Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

врагов

  • 1 происки

    происки
    мн. οἱ ἐπιβουλές, οἱ σκευωρίες, οἱ μηχανορραφίες:
    \происки врагов οἱ ἐπιβουλές των ἐχθρων.

    Русско-новогреческий словарь > происки

  • 2 воевать

    воюю, воюешь, ρ.δ. πολεμώ, μάχομαι•

    воевать против врагов отечества πολεμώ κατά των εχθρών της πατρίδας.

    || διεξάγω, κάνω κατακτητικό πόλεμο. || μτφ. καταβάλλω μεγάλες προσπάθειες, παλεύω, κάνω αγώνα, πάλη, πόλεμο.

    Большой русско-греческий словарь > воевать

  • 3 даже

    (μόριο, επιτακτικό) κι ακόμα, κιόλας, επιπρόσθετα, επί πλέον•

    он потерял все свое состояние и даже жизнь αυτός έχασε όλη την περιουοία του, ακόμα και τη ζωή του•

    он любит даже своих врагов αυτός αγαπά ακόμα και τους εχθρούς του.

    Большой русско-греческий словарь > даже

  • 4 обнаружить

    -жу, -жишь
    ρ.σ.μ.
    1. αποκαλύπτω, φανερώνω, εμφανίζω, εμφαίνω εκδηλώνω, εξωτερικεύω•

    обнаружить своё желание εκδηλώνω την επιθυμία μου•

    обнаружить тайные замысли врагов αποκαλύπτω τα μυστικά σχέδια των εχθρών•

    обнаружить преступление αποκαλύπτω το έγκλημα.

    2. ανεβρί-σκω•

    обнаружить противника ανεβρίσκω τον αντίπαλο.

    3. διαπιστώνω.
    1. αποκαλύπτομαι, φανερώνομαι, εμφανίζομαι, βγαίνω στα φόρα• εκδηλώνομαι, εξωτερικεύομαι.
    2. (αν ε) βρίσκομαι•

    потрянные письма -лись οι χαμένες επιστολές βρέθηκαν.

    || γίνομαι φανερός•

    скоро -лось, что... γρήγορα έγινε φανερό ότι...

    Большой русско-греческий словарь > обнаружить

  • 5 опасаться

    -аюсь, -аешься ρ.δ.
    1. φοβούμαι•

    опасаться врагов φοβούμαι τους εχθρούς.

    || ανησυχώ για κάτι, διστάζω..
    2. αποφεύγω, φυλάγομαι•

    опасаться сквозняков φυλάγομαι από ρεύμα•

    опасаться мыться холодной водой αποφεύγω να πλύνομαι με κρύο νερό.

    Большой русско-греческий словарь > опасаться

  • 6 преодолеть

    ρ.σ.μ., παθ. μτχ. παρλθ. χρ. продоленный, βρ: -лен, -лена, -лено
    ρ.σ.μ.
    1. παλ. υπερνικώ καταβάλλω•

    преодолеть врагов κατανικώ τους εχθρούς.

    2. ξεπερνώ, υπερβαίνω•

    преодолеть препятствия, трудности υπερνικώ τα εμπόδια, τις δυσκολίες.

    || κατανικώ υπερνικώ (για αισθήματα, επιθυμία κ.τ.τ.).

    Большой русско-греческий словарь > преодолеть

  • 7 происки

    -ов πλθ. μηχανορραφίες, ραδιουργίες•

    происки врагов μηχανορραφίες των εχθρών.

    Большой русско-греческий словарь > происки

  • 8 пропасть

    θ.
    1. βάραθρο• άβυσσος• χάσμα•

    бездонная пропасть απύθμενο χάσμα άβυσσος.

    || γκρεμός, κρημνός•

    быть на краю -и είμαι στην άκρη (στο χείλος) του γκρεμού.

    2. μτφ. αγεφύρωτο χάσμα (το ασυμβίβαστο απόψεων, διαφορών κ.τ.τ.).
    3. πλήθος μεγάλο• μελίσσι, εσμός• τεράστια ποσότητα.• σωρός•

    пропасть народа μεγάλη πολυκοσμία, κοσμοπλημμύρα, ανθρωποθάλασσα.• у него пропасть врагов αυτός έχει ένα σωρό εχθρούς•

    в комнате была пропасть муссору στο δωμάτιο ήταν σωρός τα σκουπίδια.

    4. επιφ. να παρ η οργή! αθεόφοβε! χαμένο κορμί.
    εκφρ.
    пропасть и нет – δε θα χαθείς, δε θα σκοτωθείς ή δε θα πέσεις από το γκρεμό.
    -паду, -падшь, παρλθ. χρ. пропал
    -ла, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. пропавший ρ. σ.
    1. χάνομαι, εξαφανίζομαι, γίνομαι άφαντος, εκλείπω•

    -ло письмо χάθηκε το γράμμα•

    у меня -ла собака έχασα το σκυλί•

    всё -ло όλα χάθηκαν, το παν χάθηκε.

    2. κρύβομαι• δε φαίνομαι ή δεν ακούομαι•

    -ли горы χάθηκαν τα βουνά•

    голоса -ли вдали οι φωνές χάθηκαν(έσβησαν) μακριά.

    || αργώ να επιστρέψω•

    он ушл и -ал на неделю αυτός έφυγε και χάθηκε για μια βδομάδα•

    где ты -ал? που χάθηκες; τι έγινες; που ήσουν;

    3. καταστρέφομαι•

    цветы -ли от мороза τα λουλούδια καταστράφηκαν από τον πάγο.

    || φονεύομαι, σκοτώνομαι, χάνομαι•

    сын его -ал в войне το παιδί του χάθηκε στον πόλεμο.

    4. παραμένω ανώφελος, άκαρπος•

    -дут мой труды θα πάνε χαμένες οι εργασίες μου (οι κόποι μου).

    εκφρ.
    пропасть даром (попусту) – χάνομαι άδικα.• пиши -ло πες πως χάθηκε.

    Большой русско-греческий словарь > пропасть

  • 9 раскрыть

    -крою, -кроешь ρ.σ.μ.
    1. ανοίγω•

    раскрыть ящик ανοίγω το κιβώτιο•

    раскрыть дверь ανοίγω την πόρτα•

    раскрыть зонтик ανοίγω την ομπρέλα•

    раскрыть нож ανοίγω το σουγιά•

    раскрыть книгу ανοίγω το βιβλίο•

    раскрыть глаза, рот ανοίγω τα μάτια, το στόμα.

    2. (κυρλξ. κ. μτφ.)• αποκαλύπτω, ξεσκεπάζω• φανερώνω•

    халат распахнулся и -ыл нижнее бель η ρόμπα άνοιξε και φάνηκαν τα εσώρουχα•

    раскрыть тайну αποκαλύπτω μυστικό•

    раскрыть замыслы врагов ξεσκεπάζω τα σχέδια (προθέσεις) του εχθρού•

    раскрыть загоеор ξεσκεπάζω τη συνομωσία.

    || μτφ. εκμυστηρεύομαι•

    он -ыл мне своё сердце αυτός μου άνοιξε την καρδιά του, τα είπε όλα.

    εκφρ.
    раскрыть глаза – ανοίγω τα μάτια (διαφωτίζω)•
    раскрыть чью игру – ξεσκεπάζω τις προθέσεις (τα σχέδια) κάποιου.
    1. ανοίγω, -ομαι•

    окно -лось το παραθύρι άνοιξε•

    дверь -лась η πόρτα άνοιξε•

    все ящики -лись όλα τα κιβώτια ανοίχτηκαν.

    || ανθίζω•

    розы -лись τα τρ ι-αντάφυλλα άνοιξαν.

    2. φαίνομαι•

    перед ними -лось море μπροστά τους φάνηκε η θάλασσα.

    3. μτφ. αποκαλύπτομαι, ξεσκεπάζομαι, φανερώνομαι•

    преступление -лось το έγκλημα αποκαλύφτηκε.

    4. δημιουργούμαι (για συνθήκες, πρού-θέσεις, δυνατότητες)•

    -лись перспективы άνοιξαν προοπτικές.

    5. (γι.α μέλη του σώματος)• αποκαλύπτομαι, φαίνομαι.
    6. (χαρτπ.) καλύπτω όλα τα χαρτιά.

    Большой русско-греческий словарь > раскрыть

  • 10 расчистить

    ρ.σ.μ. ξεκαθαρίζω αποσκορακίζω•

    расчистить дорогу καθαρίζω το δρόμο•

    расчистить поле καθαρίζω το χωράφι.

    || αχρηστεύω, εξοντώνω•

    путь от врагов ξεκαθαρίζω το δρόμο από τους• εχθρούς.

    (ξε)καθαρ ίζομαι κλπ. ρ. μ.

    Большой русско-греческий словарь > расчистить

  • 11 щадить

    щажу, щадишь
    -дит
    ρ.δ.μ.
    1. λυπούμαι•

    не щадить врагов δε λυπούμαι τους εχθρούς•

    смерть не -ит никого ο θάνατος (ο χάρος) δε λυπάται•

    ксг.мкма- щадить побежднных λυπούμαι τους νικημένους.

    2. φείδομαι, φειδω-εύομαι, τσιγκουνεύομαι, αψυχώ•

    не щадить своей жизни δε λυπούμαι τη ζωή μου•

    не щадить сил δε λυπούμαι δυνάμεις.

    || προφυλάσσω, φυλάγω, προσέχω, κοιτάζω•

    -ди своё здоровье πρόσεχε την υγεία σου.

    || σέβομαι• щадить чьё-н. самолюбие σέβομαι το φιλότιμο κάποιου.
    λυπούμαι.

    Большой русско-греческий словарь > щадить

См. также в других словарях:

  • Врагов имеет в мире всяк, / Но от друзей спаси нас. Боже — Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823 1831) А. С. Пушкина (1799 1837) (гл. 4, строфа 18). Пушкинская поэтическая версия известной фразы Вольтера: Боже, спаси меня от друзей, а с врагами я и сам справлюсь. Энциклопедический словарь крылатых… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Врагов, Василий Фёдорович — Василий Федорович Врагов Депутат Первой Думы, 1906 г. Дата рождения …   Википедия

  • врагов имеет в мире всяк, но от друзей спаси нас, Боже — Ср. Враги его, друзья его (Что, может быть, одно и то же) Его честили так и сяк. Врагов имеет в мире всяк, Но от друзей спаси нас, Боже! Уж эти мне друзья, друзья!.. А.С. Пушкин. Евг. Онег. 4, 18. Ср. Dans le monde vous avez trois sortes d amis:… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • врагов отечества сразил{,} — Но сам сражен был клеветою. А.Ф. Мерзляков. Велизарий. Ср. ...Нет презренной клеветы, На чердаке вралем рожденной И светской чернью ободренной, ...Нет нелепицы такой, Которой бы ваш друг с улыбкой, В кругу порядочных людей, Без всякой злобы и… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Врагов имеет в мире всяк, Но от друзей спаси нас, Боже — Враговъ имѣетъ въ мірѣ всякъ, Но отъ друзей спаси насъ, Боже. Ср. Враги его, друзья его (Что, можетъ быть, одно и то же) Его честили такъ и сякъ. Враговъ имѣетъ въ мірѣ всякъ, Но отъ друзей спаси насъ, Боже! Ужъ эти мнѣ друзья, друзья!.. А. С.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Врагов отечества сразил, Но сам сражен был клеветою — Враговъ отечества сразилъ, Но самъ сраженъ былъ клеветою. А. Ѳ. Мерзляковъ. Велизарій. Ср. ... Нѣтъ презрѣнной клеветы, На чердакѣ вралемъ рожденной И свѣтской чернью ободренной, ... Нѣтъ нелѣпицы такой, Которой бы вашъ другъ съ улыбкой, Въ кругу …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Список врагов русского народа (2006) — У этого термина существуют и другие значения, см. Список врагов русского народа. «Список врагов русского народа»  список людей, идея составления которого предложена в марте 2006 года депутатом от ЛДПР Николаем Курьяновичем в ответ на «список …   Википедия

  • Список врагов русского народа (2008) — У этого термина существуют и другие значения, см. Список врагов русского народа. «Список врагов русского народа»  список людей, появившийся в рунете в апреле 2008 года. В список, опубликованный на сайте vdesyatku.net и снабжённый досье с… …   Википедия

  • сколько рабов, столько врагов — Ср. Autant de valets, autant d ennemis. Ср. Quot servi, tot hostes. Macrob. 1, 11, 13. Ср. Proverbium jactatur totidum hostes quod servos... Non habemus illos hostes, sed facimus, cum in illos superbissimi contumaeliosissimi, crudilissimisumus.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Список врагов русского народа — Список врагов русского народа: Список врагов русского народа (2006) Список врагов русского народа (2008) …   Википедия

  • Список врагов Бэтмена — Содержание 1 Часто упоминающиеся враги 2 Цирк Странностей …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»