Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

волгыдо+ru

  • 61 выйвыйлаш

    выйвыйлаш
    -ем
    развеваться, колыхаться

    Тул волгыдо дене (Выюн) чурийже шем пычкемыште йошкар тарайла выйвыйлен волгалтеш. М. Шкетан. От света костра лицо Выю светится в кромешной тьме как развевающийся красный кумач.

    Сравни с:

    лойгаш

    Марийско-русский словарь > выйвыйлаш

  • 62 годымсо

    годымсо
    временной, поры, времени

    Йоча годымсо семынак коктын киднам ваш кучен, тул волгыдо коймо велыш куржын колтышна. Й. Ялмарий. Как и в детстве, взявшись за руки, мы побежали в сторону огня.

    Марийско-русский словарь > годымсо

  • 63 грипп

    мед.

    Грипп дене черланаш заболеть гриппом.

    Грипп – вашке пижше, кумдан шарлыше чер. «Мар. ком.» Грипп – заразная, широко распространяющаяся болезнь.

    2. в поз. опр. грипповый, гриппа

    Яндар юж да волгыдо грипп вирусым пытарат. «Мар. ком.» Чистый воздух и солнечный свет уничтожают вирусы гриппа.

    Марийско-русский словарь > грипп

  • 64 деч

    посл. выражает:
    1) место, от которого что-л. отходит, исходит; передаётся предлогом от

    Пӧрт деч от дома;

    мый дечем кай уйди от меня;

    тендан дечак толеш именно от вас идёт.

    Кызыт шочмо вер деч улам мӱндыр велне. С. Вишневский. Сейчас я в далёкой стороне от родных мест.

    Самырык-влак ӱстел деч кораҥыч. Н. Лекайн. Молодые отошли от стола.

    Врач деч Сава вуйым сакалтен лектын, нимогай справкымат врач тудлан пуэн огыл. М. Шкетан. Повесив голову, Сава вышел от врача, никакую справку врач ему не дал.

    2) лицо или предмет, от которого что-л. берётся, исходит; передаётся предлогами от, у

    Мый дечем салам привет от меня;

    изам деч серышым вучем жду письмо от брата;

    ачам деч налаш взять у отца.

    Тиде пычалже эше ачаж дечак кодын ыле да але мартеат аралалт киен. М.-Азмекей. Это ружьё осталось ещё от его отца и сохранилось до сих пор.

    – Вара мыняр еҥ книгам лудаш налеш? – мый лудмо пӧрт вуйлатыше деч йодым. М. Шкетан. – Сколько же человек берёт читать книги? – спросил я у заведующего избой-читальней.

    3) лицо или предмет, от которого что-л., кто-л. отделяется, освобождается; отстраняется; передаётся предлогом от

    Мый дечем ойырлен отошёл от меня;

    поезд деч кодаш отстать от поезда.

    (Григорий Петрович:) – Чачи, Лопнур Чужган Макар деч утлен куржын толмекыже, вигак мый декем миен. С. Чавайн. (Григорий Петрович:) – Чачи, после того как, спасаясь, сбежала от лопнурского Чужгана Макара, сразу же явилась ко мне.

    Кушкын шумекышт, ачаже (Пашкан кугыза) эргыже-влаклан поче-поче ӱдырым налын пуэн да шкеж деч ойырен. М.-Азмекей. Как только выросли дети, дядюшка Пашкан женил своих сыновей один за другим и отделил от себя.

    4) лицо или предмет, которого опасаются, стесняются; передаётся предлогом от, родительным падежом без предлога

    Маска деч лӱдаш бояться медведя;

    палыдыме еҥ деч аптыранаш стесняться незнакомца.

    Осяндр. Кӧ деч вожылат? Тимошка. Ӱдыр деч. А. Волков. Осяндр. Кого же ты стесняешься? Тимошка. Девушки.

    Пире деч лӱдат гын, кожлаш ит мие, коля деч лӱдат гын, шурным ит ӱдӧ. Калыкмут. Боишься волков – в лес не ходи, боишься мышей – не сей зерна.

    5) причину чего-л.; передаётся предлогом от, родительным падежом без предлога

    Кылмыме деч эскераш остерегаться простуды;

    арам вучымо деч от напрасного ожидания.

    Миклаят, яра шинчыме деч, ӱпым тӧрла, чурийончышыш онча. Г. Чемеков. Миклай, ог нечего делать, приглаживает волосы, глядится в зеркало.

    Шотанрак ӱдыр Овий дене ок ушно, лӱмнер лекме деч аптырана. Д. Орай. Девушка попорядочнее не сходится с Овий, боится дурной славы.

    6) оценку или меру качества прилагательных; передаётся сравн. формой прил., факультативно союзом чем; с предлогами из, среди и превосх. формой прил

    Чын кече дечат волгыдо правда светлее солнца, правда светлее, чем солнце;

    Какшан Ошла деч кугу Кокшага больше Ошлы, Кокшага больше, чем Ошла;

    ошо деч ошо белейший из белейших, белейший среди белейших, самый белый.

    Йӧратымаш колымаш дечат виян. Калыкмут. Любовь сильнее смерти.

    Чодыра деч сай тӱняште мо уло! С. Чавайн. Что может быть на свете лучше леса!

    Тушто (отышто) ладыра деч ладыра пушеҥге кушкеш, тушто мотор деч мотор саска шочеш. С. Чавайн. Там (в роще) растут деревья, самые развесистые из развесистых, там поспевают ягоды, красивейшие из красивейших.

    7) выделение одного лучшего среди всех однородных предметов данного класса; передаётся сочетанием из всех

    Йолташ деч йолташ товарищ из всех товарищей, шутл. всем товарищам товарищ.

    Теве могай улмаш Вею! Чапле дечат чапле, мотор дечат мотор, гармоньчо дечат гармоньчо, ушан-шотан дечат ушан-шотан, чылалан кӱлеш дечат кӱлеш! Ю. Артамонов. Вот какой был Вею! Прекраснейший из прекраснейших, красивейший из красивейших, гармонист из гармонистов, умнейший и порядочнейший из умнейших и порядочнейших, нужнейший из всех нужнейших!

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > деч

  • 65 диафрагма

    диафрагма
    1. анат. диафрагма, грудобрюшная преграда (мӱшкыр кыдеж, мӱшкыр чора)

    Диафрагма оҥ ден мӱшкырым ойырен шога диафрагма разделяет грудную и брюшную полости;

    диафрагма чер болезнь диафрагмы.

    Ойлымо йӱк южым шӱлалтен лукмо дене лиеш, тыгодым ӧрдыжлу кокласе чогашыл шупшылалтеш, диафрагмын чогашылже лушкыдемеш – тыге оҥ кӧргӧ иземеш, юж, ишалтын, тӱжваке лектеш. Звуки речи образуются при выдохе, при этом межрёберные мышцы сокращаются, мышцы диафрагмы ослабевают, в результате чего уменьшается объём грудной клетки и воздух под давлением выталкивается наружу.

    Фотоаппаратын диафрагмыже диафрагма фотоаппарата;

    диафрагмым иземдаш уменьшить диафрагму.

    Марийско-русский словарь > диафрагма

  • 66 жалке

    жалке
    безл. в знач. сказ. жалко кого-что-л.

    Рвезе годсо волгыдо йӧратымашнам арален моштен огынал, тидыже пеш жалке. З. Каткова. Мы не сумели сберечь свою светлую любовь молодых лет, вот чего очень жалко.

    Марийско-русский словарь > жалке

  • 67 зал

    1. зал; помещение для собраний и т. д. (кугу погынымашым, тӱрлӧ занятийым, монь эртарыме кумда пӧлем; залыште улшо еҥ-влак)

    Актовый зал актовый зал;

    вучымо зал зал ожидания.

    Кастене, куд шагатлан, физкультурный залеш торжественный заседаний почылто. М. Евсеева. Вечером, в шесть часов, в физкультурном зале открылось торжественное заседание.

    Зал воштылаш, совым кыраш тӱҥале. А. Асаев. Зал захохотал, зааплодировал.

    2. зал; парадная комната (пӧртыштӧ, пачерыште йоҥгыдырак уналык пӧлем)

    Волгыдо зал светлый зал;

    залыш ӱжаш пригласить в зал.

    Марина кува тудлан (Елуклан) залеш шарыш, диванеш малаш пыштыш. Ю. Артамонов. Тётя Марина постелила Елук в зале, уложила её спать на диване.

    Марийско-русский словарь > зал

  • 68 зимовка

    зимовка
    1. зимовка; помещение в лесу для проживания зимой (чодыраште телым илыме пӧрт)

    Какшан воктенысе пӱнчер ден кожер лоҥгаште лум дене чокан леведалтше зимовка-влак шинчат. Н. Лекайн. Около Кокшаги в сосняках и ельниках стоят зимовки, покрытые толстым слоем снега.

    2. в поз. опр. относящийся к зимовке, зимовки

    Зимовка кӱвар пол зимовки.

    Оксимытын зимовка окнаште волгыдо тул коеш. М. Шкетан. В окнах зимовки, где живёт Окси вместе с другими, виднеются яркие огни.

    Марийско-русский словарь > зимовка

  • 69 йогаш

    йогаш
    -ем
    1. литься, течь; течь струей, течь в каком-нибудь направлении

    Эркын йогаш течь медленно.

    Школ шеҥгечынак Чолпан эҥер йога. В. Иванов. Сразу за школой течёт река Чолпан.

    Макарын чурийже мучко шинчавӱд йога. Д. Орай. По лицу Макара текут слёзы.

    2. сыпаться (о сыпучем, мелком)

    Касештеш. Тӱтыра гай йӱр йога. М. Шкетан. Вечереет. Сыплется мелкий дождь.

    А лум йога да йога. М.-Азмекей. А снег сыплется и сыплется.

    3. падать, опадать, опасть (о листьях, яблоках и т. п.)

    Капка воктенысе куэ гыч лышташ йога. В. Чалай. С берёзы у ворот падают листья.

    Шыжым лышташ рӱж йога – йӱштӧ телылан. Пале. Осенью дружный листопад – к холодной зиме.

    (Миша ден Вачий) ик гана рӱзалтат – анис олма-влак мландыш пыде-подо шоктен йогат. Б. Данилов. Миша и Вачи встряхнут раз яблоню, яблоки сорта «анис» с шумом падают на землю.

    Сравни с:

    велаш
    4. падать, выпадать, вылезать (о волосах, зубах, а также о шерсти у животных и о перьях у птиц)

    (Лаврушын аважын) чурий начкаже кӧргыш пурен, куптыргыл пытен, шинчаже йӧршын тӱлыжген, сур ӱпшат йогаш тӱҥалын. Ю. Артамонов. Лицо у матери Лавруша запало, стало морщинистым, глаза потускнели, начали выпадать седые волосы.

    Маскаже мӱгыра, межше йога. Тушто. Медведь рычит, шерсть вылезает.

    Сравни с:

    илнаш (ӱп)
    5. течь; протекать, пропускать жидкость вследствие неисправности

    Таз йога таз течёт.

    Вочко йогаш тӱҥалын. Бочка стала протекать.

    6. перен. литься, течь (о словах, речи, мелодии)

    (Кочамын) шомакше памашла веле йога. Б. Данилов. Слова дедушки льются, как родничок.

    Лачак вӱдла муро сем йоген. С. Вишневский. Словно река лилась мелодия.

    7. перен. собираться, собраться постепенно; идти потоком

    Уржа пасу гоч, аҥысыр корно дене, олачан-вулачан койын, еҥ-шамыч йогат. Д. Орай. Через ржаное поле по узкой тропинке идут потоком люди, одетые в пёструю одежду.

    8. перен. идти, протекать, проходить (о времени, о состоянии)

    Кече эртен – весе толын. Жап эре ончык йоген. Д. Орай. День прошёл, приходит другой. Время постоянно текло вперёд.

    Жап йогын вӱдла чарныде йога, нимогай вий тудым чарен ок керт. О. Шабдар. Время течёт беспрестанно, как река, его не может остановить никакая сила.

    9. перен. мелькать, промелькать, промелькнуть

    Пӱнчӧ, кож ден нулго-влак поезд ваштареш вӱдла йогат. В. Дмитриев. Мимо поезда, словно вода, промелькают сосны, ели и пихты.

    10. перен. литься; освещать, осветить (об огне, свете)

    Окна гыч тул волгыдо йога. Ю. Артамонов. С окон льётся свет огня.

    11. перен. течь; вспоминаться, вспомниться

    Тудын (Карпушын) шонымашыже йорга эҥерла йоген. М. Шкетан. Мысли у Карпуша текли, как игривая река.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йогаш

  • 70 йончаш

    йончаш
    Г.: янжаш
    -ем
    1. сочиться, просачиваться; течь по капле из чего-л.

    Вӱр йонча сочится кровь.

    Памаш йонча яндар-яндар шинчавӱд семын. В. Колумб. Как чистая-пречистая слеза сочится из родничка вода.

    Сусыр верлаж гыч пидыш вошт эшеат Сергейын вӱржӧ йонча. Д. Орай. Через перевязку из ран Сергея всё ещё сочилась кровь.

    Сравни с:

    чыпчаш
    2. перен. светиться, просвечиваться; проникать, проникнуть (о свете, лучах света)

    Понарым омса лондемыш шындышат, тул волгыдо уремыш йончыш. В. Юксерн. Он поставил фонарь на порог, свет стал просвечивать на улицу.

    3. перен., разг. исчезать, исчезнуть; таять, растаять

    Вачийже чашкер лоҥгаш йончыш. Ю. Чавайн. А Вачий растаял в чаще.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > йончаш

  • 71 йончешталташ

    йончешталташ
    -ам
    возвр. проникать, проникнуть; попадать, попасть; просачиваться, просочиться; распространяться, распространиться куда-л.

    Укш кокла гыч волгыдо йончешталтеш. «Эрвий» Через ветки проникает свет.

    Пушеҥге укш кокла гыч йончешталтын пурышо кечыйол пуйто мемнам чылт шошо годсылак вӱчка. «Мар. ком.» Просачивающиеся через ветки деревьев солнечные лучи ласкают нас, как будто сейчас весна.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > йончешталташ

  • 72 йоҥгыдо

    йоҥгыдо
    Г.: йонгата
    1. прил. просторный; поместительный, не тесный

    Йоҥгыдо вер просторное место;

    йоҥгыдо пӧлем просторная комната.

    Мирон Семёнычлан йоҥгыдо пӧртым чоҥен пуэныт. Ю. Артамонов. Мирону Семёнычу построили просторный дом.

    Маргостеатрын волгыдо, йоҥгыдо фойеже таче шыгыр. Кӧ гына тыште уке! А. Эрыкан. В светлом, просторном фойе Маргостеатра сегодня тесно. Кого только здесь нет!

    2. прил. безоблачный; не закрытый облаками, чистый

    Йоҥгыдо кава безоблачное небо.

    Каваже йоҥгыдо, шӱртӧ ярым нарат пыл лапчык нигушто ок кой. Д. Орай. А небо чистое, нигде не видно ни облачка.

    3. прил. чистый, свежий (о воздухе)

    Йоҥгыдо юж чистый воздух.

    Шӱшпык-влак йоҥгыдо эр южым темат. А. Айзенворт. Утренний чистый воздух наполнен соловьиной песней.

    А юж тыгай йоҥгыдо. С. Вишневский. А воздух такой чистый.

    4. прил. громкий, звучный (о голосе, звуке)

    Галя тӱҥалтышыште путайкаленрак, а вара раш да йоҥгыдо йӱкын ойлаш тӱҥале. П. Корнилов. Галя сначала говорила неразборчиво, а лотом начала говорить чётким и звучным голосом.

    Поэтын рвезе кумылан йоҥгыдо йӱкшӧ шукожап шергылтшаш. М. Казаков. Молодой звучный голос поэта должен звучать долго.

    5. сущ. простор, свобода, раздолье

    Тыгак илышыштат неле ден куштылго, шыгыр ден йоҥгыдо, ойго ден куанымаш эреак вашталт шогат. О. Шабдар. Так и в жизни постоянно чередуются трудность и лёгкость, теснота и простор, горе и радость.

    6. нар. свободно, просторно, легко

    Эрдене шӱлаш йоҥгыдо. В. Любимов. Утром дышать легко.

    Пасушто изишак йоҥгыдырак. В. Иванов. На поле немного просторнее.

    Марийско-русский словарь > йоҥгыдо

  • 73 йыл-йыл

    подр. сл. – подражание слабому сверканию, мерцанию, блеску

    Ончылнына, мӱндырнӧ, тул волгыдо йыл-йыл коеш. О. Тыныш. Далеко впереди мерцают огни.

    Чодыра вуйым лӱсыж дене шияҥден, июнь кече йыл-йыл-йыл лектеш. Д. Орай. Осеребрив верхушку леса до каждой её ветки, восходит, сияя, июньское солнце.

    Марийско-русский словарь > йыл-йыл

  • 74 кап-кыл

    Г.: кӓп-кӹл
    тело, телосложение, фигура

    Чатка кап-кыл стройная фигура;

    кап-кылым эскераш следить за фигурой.

    Чурий волгыдо рвезын, кап-кыл вияш, тӧр, лӧза. О. Шабдар. Лицо у парня светлое, тело прямое, ровное, полное.

    Марийско-русский словарь > кап-кыл

  • 75 кассет

    кассет
    1. кассета; футляр для фото и киноплёнки (фото-але киноплёнкым пыштыме, волгыдо пурыдымо ате)

    Кассетым почын, затворым пызырале. А. Айзенворт. Открыв кассету, он нажал на затвор.

    2. кассета; коробка для магнитофонной ленты (магнитофон лентым пыштыме коробка)

    Халявский изи ӱстембалне шинчыше нарынче яшлыкым почо, плёнкан кассетым шындыш... А. Тимофеев. Халявский открыл жёлтый ящик, стоящий на столике, поставил кассету с плёнкой.

    Марийско-русский словарь > кассет

  • 76 каютысо

    каютысо
    каютный; находящийся в каюте

    Каютысо пассажир-влак пассажиры, находящиеся в каюте; каютные пассажиры.

    Каютысо волгыдо свет в каюте.

    Марийско-русский словарь > каютысо

  • 77 келшаш

    келшаш
    -ем
    1. нравиться, понравиться кому-л.

    Сем келша мелодия нравится;

    паша келша работа нравится.

    Ала-молан, шкат ом пале, тудо (Лида) мылам чот келша. Г. Чемеков. Я сам не знаю почему, Лида мне очень нравится.

    2. соглашаться, согласиться; дать согласие на что-л.

    – Тый староста лияш келшет ? Г. Чемеков. – Ты согласна стать старостой?

    3. соглашаться, согласиться; выразить своё согласие с кем-чем-л., признав правильным

    – Мый тендан ой дене келшем. Н. Лекайн. – Я соглашаюсь с вашим предложением.

    4. дружить, подружиться с кем-л.

    Тиде кас деч вара Акпай ден Актавий келшаш тӱҥалыныт. К. Васин. После этого вечера Акпай и Актавий начали дружить.

    5. ладить; жить согласно, дружно; быть в ладу с кем-л.

    А молан колхоз председатель ден агрономда огыт келше? В. Иванов. А почему у вас председатель колхоза не ладит с агрономом?

    6. договариваться, договориться; сговариваться, сговориться; уговариваться, уговориться, условиться с кем-л.

    Кутырен келшаш договориться.

    Ушыштыжо эреак Нина пӧрдеш: таче нуно тышакын вашлияш келшеныт ыле. В. Дмитриев. У него на уме всё время Нина: сегодня они договорились встретиться здесь.

    7. мириться, помириться; примиряться, примириться с кем-чем-л.

    Ситыдымаш дене келшен илаш мириться с недостатками;

    келшаш лийдымын непримиримо;

    келшаш лийдыме непримиримый.

    Сыраш гына пеш вашке, а келшаш вара йӧсӧ. Г. Ефруш. Только поссориться очень легко, а помириться потом трудно.

    8. идти, подходить, пойти; соответствовать кому-чему

    Тиде платье тыланет моткоч келша. П. Корнилов. Тебе очень идёт это платье.

    Чайже кызыт ок кӱл, теве волгыдо вӱдетым подылына гын, пушо келша. С. Чавайн. Пока чаю не надо, вот глотнём светлой водички, больше подходит.

    Сравни с:

    толаш
    9. годиться; уместно, стоит; оказываться приемлемым

    Ок келше, тыге ок келше, Сергей Петрович, калыклан умылтараш кӱлеш. П. Корнилов. Так не годится, не годится, Сергей Петрович, надо объяснять народу.

    Сравни с:

    йӧраш
    10. походить, быть похожим на кого-что-л.; иметь сходство с кем-чем-л.

    – Мый айдемым пеш йӧратем. Мый шонымаштем, тиде шотышто ме доктор ден пеш келшена. С. Чавайн. – Я очень люблю человека. По-моему, на этот счёт мы с доктором очень походим.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > келшаш

  • 78 керосинан

    керосинан
    керосиновый, с керосином, с примесью керосина, в керосине

    Керосинан кид руки (испачканные) в керосине;

    вургемже керосинан одежда его в керосине;

    керосинан вӱд вода с примесью керосина.

    Лач Шереметевын замокшо велне тул волгыдо коеш, тушто йӱдвошт керосинан фонарь-влак йӱлат. К. Васин. Лишь на стороне замка Шереметева виден свет: там всю ночь горят керосиновые фонари.

    Марийско-русский словарь > керосинан

  • 79 кече

    кече
    I
    Г.: кечӹ
    1. солнце, солнышко

    Чевер кече красное солнышко;

    кече петырналтмаш затмение солнца.

    Кечыштат шем тамга уло. Калыкмут. И на солнце имеются тёмные пятна.

    2. в поз. опр. солнечный

    Кече шокшо солнечное тепло;

    кече вий солнечная энергия.

    Окна гыч кече волгыдо пура. Из окна поступает солнечный свет.

    II
    Г.: кечӹ
    1. день; часть суток от восхода до захода солнца

    Кече мучко весь день.

    Умыр кеҥеж кече, йырым-йыр тымык. В. Иванов. Тёплый летний день, кругом тишина.

    2. день; сутки, промежуток времени в 24 часа

    Арняште шым кече в неделе семь дней;

    пайрем кече праздничный день;

    каныш кече день отдыха.

    Кум кече гыч Епрем мӧҥгӧ пӧртыльӧ. Н. Лекайн. Через три дня Епрем вернулся домой.

    3. день; календарная дата, число месяца, связанное с каким-л. событием

    Тӱнямбалсе ӱдырамаш кече Международный женский день;

    Сеҥымаш кече День победы.

    – Таче мыйын шочмо кечем, – ӱдыр веселан каласыш. В. Иванов. – Сегодня у меня день рождения, – весело сообщила девушка.

    4. день; время, пора, период

    Кечывал кече дневное время;

    илыш кече дни жизни.

    Пашам ыштен кечат шижде эрта. В. Иванов. В работе и время проходит незаметно.

    – Таче кочкын огынал, а кече ятыр лийын, кечывал деч вара кок шагатат шуын. С. Чавайн. – Сегодня мы не ели, а времени много прошло, уже два часа после полудня.

    Г.: кечӹ

    Ояр кече ясная, безоблачная погода.

    Тӱнӧ таче умыр кече. Й. Кырля. Сегодня на улице тихая, тёплая погода.

    Кечан кечылан пешак йывыртен. «Сылн. пам.» Очень обрадован солнечной погоде.

    Сравни с:

    игече

    Марийско-русский словарь > кече

  • 80 кече аваж помышыш пура

    солнце садится, солнце заходит (букв. солнце входит в пазуху своей матери)

    Уна кечат аваж помышыш пурыш. Волгыдо жап дене кеч Элнетым эртена. С. Чавайн. Вот и солнце село. С отсветом зари хоть пройдём реку Илеть.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пураш

    Марийско-русский словарь > кече аваж помышыш пура

См. также в других словарях:

  • Волга-матушка — Река Волга Волга около Ульяновска Страна Россия Протекает по территории Европейской части России Исток …   Википедия

  • Волга (река) — Река Волга Волга около Ульяновска Страна Россия Протекает по территории Европейской части России Исток …   Википедия

  • История Вологды — Вологда на гравюре голландского купца Конрада ван Кленка. 1675 год История …   Википедия

  • Кугу-Юмо — (Кугу Юмо, Кого Йымы) Кугу Юмо и кузнец Мифо …   Википедия

  • Ра (антич. назв. р. Волги) — Река Волга Волга около Ульяновска Страна Россия Протекает по территории Европейской части России Исток …   Википедия

  • Ра (река) — Река Волга Волга около Ульяновска Страна Россия Протекает по территории Европейской части России Исток …   Википедия

  • Река Волга — Волга около Ульяновска Страна Россия Протекает по территории Европейской части России Исток …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»