-
1 pensarsi
разг. считать, предполагать; представлять себеmi pensai che fosse malato — я вообразил, что он боленchi se lo penserebbe? — кто бы мог это себе представить?, трудно себе это представитьchi ti pensi di essere? — кто ты такой?; а ты кто такой?; что ты из себя представляешь? -
2 вообразить
сов. В1) ( представить себе) immaginare vt, rappresentarsi -
3 pensare
pensare (pènso) 1. vi (a) 1) мыслить, думать, размышлять un libro che fa pensare -- книга, заставляющая думать ci penserò -- я подумаю ( об этом) non pensiamoci più -- забудем об этом penso che sia meglio (+ inf)... -- я думаю будет лучше...... e io, pensa!,... -- а я, подумать только,...... e pensare... che... --... и подумать (только), что... pensa e ripensa, ma... fam -- как ни крути, а... 2) (a qd, qc) думать (о + P); отдаваться (+ D) pensare all'avvenire -- думать о будущем pensare soltanto a sé -- думать лишь о себе pensarci su -- обдумывать что-л pensare alla famiglia -- заботиться о семье dare da pensare -- вызывать тревогу, тревожить, заботить 3) (di qd, qc) думать (о + P), считать (+ A), полагать (+ A) pensare bene di qd -- быть хорошего мнения о ком-л che ne pensi? -- что ты об этом думаешь? 4) (di + inf) намереваться, решать, иметь в виду pensare di scrivere a qd -- намереваться написать кому-л 2. vt 1) обдумывать, взвешивать pensare il consiglio -- обдумывать совет ma le pensa di notte queste cose? fam -- Бог знает <Бог весть>, откуда у вас такие мысли? 2) вспоминать ti penso sempre -- я всегда тебя вспоминаю <помню>, я все время думаю о тебе 3) воображать, представлять, придумывать pensare un espediente -- придумать выход из положения pensarsi fam считать, предполагать; представлять себе mi pensai che fosse malato -- я вообразил, что он болен chi se lo penserebbe? -- кто бы мог это себе представить?, трудно себе это представить chi ti pensi di essere? -- кто ты такой?; а ты кто такой?; что ты из себя представляешь? una ne fa e unane pensa -- от него (от нее) всего можно ожидать bisogna prima pensare e poi fare, bisogna pensarci prima per non pentirsi poi prov -- ~ семь раз отмерь, один раз отрежь -
4 pensare
pensare (pènso) 1. vi (a) 1) мыслить, думать, размышлять un libro che fa pensare — книга, заставляющая думать ci penserò — я подумаю (об этом) non pensiamoci più — забудем об этом penso che sia meglio (+ inf) … — я думаю будет лучше … … e io, pensa!, … — а я, подумать только, … … e pensare … che … — … и подумать (только), что … pensa e ripensa, ma … fam — как ни крути, а … 2) (a qd, qc) думать (о + P); отдаваться (+ D) pensare all'avvenire — думать о будущем pensare soltanto a sé — думать лишь о себе pensarci su — обдумывать что-л pensare alla famiglia — заботиться о семье dare da pensare — вызывать тревогу, тревожить, заботить 3) (di qd, qc) думать (о + P), считать (+ A), полагать (+ A) pensare bene [male] di qd — быть хорошего [плохого] мнения о ком-л che ne pensi? — что ты об этом думаешь? 4) (di + inf) намереваться, решать, иметь в виду pensare di scrivere a qd — намереваться написать кому-л 2. vt 1) обдумывать, взвешивать pensare il consiglio — обдумывать совет ma le pensa di notte queste cose? fam — Бог знает <Бог весть>, откуда у вас такие мысли? 2) вспоминать ti penso sempre — я всегда тебя вспоминаю <помню>, я всё время думаю о тебе 3) воображать, представлять, придумывать pensare un espediente — придумать выход из положения pensarsi fam считать, предполагать; представлять себе mi pensai che fosse malato — я вообразил, что он болен chi se lo penserebbe? — кто бы мог это себе представить?, трудно себе это представить chi ti pensi di essere? — кто ты такой?; а ты кто такой?; что ты из себя представляешь? -
5 ideale
1. agg.1) (astratto) мысленный; теоретический2) (immaginario) выдуманный, воображаемый3) (delle idee)4) (esemplare) идеальный2. m.1) плод воображения; мечта (f.)2) (idea) идеал, идеалы (pl.), убеждения (pl.)3) (di perfezione) идеал, совершенство (n.) -
6 montare
1. v.i.2) (fig.)2. v.t.1) монтировать2) (gastr.)3.•◆
il medico di guardia monta alle sei — дежурный врач заступает в шесть часов -
7 testa
f.1.1) (anat. e fig.) голова, (dim.) головка, (vezz.) головёнка; (lett.) глава; (colloq.) башка; (gerg.) кумпол (m.), репа, чердак (m.); (cervello) мозги (pl.)della testa — головной (agg.)
si addormenta appena appoggia la testa sul cuscino — стоит ему положить голову на подушку, как он уже спит
camminava a testa bassa — он шёл, понурив голову
chinare la testa (fig.) — смириться
2) (capocchia)3) (inizio)con alla testa... — во главе с + strum.
2.•◆
teste rasate — бритоголовые (скинхеды) (pl.)testa calda — (fig.) горячая голова (вспыльчивый человек)
testa di legno — (fig.) упрямая башка
testa dura — a) (ottuso) тупица; b) (testardo) упрямец (медный лоб)
testa coronata — коронованная особа (ant. венценосец)
testa di cavolo! — остолоп! (осёл!, дурья башка!)
testa matta — сумасброд (m.)
teste di cuoio — спецназ (m.) (войска полиции специального назначения)
testa di ponte — (milit. e fig.) предмостное укрепление
testa d'uovo — теоретик (iron. мыслитель, голова)
fare a testa o croce — a) (giocare) играть в орлянку; b) (scommettere) гадать "орёл или решка"?
Ugo ha una gran testa — Уго - кладезь премудрости (ума палата; Уго это голова)
sei una testa vuota! — ты балбес! (оболтус!, пустельга!)
perdere la testa — a) (innamorarsi) потерять голову (влюбиться без памяти в + acc.); b) (infuriarsi) рассвирепеть
arrivare testa a testa — (sport.) прийти ноздря в ноздрю (одновременно)
si è messo in testa di diventare cantante lirico — он вбил себе в голову, что хочет быть оперным певцом
cacciatori di teste — (anche fig.) охотники за черепами
non riesco a togliermi dalla testa quella scena tremenda! — у меня не выходит из головы эта жуткая сцена
ficcatevi bene in testa che qui comando io! — запомните, что хозяин здесь я!
mettere la testa a partito (a posto) — образумиться (остепениться, угомониться)
non sapeva più dove sbattere la testa — он не знал, что делать (как быть, где преклонить голову, куда приткнуться)
è stata la prima cosa che mi è passata per la testa — это было первое, что пришло мне в голову
tenere testa a qd. — выдерживать натиск + gen.
non so come fargli entrare in testa che deve studiare! — не знаю, как втемяшить ему в голову, что надо заниматься!
dove avevi la testa? — что ты натворил?! (о чём ты думал?, где была твоя голова?)
chiedono la testa del ministro — они требуют, чтобы министр подал в отставку
colpo di testa — (fig.) сумасбродство (n.)
segnare di testa — (sport.) забить гол головой
gettarsi a testa bassa contro qd. — яростно наброситься на + acc.
ha una sola cosa in testa: le ragazze — у него только девчонки на уме
mi gioco la testa che non verrà! — ручаюсь, что он не придёт!
3.•tante teste, tante idee! — сколько голов, столько умов!
-
8 -F100
cogliere (или pigliare, prendere, trovare) in fallo
застигнуть врасплох; поймать на месте преступления:Tancredo sobbalzò come se l'avesser colto in fallo e, cosa che non era solita in lui, divenne leggermente rosso. (G. da Verona, «La vita comincia domani»)
Танкредо вздрогнул, как будто его застали на месте преступления, и, вопреки своему обыкновению, слегка покраснел.«No, no, Norma» ribattè smarrito il dottore, e arrossendone come preso in fallo. (M. Prisco, «Gli eredi del vento»)
— Нет, нет, Норина, — возразил смущенный доктор Дамиано и покраснел как провинившийся юнец.Mangialesca si era immaginato di pigliarmi in fallo, e forse perciò aveva avuto l'aria di giudice. (S. Farina, «Vivere per amare»)
Манджалеска вообразил, что застал меня врасплох, и потому, вероятно, смотрел на меня как судья.Il solo sapiente ch'io mai non abbia trovato in fallo, né allora né dopo né mai, fu quel mio vecchio, vecchissimo olmo, che parlava al mio spirito con una voce così persuasiva, e che fu il più delizioso fra i miei maestri: — quegli che m'apprese a sognare. (G. da Verona, «La mia vita in un raggio di sole»)
Единственный из всех мудрецов, который всегда, и прежде, и теперь, остается для меня непогрешимым, — это мой старый, древний вяз, разговаривающий со мной таким проникновенным голосом, самый восхитительный из всех моих учителей, научивший меня мечтать. -
9 -R281
cadere (или cascare) nella rette (или nelle reti; тж. dar(si) или iscappare nella rete)
попасть в ловушку, в западню:Si deve a Georges se il famoso Colonnello Dolmann, Ir vera testa politica... a Roma, è poi finito per cadere nella rete che Georges aveva teso pazientemente intorno a lai. (C. Malaparte, «La pelle»)
Жоржу мы обязаны тем, что знаменитый полковник Долман, подлинный диктатор оккупированного Рима, в конце концов попал в западню, столь тщательно расставленную Жоржем,«Ha proprio trovato, l'imbecille, chi ci casca nella rete». (G. Rovetta, «Mater dolorosa»)
— Этот болван вообразил, что нашел простака, который попадет в расставленные им сети.
См. также в других словарях:
↑Приложение 1 — Непервообразные предлоги Пунктуация при оборотах с непервообразными предлогами Общие правила Обстоятельственные обороты могут вводиться в предложение при помощи непервообразных (производных) предлогов – простых (благодаря, вопреки, вследствие,… … Словарь-справочник по пунктуации
воображать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я воображаю, ты воображаешь, он/она/оно воображает, мы воображаем, вы воображаете, они воображают, воображай, воображайте, воображал, воображала, воображало, воображали, воображающий, воображаемый,… … Толковый словарь Дмитриева
вообразить — ражу, разишь; воображённый; жён, жена, жено; св. 1. кого что и с придат. дополнит. Мысленно представить себе, вызвать в сознании какой л. образ. Живо вообразил себе эту встречу. Вообрази, как там красиво. 2. кого (кем, чем) и с придат. дополнит.… … Энциклопедический словарь
вообразить — ражу/, рази/шь; воображённый; жён, жена/, жено/; св. см. тж. воображать, вообрази, вообразите 1) кого что и с придат. дополнит. Мысленно представить себе, вызвать в сознании какой л. образ. Живо вообразил себе эту встр … Словарь многих выражений
Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… … Большая биографическая энциклопедия
Руссо Жан-Жак — (Rousseau) знаменитый французский писатель (1712 1778). В рационализм XVIII в. вошла новая культурная струя, источником которой было чувство. Оно преобразило культурного человека, его отношение к самому себе, к людям, к природе и к культуре.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Руссо, Жан-Жак — (Rousseau) знаменитый французский писатель (1712 1778). В рационализм XVIII в. вошла новая культурная струя, источником которой было чувство. Оно преобразило культурного человека, его отношение к самому себе, к людям, к природе и к культуре.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ВООБРАЗИТЬ — ВООБРАЗИТЬ, ажу, азишь; ажённый ( ён, ена); совер. 1. кого (что). Представить себе мысленно. В. картину южной ночи. 2. кого (что) кем (чем) и с союзом «что». Ошибочно предположить, счесть. Вообразил себя поэтом. Вообразил, что без него не… … Толковый словарь Ожегова
Колчак Александр Васильевич. — Колчак Александр Васильевич. Колчак Александр Васильевич (1874 1920) Русский адмирал. Афоризмы, цитаты Колчак Александр Васильевич. Биография • Письма А.В. Колчака к А.В. Тимиревой *) • февраль 1917 март 1918 **) • *) Анна Васильевна Тимирева… … Сводная энциклопедия афоризмов
Руссо, Жан-Жак — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Руссо. Жан Жак Руссо … Википедия
Жан-Жак Руссо — писатель и мыслитель Дата рождения: 28 июня 1712 Место рождения: Женев … Википедия