çıxarmaq kimi вывести в люди кого; adam arasına çıxmaq появляться в обществе, приобрести человеческий облик; adam yerinə qoymamaq kimi не считать за человека кого, относиться к кому без уважения; adamın gözü qaralır в глазах темнеет у кого-л.; adamın qanı donur кровь в жилах стынет (застывает); adam oynatmaq разыгрывать кого-л., морочить голову кому-л.; adam olmaq стать человеком, выйти в люди; adam sifətinə düşmək приобрести человеческий облик; adam saymamaq kimi не считать за человека, ни в грош не ставить кого; adam cərgəsinə çıxmaq выбиваться, выбиться в люди; adam kimi söz demək говорить человеческим языком, говорить по-человечески; adamın dili dolaşır язык у кого-л. заплетается; adam ol! будь человеком! adam görmək найти ходатая (обычно для неблаговидного дела); adam salmaq посылать ходатая к кому-л.

    Azərbaycanca-rusca lüğət > adam

  • 107 -M1713

    chi molto parla, spesso falla

    prov. ± говори меньше — умнее будешь; меньше говорить — меньше согрешить; язык мой — враг мой.

    Frasario italiano-russo > -M1713

  • 108 -P458

    prov. ± говори меньше — умнее будешь; меньше говорить — меньше согрешить; язык мой — враг мой.

    Frasario italiano-russo > -P458

  • 109 тартар

    сущ. зоол.коростель, дергач ▪▪ tartar telennän tabar чёрт дёрнул за язык, язык мой - враг мой

    Tatarça-rusça süzlek > тартар

  • 110 гӯшт

    1. мясо
    гӯшти асп конина
    гӯшти зиёдатӣ (барзиёд) мед. дикое мясо
    гӯшти кӯфта мясной фарш
    гӯшти лаҳм мякоть
    мясо без костей
    гӯшти сайд дичь
    гӯшти яхнӣ отварное мясо
    гӯшт гирифтан а) полнеть
    б) заживать, зарубцеваться
    куртакурта гӯшт гирифтан пер. сильно радоваться
    2. мякоть (плода)
    гӯшт бе устухон намешавад пог. мясо не без костей
    забон - лаҳми гӯшт пог. язык мой - враг мой

    Таджикско-русский словарь > гӯшт

  • 111 забон

    I: 1. анат. язык
    2. лингв. язык
    3. воен., пер. язык (пленник)
    забони адабӣ литературный язык
    забони гирифта, забони лакнатдор запинающаяся речь
    забони гӯё чёткий язык
    ясная речь
    забони гуфтугӯӣ разговорный язык
    забони модарӣ родной язык
    забони омиёна просторечие
    забони оташин пламенная речь
    забони хориҷӣ иностранный язык
    аз забони касе а) от имени кого-л.
    б) из чьихл. уст
    в) со слов кого-л.
    ба забони хориҷӣ на иностранном языке
    бо забони шукрона с благодарностью на устах
    забон баровардан а) начинать говорить (о детях)
    б) заговорить
    в) пер. осмелеть
    забон фурӯ бастан а) замолкать
    умолкать
    б) заставлять молчать
    пресекать разговор
    забон бар девор молидан пер. а) рискнуть
    рисковать
    б)удовлетворяться
    забон бар хок молидан сесть в галошу
    забон як кардан сговориться
    онҳо забон як карданд они сговорились, они вступили в сговор
    аз забон баромадан кн. проговориться
    оговориться
    аз забон мондан лишаться дара речи
    аз гуфтан забонам мӯй баровард я устал говорить (одно и то же)
    ба забон гирифтан упоминать
    называть
    произносить
    ба забон даромадан обретать дар речи
    заговорить
    начинать говорить
    ба забони ҳол гап омадан (задан) всем своим видом показывать, выражать своим видом
    ба нӯги забон омадан вертеться на языке
    вирди забони ҳама будан быть притчей во языцех
    забон намегардад язык не поворачивается (что-л. сказать)
    забон гирифтан запнуться
    забони ӯ кӯтоҳ аст у него рыльце в пуху
    забонатро нигоҳ дор! попридержи язык!
    забони мурғонро мурғон медонанд посл. рыбак рыбака видит издалека
    забон лаҳми гӯшт посл. язык без костей
    говорить что попало
    забони сурх сари сабз медиҳад барбод посл. язык мой - враг мой
    забони ширин морро аз сӯрох берун оварад посл., досл. сладкий язык и змею из норы вытащит
    забонаш бо сараш бозӣ мекунад посл. от слова спасение и от слова погибель
    II: кн. остриё, лезвие
    кончик
    забони нештар остриё скальпеля
    забони хома кончик пера

    Таджикско-русский словарь > забон

  • 112 сабз

    1. зелёный, зелёного цвета
    баргҳои сабз зелёные листья
    ранги сабз зелёный цвет
    2. зелёный
    неспелый, незрелый
    анори сабз незрелый гранат
    3. свежий
    молодой (о растении)
    сабзу хуррам весь в цвету, цветущий (о саде, луге)
    сабз шудан а) зеленеть
    всходить, пробиваться (о растениях)
    б) пер. пробиваться (об усах и бороде юноши)
    сабз тофтан зеленеть (о цветах)
    аз дур ҷангал сабз метобад вдали зеленеет лес
    4. кн. смуглый
    забони сурх сари сабз медиҳад барбод посл. язык мой - враг мой

    Таджикско-русский словарь > сабз

  • 113 язык

    м
    1. анат. забон; показать язык забон нишон додан; у него язык огнялся вай аз забон мондааст
    2. (кушанье) забон (забони гов, гӯсфанд ва ғ.)\ отварной язык забони пухта
    3. (речь) забон; родной язык забони модарӣ; русский язык забони русӣ; мертвые языкй забонҳои мурда, забонҳои матрук; живые языкй забонҳои зинда; древние языки забонҳои қадимӣ; литературный язык забони адабӣ
    4. (колокола) забонак
    5. воен. разг. асир; добыть языка асир ба даст овардан длинный язык лаққӣ; злые языкй ғайбатчиён; бадзабонҳо; ломаный язык забони вайрон; суконный язык забони беобу ранг; языкй пламени, огненные языкй забонаҳои оташ; язык без костей забон лаҳми гӯшт аст; язык заплетается у кого забон мегирад; язык на плече у кого бисьёр хаставу монда шуда, шалпар (беҳол, ҳалок) шуда; язык не повернулся (не повернется) у кого забон нагашт (намегардад); язык повернулся (повернется) у кого забон гашт (мегардад); язык прилип к гортани у кого лол шудааст; язык проглотишь бисьёр бамаза (болаззат) аст; язык развязался у кого-л. ҷоғаш кушода шуд; язык плохо подвешен у кого-л. вай ба гап нӯноқ аст; язык сломаешь забони кас намегардад; гуфта намешавад; талаффуз карда намешавад; язык хорошо подвешен у кого-л. вай ба гап усто; язык чешется у кого-л. забонаш мехорад; болтать (трепать, чесать) языком лаққидан; вертится на языке у кого-л. ба нӯги забоьам (забонат, забонаш) омад; высунув (высунувши, высуня) язык 1) бежать бо тамоми қувват тохтан 2) делать что-л. ҷон коҳонда кореро иҷро кардан; говорить на разных языках якдигарро нафаҳмидан; дергать (тянуть) за язык кого гап занондан; держать язык за зубами лаб фурӯ бастан, забонро доштан; держи язык за зубами! забонатро дор!; найти общий язык якзабон шудан; не сходить с языка вирди забонҳо будан; отсохни [у меня] язык прост. забонам бурида боду…; попасть на язык кому-л., к кому-л. вирди забони касе шудан; поточить язык прост. чақ-чақ кардан, манаҳ (ҷоғ) задан; придержать язык лаб фурӯ бастан, забон дарҳам кашидан; прикусить язык забонро нигоҳ доштан, якбора лаб фурӯ бастан; проглотить язык забон нигоҳ доштан, лаб фурӯ бастан, сукут (хомӯшӣ) ихтиёр кардан; развязать язык 1) ба гап даровардан 2) ба гап даромадан; распустить язык прост. бисьёр лаққидан, бисьёр манаҳ задан; сорвалось [слово] с языка пӯкида монд; укоротить язык кому-л. забони касеро кӯтоҳ кардан; черт дернул меня (тебя, его и т. д.) за язык шайтон васваса кард; нафахмида гуфта мондам (мондӣ, монд ва ғ.); чесать язык лаққидан; язык мой - враг мой посл. ж забони сурх сари сабз медиҳад бар бод; \язык до Киева доведёт погов. пурсида[пурсида] Маккаву Мадинаро ёфтаанд; что на уме, то и на \языке погов. чизе, ки дар дил (фикр) аст, ба забон ояд

    Русско-таджикский словарь > язык

  • 114 жезе-

    то же, что жесе-;
    жоом келсе, ким алат? жолун жезеп ким чалат? фольк. если придёт враг мой, кто возьмёт его? кто преградит ему путь разведкой?

    Кыргызча-орусча сөздүк > жезе-

  • 115 кержектеш-

    взаимн. от кержекте-;
    өзү келген экен го, кержектешер өзүмө кези келген экен го фольк. (враг мой) ведь сам явился, ведь настало время выступить ему против меня.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кержектеш-

  • 116 my enemy's enemy is my friend

    Politics english-russian dictionary > my enemy's enemy is my friend

  • 117 жоо

    жоо I
    враг; находящийся во вражде с кем-л.;
    жанын аябаган жоо алат погов. кто жизни не жалеет, тот врага победит;
    жоого түштү он попал в плен;
    жоо сырын жоо билбейт погов. секреты врага (его) враг не знает;
    жашырын жоо тайный враг;
    жоо-жобуркай собир. враги, всякого рода враги, враги-недруги;
    кара жоо коварный враг;
    жети сан кара жоо чыкса, жеке кирип, кол салган фольк. когда семьдесят тысяч коварных врагов выступало, он один врезался и нападал;
    тилсиз жоо наводнение, пожар (букв. безъязыкий враг);
    жоочыгымы уст. контрибуция;
    жоо сайып бере албайт он пороха не выдумает (букв. он врага для кого-л. не заколет);
    жоо сайып келгендей (он) будто подвиг какой совершил;
    жоо куугандай или жоо кубалагандай или жоо чапкандай как на пожар, как угорелый;
    жоо чапкандай жүгүрүп кирди он вбежал как угорелый;
    жоо кууп келе жаткан жери жок не на пожар;
    ушул суукта түндөп жөнөгөндөй жоо куудубу? кто-нибудь гонит, что ли, чтобы отправляться ночью в такую стужу?
    жоо II:
    көздүн жоосун ал- радовать глаз, ласкать взор;
    көздүн жоосун алгандай төрт түлүгүм шай мой скот радует глаз своим прекрасным видом.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жоо

  • 118 er ist mir todfeind

    мест.
    высок. он мой заклятый враг, он мой смертельный враг

    Универсальный немецко-русский словарь > er ist mir todfeind

  • 119 дус

    1. сущ.
    1) друг (мн. друзья), прия́тель, друг-прия́тель

    якын дус — бли́зкий друг (прия́тель)

    бердәнбер дус — еди́нственный друг

    җан дус — задуше́вный, закады́чный друг

    фронтташ дуслар — фронтовы́е друзья́

    дуслар арасында — среди́ друзе́й, прия́телей

    ••

    дус белән булганга шатлан, дошман белән дус булудан саклан — посл. (букв. ра́дуйся, что ты с дру́гом, остерега́йся дру́жбы с враго́м)

    дус боерса - калма, дошман боерса - барма — посл. (букв. прика́жет друг - иди́, прика́жет враг - не ходи́)

    дус елатыр да өйрәтер, дошман көлдерер дә бөлдерер — посл. друг заста́вит пла́кать, но нау́чит, враг же развесели́т, но погу́бит

    2) в обращении дус, дускай, дустым друг, друг мой, това́рищ, дружи́ще

    җиңү якын, алга, дуслар — побе́да близка́, вперёд, друзья́ (това́рищи)

    әйт әле, дустым (дускай) — скажи́-ка, дружи́ще

    Марат дус, бу синме? — э́то ты, друг мой Мара́т?

    3) сторо́нник, друг, побо́рник (чего-л.) книжн.

    тынычлык дуслары — побо́рники ми́ра

    азатлык дусты — друг свобо́ды

    2. прил.
    дру́жный, дру́жественный, дружелю́бный

    ике дус дәүләт — два дру́жественных госуда́рства

    дус күршеләр — дружелю́бные сосе́ди

    3. нареч.
    дру́жно, в дру́жбе, душа́ в ду́шу

    дус яшәү (тору) — жить дру́жно

    - дус кыз
    - дус кеше
    ••

    дустым бул — будь мои́м дру́гом

    Татарско-русский словарь > дус

  • 120 fiende

    Норвежско-русский словарь > fiende

См. также в других словарях:

  • Враг мой — Враг мой: Враг мой (повесть) (1979) повесть Барри Лонгиера. Враг мой (фильм) (1985) американский кинофильм, снятый по мотивам одноимённой повести. Враг мой (роман) (1985) новеллизация кинофильма Барри Лонгиером и Дэвидом Герролдом …   Википедия

  • Враг мой (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Враг мой. Враг мой Enemy Mine …   Википедия

  • язык мой — враг мой: прежде ума глаголет — Кабы не сойка да не свой язычок (так бы я не погибла). Ср. Если и напредки тебе... языком побаловать захочется, так ты вспомни пословицу: язык мой враг мой, и вспомнивши плюнь. Салтыков. Невинные рассказы. 9, 2. Ср. Она... такую подняла историю,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Язык мой - враг мой. — (наперед ума лепечет). См. ЧЕЛОВЕК Язык мой враг мой. Свой язычок первый супостат. См. ЯЗЫК РЕЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Язык мой — враг мой — Выражение известно с древнейших времен. Встречается, в частности, у римского сатирика Ювенала (Децим Юний Ювенал, ок. 60 ок. 127): «Язык глупого гибель для него». Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Язык мой - враг мой: прежде ума глаголет. — Язык мой враг мой: прежде ума (наперед ума) глаголет. См. ЯЗЫК РЕЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Язык мой - враг мой: прежде ума рыщет, беды ищет. — Язык мой враг мой: прежде ума рыщет, беды ищет. См. ЯЗЫК РЕЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ВРАГ — ВРАГ, вражек муж. враговина, враговина жен. овраг, овражек; вершина курск., орл. глубокая водороина. Сивцев вражек, местность в Москве. Вражистый, овражистый. II. ВРАГ муж. врагуша жен. или ворог и ворогуша; ·умалит. вражек, вражко, вражишка;… …   Толковый словарь Даля

  • ВРАГ — ВРАГ, вражек муж. враговина, враговина жен. овраг, овражек; вершина курск., орл. глубокая водороина. Сивцев вражек, местность в Москве. Вражистый, овражистый. II. ВРАГ муж. врагуша жен. или ворог и ворогуша; ·умалит. вражек, вражко, вражишка;… …   Толковый словарь Даля

  • ВРАГ — ВРАГ, врага, муж. 1. (как о мужчине, так и о женщине). Человек, борющийся за иные, противоположные интересы, противник. Классовый враг. Идейный враг. || Недоброжелатель, человек, стремящийся причинить вред. После этой ссоры мы стали врагами на… …   Толковый словарь Ушакова

  • враг — а; м. 1. Тот, кто находится в состоянии вражды, борьбы с кем л.; противник. Идейный в. Заклятый в. Нажить себе врагов. 2. Военный противник, неприятель. В тылу врага. В. разбит. На страну напали враги. * Изведал враг в тот день немало, Что значит …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»