Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

чыпчаш

  • 1 чыпчаш

    чыпчаш
    -ем
    1. капать; литься, падать каплями

    Ӱлыкӧ чыпчаш капать вниз;

    писын чыпчаш капать быстро.

    Тиде мутым колын, Чачин шинчавӱдшӧ чыпчаш тӱҥале. С. Чавайн. От этих слов у Чачи начали капать слёзы.

    Леваш ӱмбач йӱр вӱд ӧрканенрак чыпча. В. Юксерн. С крыши лениво капает дождевая вода.

    2. перен. высыхать, высохнуть; подсыхать, подсохнуть

    Шошым вер чоҥгалан кӧра лум тыште эн ондак шула, мланде вашке чыпча. О. Шабдар. Весной здесь из-за возвышенности снег тает раньше, земля быстро подсыхает.

    3. перен. худеть, похудеть; осунуться, впадать, впасть

    Маргарита Викентьевнан вуйжо йӧршын чалемын, шӱргӧ чыпчен. Д. Орай. Голова Маргариты Викентьевны совсем поседела, лицо осунулось.

    Сравни с:

    шупшылалташ

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > чыпчаш

  • 2 чыпчаш

    -ем
    1. капать; литься, падать каплями. Ӱлыкӧ чыпчаш капать вниз; писын чыпчаш капать быстро.
    □ Тиде мутым колын, Чачин шинчавӱдшӧ чыпчаш тӱҥале. С. Чавайн. От этих слов у Чачи начали капать слёзы. Леваш ӱмбач йӱр вӱд ӧрканенрак чыпча. В. Юксерн. С крыши лениво капает дождевая вода.
    2. перен. высыхать, высохнуть; подсыхать, подсохнуть. Шошым вер чоҥгалан кӧра лум тыште эн ондак шула, мланде вашке чыпча. О. Шабдар. Весной здесь из-за возвышенности снег тает раньше, земля быстро подсыхает. Ср. кажланаш, топланаш.
    3. перен. худеть, похудеть; осунуться, впадать, впасть. Маргарита Викентьевнан вуйжо йӧ ршын чалемын, шӱргӧ чыпчен. Д. Орай. Голова Маргариты Викентьевны совсем поседела, лицо осунулось. Ср. шупшылалташ.
    // Чыпчен лекташ просачиваться. Руш сарзе шкеже йӧсын шӱла. Мыжерже йымач вӱр эркын чыпчен лектеш. К. Васин. Сам русский воин дышит тяжело. Из-под его кафтана тихонько просачивается кровь. Чыпчен шуаш перен. ослабеть, истощиться, исчезнуть. Йӧ ршеш чыпчен шуын улмаш (йылмын) Тошто куатшат. О. Шабдар. Оказывается, совсем ослабла прежняя мощь языка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чыпчаш

  • 3 чыпчаш

    2 спр.
    просачиваться, просочиться.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чыпчаш

  • 4 йончаш

    йончаш
    Г.: янжаш
    -ем
    1. сочиться, просачиваться; течь по капле из чего-л.

    Вӱр йонча сочится кровь.

    Памаш йонча яндар-яндар шинчавӱд семын. В. Колумб. Как чистая-пречистая слеза сочится из родничка вода.

    Сусыр верлаж гыч пидыш вошт эшеат Сергейын вӱржӧ йонча. Д. Орай. Через перевязку из ран Сергея всё ещё сочилась кровь.

    Сравни с:

    чыпчаш
    2. перен. светиться, просвечиваться; проникать, проникнуть (о свете, лучах света)

    Понарым омса лондемыш шындышат, тул волгыдо уремыш йончыш. В. Юксерн. Он поставил фонарь на порог, свет стал просвечивать на улицу.

    3. перен., разг. исчезать, исчезнуть; таять, растаять

    Вачийже чашкер лоҥгаш йончыш. Ю. Чавайн. А Вачий растаял в чаще.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > йончаш

  • 5 тьыпкаш

    тьыпкаш
    -ем
    Г.
    капать; падать

    Сӹнзӓрӓж гӹц тьыпка вӹд. П. Першут. Из глаз капает слеза (букв. вода).

    Марийско-русский словарь > тьыпкаш

  • 6 чӱчалташ

    чӱчалташ
    I
    -ам
    капать, капнуть, падать по капле или упасть в виде капли; закапать, начать капать, накрапывать

    Пыльт-пыльт чӱчалташ звонко капать;

    эркын чӱчалташ медленно капать.

    Синопонын тевак шинчавӱдшӧ чӱчалтеш. М. Казаков. У Синопона вот-вот закапают слёзы.

    Йогылан кум шагат ончыч йӱр чӱчалтеш. Калыкмут. Для лентяя дождь начнёт накрапывать на три часа раньше.

    II
    -ем
    однокр. капнуть; уронить каплю (жидкости)

    Вӱдым чӱчалташ капнуть воду;

    эмым чӱчалташ капнуть лекарство.

    -ам
    диал. вылупиться, выклюнуться; выбраться из насиженного яйца (о птенце)

    Ик игыже ончычрак чӱчалтын. «Мар. ком.» Один из птенцов вылупился несколько раньше.

    Марийско-русский словарь > чӱчалташ

  • 7 чӱчаш

    чӱчаш
    I
    -ем
    капать, падать в виде капель

    Икшырымын чӱчаш равномерно капать;

    эркын чӱчаш медленно капать.

    Кажне укш, име гыч вӱд чӱча. В. Иванов. С каждой ветки, с каждой хвоинки капает вода.

    Сравни с:

    чыпчаш
    чӱчаш
    II
    Г.: чӱчӓш
    -ем
    1. долбить, продалбливать, продолбить; буравить, пробуравить; просверливать, просверлить что-л.; проделывать, проделать (отверстия)

    Ийым чӱчен, колым кучат телым. МДЭ. Продалбливая лёд, зимой ловят рыбу.

    Шорвондылан рож-влакым чӱчыман. Надо проделать отверстия для граблей.

    Сравни с:

    пролаш, шӱташ
    2. изнашивать, износить; истаскивать, истаскать (до дыр); делать (сделать) негодным долгой ноской (одежду, обувь)

    Портышкемым чӱчаш износить валенки.

    Чӱчем – чиен пытарем. Ӱпымарий. Изнашиваю – истаскиваю.

    Сравни с:

    тӱгаташ, пытараш
    силок; ловушка на мелких птиц в виде затягивающейся петли

    Чӱчашым шындаш ставить силки;

    чӱчашым ышташ изготовить силок.

    (Роҥгыж) ок пиж чӱчаш ден шӱртӧ оҥгыш. В. Колумб. Ореховка не попадает в силок и в ловчую петлю.

    (Выле-выле-влакым) чӱчаш дене кученыт. «Мар. ком.» Свиристелей ловили силками.

    Сравни с:

    шаргӱр, шароҥа
    IV
    этн.

    – Ала изиш чӱчашым руэна. – Ик нумалтыш гыч чӱчашым нумалын, саде икшыве-влак ял могырышкыла кайышт. С.Г. Чавайн. – Давай ещё нарубим палок для бит. – Таща по охапке палок для бит, эти ребята направились в сторону деревни.

    Сравни с:

    шарка
    2. в поз. опр. городошный; относящийся к городкам

    Эх, чымалтеш чӱчаш пашкар! В. Колумб. Эх, летит рюха (букв. городошная палочка)!

    Чӱчаш пашкар семын тӧршталтышт чылан. В. Дмитриев. Все подскочили, словно рюхи.

    Марийско-русский словарь > чӱчаш

  • 8 чываш

    чываш
    I
    Г.: цӹвӓш

    Шымытше чываш лектын, а визытше – агытанаш. МДЭ. Вылупилось семь цыплят курочек, а пять – петушков.

    II
    -ем
    диал.
    1. капать; падать, литься в виде капель

    (Сергей ден Ондрин) когыньыштынат пӱжвӱд чыва. М.-Ятман. У обоих, Сергея и Ондри, капает пот.

    Ий кугун чыва – кинде кужу лиеш. Пале. Сосульки сильно тают (букв. капают) – хлеба вырастут высокие.

    2. течь, протекать; пропускать воду каплями

    (Пошкудо-влакын) пӧрт леведышыштат чываш тӱҥале. МДЭ. У соседей и крыша начала протекать.

    (Арака йӱшӧ-шамычын) оралтыштат чывен. МДЭ. У пьяниц и надворные постройки протекают.

    Смотри также:

    виташ

    Марийско-русский словарь > чываш

  • 9 чыпчен лекташ

    Руш сарзе шкеже йӧсын шӱла. Мыжерже йымач вӱр эркын чыпчен лектеш. К. Васин. Сам русский воин дышит тяжело. Из-под его кафтана тихонько просачивается кровь.

    Составной глагол. Основное слово:

    чыпчаш

    Марийско-русский словарь > чыпчен лекташ

  • 10 чыпчен шуаш

    перен. ослабеть, истощиться, исчезнуть

    Йӧршеш чыпчен шуын улмаш (йылмын) Тошто куатшат. О. Шабдар. Оказывается, совсем ослабла прежняя мощь языка.

    Составной глагол. Основное слово:

    чыпчаш

    Марийско-русский словарь > чыпчен шуаш

  • 11 чыпчыктараш

    чыпчыктараш
    -ем
    1. понуд. от чыпчаш
    2. давать (дать) стечь воде с чего-л., чему-л. обсохнуть; обсушивать, обсушить; цедить, процеживать, процедить

    Вӱдым чыпчыктараш дать стечь воде.

    Мушмо саскам чыпчыктарымек, кострульыш оптена. «Мар. ком.» Дадим вымытым ягодам обсохнуть, укладываем их в кострюлю.

    Тувыртышым мешакеш оптен чыпчыктарат. Ӱпымарий. Творог процеживают, укладывая его в мешок.

    Марийско-русский словарь > чыпчыктараш

  • 12 чыпчыкташ

    чыпчыкташ
    -ем
    1. понуд. от чыпчаш
    2. давать (дать) стечь воде с чего-л., чему-л. обсохнуть; обсушивать, обсушить; цедить, процеживать, процедить

    Торыкым чыпчыкташ процеживать творог.

    Ший кечыйол, шонанпылла модын, оралте ӱмбач лум вӱдым чыпчыкта. «Мар. ком.» От серебристых лучей солнца, играющих словно радуга, капает с крыш строений снежная вода (букв. лучи солнца заставляют капать снежную воду).

    Марийско-русский словарь > чыпчыкташ

  • 13 чыпчыме

    чыпчыме
    1. прич. от чыпчаш
    2. в знач. сущ. капание

    Шып, кран гыч вӱд чыпчыме гына шокта. «Ончыко» Тихо, лишь слышится капание воды из крана.

    Ларионыч саҥгаж гыч лавыран пӱжвӱд чыпчымымат ок шиж. П. Корнилов. Ларионыч не чувствует даже капания грязного пота со лба.

    Марийско-русский словарь > чыпчыме

  • 14 йончаш

    Г. я́нжаш -ем
    1. сочиться, просачиваться; течь по капле из чего-л. Вӱр йонча сочится кровь.
    □ Памаш йонча яндар-яндар шинчавӱд семын. В. Колумб. Как чистая-пречистая слеза сочится из родничка вода. Сусыр верлаж гыч пидыш вошт эшеат Сергейын вӱржӧ йонча. Д. Орай. Через перевязку из ран Сергея всё ещё сочилась кровь. Ср. чыпчаш.
    2. перен. светиться, просвечиваться; проникать, проникнуть (о свете, лучах света). Понарым омса лондемыш шындышат, тул волгыдо уремыш йончыш. В. Юксерн. Он поставил фонарь на порог, свет стал просвечивать на улицу.
    3. перен., разг. исчезать, исчезнуть; таять, растаять. Вачийже чашкер лоҥгаш йончыш. Ю. Чавайн. А Вачий растаял в чаще.
    // Йончен лекташ просачиваться, просочиться. Йолтаган чотак эмганен, памаш шинча гаяк вӱр йончен лектеш. В. Иванов. Пятка глубоко поранена, кровь просачивается, как из родника.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йончаш

  • 15 тьыпкаш

    -ем Г. капать; падать каплями. Сӹ нзӓ рӓж гӹц тьыпка вӹд. П. Першут. Из глаз капает слеза (букв. вода). Ср. чыпчаш, чыпчалташ, чӱ чаш, чӱ чалташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тьыпкаш

  • 16 чываш

    I Г. цӹ́вӓш цыплёнок-курочка. Шымытше чываш лектын, а визытше – агытанаш. МДЭ. Вылупилось семь цыплят курочек, а пять – петушков.
    II -ем диал.
    1. капать; падать, литься в виде капель. (Сергей ден Ондрин) когыньыштынат п ӱжвӱд чыва. М.-Ятман. У обоих, Сергея и Ондри, капает пот. Ий кугун чыва – кинде кужу лиеш. Пале. Сосульки сильно тают (букв. капают) – хлеба вырастут высокие. Ср. чӱчалташ, чӱчаш I, чыпчаш.
    2. течь, протекать; пропускать воду каплями. (Пошкудо-влакын) пӧрт леведышыштат чываш тӱҥале. МДЭ. У соседей и крыша начала протекать. (Арака йӱшӧ-шамычын) оралтыштат чывен. МДЭ. У пьяниц и надворные постройки протекают. См. виташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чываш

  • 17 чыпчыктараш

    -ем
    1. понуд. от чыпчаш.
    2. давать (дать) стечь воде с чего-л., чему-л. обсохнуть; обсушивать, обсушить; цедить, процеживать, процедить. Вӱдым чыпчыктараш дать стечь воде.
    □ Мушмо саскам чыпчыктарымек, кострульыш оптена. «Мар. ком.». Дадим вымытым ягодам обсохнуть, укладываем их в кострюлю. Тувыртышым мешакеш оптен чыпчыктарат. Ӱпымарий. Творог процеживают, укладывая его в мешок.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чыпчыктараш

  • 18 чыпчыкташ

    -ем
    1. понуд. от чыпчаш.
    2. давать (дать) стечь воде с чего-л., чему-л. обсохнуть; обсушивать, обсушить; цедить, процеживать, процедить. Торыкым чыпчыкташ процеживать творог.
    □ Ший кечыйол, шонанпылла модын, оралте ӱмбач лум вӱдым чыпчыкта. «Мар. ком.». От серебристых лучей солнца, играющих словно радуга, капает с крыш строений снежная вода (букв. лучи солнца заставляют капать снежную воду).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чыпчыкташ

  • 19 чыпчыме

    1. прич. от чыпчаш.
    2. в знач. сущ. капание. Шып, кран гыч вӱд чыпчыме гына шокта. «Ончыко». Тихо, лишь слышится капание воды из крана. Ларионыч саҥгаж гыч лавыран пӱжвӱд чыпчымымат ок шиж. П. Корнилов. Ларионыч не чувствует даже капания грязного пота со лба.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чыпчыме

  • 20 чӱчалташ

    I -ам капать, капнуть, падать по капле или упасть в виде капли; закапать, начать капать, накрапывать. Пыльт-пыльт ч ӱчалташ звонко капать; эркын ч ӱчалташ медленно капать.
    □ Синопонын тевак шинчавӱдшӧ чӱчалтеш. М. Казаков. У Синопона вот-вот закапают слёзы. Йогылан кум шагат ончыч йӱр чӱчалтеш. Калыкмут. Для лентяя дождь начнёт накрапывать на три часа раньше. Ср. чыпчаш, чыпчалташ.
    II -ем однокр. капнуть; уронить каплю (жидкости). Вӱдым чӱчалташ капнуть воду; эмым чӱчалташ капнуть лекарство. Ср. чӱчалтараш, чӱчыкташ.
    III -ам диал. вылупиться, выклюнуться; выбраться из насиженного яйца (о птенце). Ик игыже ончычрак чӱчалтын. «Мар. ком.». Один из птенцов вылупился несколько раньше.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чӱчалташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»