Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

военная+часть

  • 41 military force

    2) Дипломатический термин: военная сила
    3) Политика: армия

    Универсальный англо-русский словарь > military force

  • 42 military hardening

    Дипломатический термин: военная аппаратура, материальная часть

    Универсальный англо-русский словарь > military hardening

  • 43 set piece

    [ˌset'piːs]
    1) Общая лексика: а также "коронный номер", деталь декорации (особ. имитирующая реальные предметы), детально спланированная военная операция, обязательная часть (например, стихотворение из обязательной части школьной программы), отступление (в поэме), произведение искусства в традиционном духе, эпизод (в пьесе), 'домашняя заготовка' (напр. в футболе)
    2) Спорт: стандартное положение (в футболе, угловой, штрафной, или свободный удар)
    4) Литература: отступление (в поэме и т.п.), эпизод (в пьесе и т.п.)
    5) Футбол: стандарт

    Универсальный англо-русский словарь > set piece

  • 44 sun-tan

    [`sʌntæn]
    загар
    цвет загара, светло-коричневый цвет
    летняя военная униформа
    брюки, составляющие часть этой униформы

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > sun-tan

  • 45 Fort Campbell

    Военная база на северо-западе Теннесси (большая часть) и юго-западе штата Кентукки. В Кентукки находится армейский аэродром [Army Air Field]. Место дислокации 101-й воздушно-десантной дивизии [101st Airborne]. Во время войны во Вьетнаме [ Vietnam War] база была одним из крупнейших учебно-тренировочных лагерей. К базе примыкает населенный пункт Форт-Кэмпбелл-Норт [Fort Campbell North] (14,3 тыс. жителей (2000)).

    English-Russian dictionary of regional studies > Fort Campbell

  • 46 Fort Sam Houston

    Находится в г. Сан-Антонио, шт. Техас; военная база, штаб Пятой армии Сухопутных войск США [ Fifth United States Army]. Форт назван в честь первого губернатора штата Техас С. Хьюстона [ Houston, Samuel (Sam)]. Здесь же в 1920-х гг. находилась первая авиационная часть Сухопутных войск

    English-Russian dictionary of regional studies > Fort Sam Houston

  • 47 Invasion of Grenada

    Осуществлено Вооруженными силами США 25 октября 1983, через шесть дней после государственного переворота, в результате которого был убит премьер-министр Морис Бишоп и другие лидеры страны, а к власти пришла военная хунта. По официальной версии, вторжение было предпринято в ответ на просьбу генерал-губернатора Гренады и руководителей стран Карибского бассейна, а также для обеспечения безопасности около 1 тыс. граждан США, находившихся в то время на Гренаде. В течение 60 дней после начала операции большая часть подразделений Вооруженных сил США покинула остров, а контроль над страной был передан гражданскому совету, находившемуся у власти до проведения выборов в 1984. Также вошла в историю под названием "Вспышка ярости" [Operation Urgent Fury]

    English-Russian dictionary of regional studies > Invasion of Grenada

  • 48 San Francisco

    Город на западе штата Калифорния, на полуострове ["the Peninsula"] между Тихим океаном, заливом Сан-Франциско [the Bay; San Francisco Bay] и проливом Золотые Ворота [ Golden Gate]. 776,7 тыс. жителей (2000), с пригородами - 1,7 млн. Основан в 1776. Административный центр одноименного округа [San Francisco County], по границам совпадающего с границами города. Торгово-финансовый, промышленный и культурный центр Запада [ West]. Главный тихоокеанский порт страны. В южном пригороде - Международный аэропорт [ San Francisco International Airport]. Метрополитен города БАРТ [ BART] - один из самых современных. Судостроение, радиоэлектроника, нефтепереработка, полиграфия, пищевая промышленность. Банки (в том числе три банка из десятки крупнейших в США), страховой бизнес, правления многих фирм из списка "Форчун-500" [ Fortune 500]. Региональные управления большинства федеральных ведомств. В районе залива [ San Francisco Bay Area] несколько крупных военных баз. Университет Сан-Франциско [ San Francisco, University of], отделение Калифорнийского университета [ California, University of], Университет штата в Сан-Франциско [ San Francisco State University]. Консерватория [ San Francisco Conservatory of Music], публичная библиотека [ San Francisco Public Library]. Сан-Францискская оперная ассоциация [ San Francisco Opera Association], балет [San Francisco Ballet], симфонический оркестр, более 140 театров. Калифорнийская Академия наук [California Academy of Sciences] (основана в 1853, в ее ведении планетарий Моррисона [Morrison Planetarium], океанарий Стейнхарта [Steinhart Aquarium]). Сан-Франциско - один из красивейших городов страны, расположен на 43 живописных холмах. Крупный центр туризма. Среди достопримечательностей: мост "Золотые Ворота" [ Golden Gate Bridge]; деловая часть города с небоскребами [ skyscraper], в том числе Пирамида [ Pyramid] и правление "Бэнк ов Америка" [ Bank of America]; районы, расположенные на холмах Ноб-хилл [ Nob Hill], Телеграф-хилл [ Telegraph Hill], Рашен-хилл [ Russian Hill] и Твин-пикс [Twin Peaks], фуникулер [ cable car], Китайский квартал [ Chinatown], Рыбачья пристань [ Fisherman's Wharf]; кварталы викторианских домов, миссия Долорес [Mission Dolores], остров Алкатрас [ Alcatraz]. Музеи изобразительного искусства [Fine Arts Museums of San Francisco] (общее название Калифорнийского дворца Почетного легиона [ California Palace of the Legion of Honor] и Мемориального музея Янга [ Young Memorial Museum]), Музей искусства Азии [ Asian Art Museum of San Francisco], Музей современного искусства [ San Francisco Museum of Modern Art], Исторический музей "Уэллс-Фарго" [ Wells Fargo History Room]; пляжи на мысе Пойнт-Рейес [ Point Reyes National Seashore], Национальная зона отдыха - парк "Золотые Ворота" [ Golden Gate Park National Recreation Area], более 130 парков. Первыми в заливе побывали корабли английского пирата Ф. Дрейка [Drake, Sir Francis] (1579). Город начинался с испанского форта Пресидио [ Presidio] (1776) (сейчас - военная база). Первое гражданское поселение, Йерба-Буэна [ Yerba Buena], было основано в 1835. Во время американо-мексиканской войны [ Mexican War] оно было захвачено США и переименовано в Сан-Франциско (1847). "Золотая лихорадка" 1849 [ Gold Rush] и открытие серебряной жилы Комстока [ Comstock Lode] в 1859 способствовали бурному развитию города. Сюда хлынул поток иммигрантов из Китая, Японии, Италии и Филиппин, создавших крупные этнические общины и одновременно утвердивших уникальные традиции национальной и религиозной терпимости. В 1906 и 1989 город пережил крупнейшие землетрясения [ San Francisco Earthquake of 1906; San Francisco Earthquake of 1989]. В 1950-60-е Сан-Франциско стал крупнейшим на Западе США центром контркультуры [ counterculture], сосредоточившейся вокруг района Хайт-Эшбери [ Haight-Ashbury] и в пригородах - Беркли [ Berkeley] и Окленде [ Oakland]; ныне - наиболее известный центр движения за гражданские права гомосексуалистов [ gay rights movement]. Среди многочисленных прозвищ Сан-Франциско - уважительное Город ["The City"], Фриско [Frisco] (довольно распространено в США, но практически не используется самими горожанами), Город у залива [Bay City]

    English-Russian dictionary of regional studies > San Francisco

  • 49 Savannah

    I
    Город на востоке штата Джорджия в устье р. Саванна [ Savannah River]. 131,5 тыс. жителей (2000), с пригородами - 293 тыс., третий по величине город штата. Статус города с 1789 (в 1754-86 - столица Джорджии). Международный порт, судостроительные и ремонтные доки. Целлюлозно-бумажная, сахарная (одна из крупнейших фирм в США - "Саванна шугар рифайнинг" [Savannah Sugar Refining Co.]) и химическая (заводы "Американ сайанамид" [ American Cyanamid Co.] и др.) промышленность; металлургия, авиастроение; пищевая промышленность. Центр района, известного как "Приморская империя" ["Coastal Empire"]. Военная база Форт-Стюарт [Fort Stewart]. Популярный зимний курорт. Несколько колледжей, симфонический оркестр, балет [Ballet Guild], театры. Большая часть центра города [Olde Savannah] является историческим памятником [National Historic District], охраняемым государством. Среди достопримечательностей: Океанографический институт и Океанариум [Skidaway Institute of Oceanography and Aquarium], Художественный музей Академии искусств и наук Телфера [Telfair Academy (of Arts and Sciences)] (1875), Национальный памятник "Форт Пуласки" [ Fort Pulaski National Monument], Музеи: Большой саванны [Great Savannah Exposition], Морской [Maritime Museum], морских судов [Ships of the Sea Museum] и старинных автомобилей [Antique Car Museum]. Город заложен в 1733 английским генералом Дж. Оглторпом [ Oglethorpe, James Edward] (первое постоянное поселение в Джорджии). Застраивался по плану генерала, согласно которому на перекрестках улиц разбивались скверы (24 площади). Главная улица города Булл-стрит [ Bull Street]. В 1763 в городе стала выходить первая в колонии газета "Джорджия газетт" [Georgia Gazette]. Город рано стал важным политическим центром борьбы за независимость, в 1779 - место ожесточенного сражения. Имел стратегическое значение во время Гражданской войны [ Civil War], в декабре 1864 здесь закончился "марш к морю" генерала Шермана [ Sherman's March to the Sea]. Среди многочисленных праздников города - парад в День Св. Патрика [ St. Patrick's Day] и "Благословение флота" ["Blessing of the Fleet"]
    II
    "Саванна"
    1) Первый парусный корабль с паровым двигателем, совершивший трансатлантическое плавание. Построен в г. Нью-Йорке для пароходной компании из г. Саванна, шт. Джорджия. 22 мая 1819 отправился в г. Ливерпуль (Великобритания), куда прибыл через 29 дней, практически не используя паровую тягу
    2) Первое и единственное в мире торговое судно-атомоход. Спущено на воду в 1959, использовалось в 1962-70. Дальность плавания без дозаправки 483 тыс. км

    English-Russian dictionary of regional studies > Savannah

  • 50 military force

    войска; группа войск; соединение; часть; отряд; военная сила; pl. вооруженные силы, ВС
    * * *
    1) группа войск; 2) войска

    English-Russian military dictionary > military force

  • 51 Australian New Guinea Administrative Unit

    Австралийская администрация Новой Гвинеи (военная администрация, контролировавшая как Папуа, так и северо-восточную часть Новой Гвинеи во время второй мировой войны. Организована 21 марта 1942, состояла из штаба и двух подразделений: окружной службы {District services} для охраны порядка и контроля за работой туземцев и производственной службы {Production Services} для обеспечения войск продовольствием, транспортом и техническим управлением производством. Туземное население, контролируемое администрацией, участвовало в оказании помощи раненым, служило проводниками и носильщиками; см. тж. fuzzy-wuzzy angel)

    Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > Australian New Guinea Administrative Unit

  • 52 base

    I [beɪs] 1. сущ.
    1) основа, основание; базис

    advanced / forward / main base — главное основание, главная причина

    to establish, set up a base — создать базу

    Henry's charter was at once welcomed as a base for the needed reforms. — Хартия Генриха была сразу единодушно воспринята как основа столь необходимых реформ.

    2) воен. база; опорный пункт

    air / air-force base — военно-воздушная база

    army / military base — военная база

    The planes were in transit from their home base, RAF Coningsby. — Самолёты выполняли перелёт с аэродрома базирования - базы Королевских ВВС "Конингсби".

    3) спорт. место старта
    4) спорт. база ( в бейсболе)

    the first / second / third base — первая, вторая, третья база

    home base — "дом", домашняя база

    Syn:
    bag I 1. 12)
    6) архит. пьедестал, цоколь; фундамент
    7) хим. основание
    8) лингв. основа ( слова)
    9) полигр. ножка литеры; колодка для клише; фацетная доска
    11) геральд. нижняя часть щита
    12) мат. основание ( геометрической фигуры)
    13) мат. основание (логарифма, степени, системы счисления)

    The base of our system of numeration is 10. — Мы используем систему счисления с основанием 10 / десятеричную систему счисления.

    - change one's base
    - power base
    - be off one's base
    - have all bases covered
    - touch base 2. гл.
    1) базировать, размещать войска

    The American troops were based in Korea. — Американские войска были расположены в Корее.

    2) ( base (up)on) базировать, обосновывать; основывать

    base oneself upon smth. — опираться на что-л.

    Taxation is based on income. — Размер налога определяется доходом.

    One should always base one's opinion on facts. — Всегда следует основывать свое мнение на фактах.

    Syn:
    II [beɪs] 1. прил.
    1)
    а) низкий, низменный

    Foolish sinners will submit to the basest servitude, and be attendants of swine. — Неразумным грешникам достанется самая низменная работа - надзирать за свиньями в хлеву.

    Syn:
    2)
    а) неблагородный, простой, окисляющийся ( о металлах)

    They searched his pockets, and found all his copper was base. — Они обыскали его и выяснили, что все его медные монеты были поддельные.

    3) крепостной, основанный на крепостном праве

    base services — крепостные повинности; барщина

    4) исходный, начальный, первоначальный
    Syn:
    Syn:
    6) уст. низкий, низкого роста, небольшого размера
    2. гл.; уст.
    1) ниспровергать, повергать ниц

    Love weakens strength, and bases honour. — Любовь лишает сил, и унижает достоинство.

    3) разбавлять благородный металл каким-л. другим ( в сплаве)
    III [beɪs] уст.; = bass III

    Англо-русский современный словарь > base

  • 53 suntan

    ['sʌntæn]
    сущ.

    suntan lotion / oil — лосьон для загара

    Syn:
    2) цвет загара, светло-коричневый цвет
    3) ( suntans)
    б) амер. брюки, составляющие часть этой униформы

    Англо-русский современный словарь > suntan

  • 54 military hardware

    English-russian dctionary of diplomacy > military hardware

  • 55 hardware

    металлические изделия [детали, элементы, фурнитура]; реальные образцы ( выполненные в металле) ; готовые изделия [агрегаты, детали]; самолёты; ракеты; оборудование; материальная часть вооружения, военная техника

    Englsh-Russian aviation and space dictionary > hardware

  • 56 I

    I, immediate
    "особо срочная" (категория срочности)
    ————————
    I, inactivated
    расформированный (напр. о части)
    ————————
    I, incendiary
    ————————
    I, independent (unit)
    ————————
    I, indicator
    индикатор; указатель
    ————————
    I, inert
    инертный (напр. о наполнителе)
    ————————
    I, input
    входные данные; ввод; входное устройство
    ————————
    I, inspection
    осмотр; проверка; инспекция
    ————————
    I, inspector
    инспектор; контролер
    ————————
    I, instruction
    инструкция; указание; распоряжение; обучение
    ————————
    I, instructor
    инструктор; преподаватель
    ————————
    I, instrument
    (измерительный) прибор; инструмент; аппарат(ура)
    ————————
    I, intelligence
    разведка; разведывательные данные
    ————————
    I, intercept
    ————————
    I, interceptor
    истребитель-перехватчик; противоракета, ПР, зенитная управляемая ракета, ЗУР
    ————————
    I, interchangeability
    ————————
    I, interference
    интерференция; помехи
    ————————
    I, interpreter
    ————————
    I, inventory
    учет материальных средств; вооружение; военная техника; (военное) имущество

    English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > I

  • 57 mtel

    mtel, materiel
    материальная часть; (боевая) техника; оружие и военная техника; материальные средства

    English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > mtel

  • 58 clause

    [klɔ:z]
    abandonment clause оговорка об отказе от права acceleration clause юр. пункт о сокращении срока исполнения обязательства acceleration clause условие о сокращении срока additional clause дополнительное условие additional clause дополнительный параграф (документа) adjustment clause оговорка об урегулировании arbitral clause статья об арбитраже arbitral clause условие арбитража arbitration clause арбитражная оговорка arbitration clause условие о передаче в арбитраж возникающих из договора споров at clause вчт. декларация положения attestation clause надпись о засвидетельствовании оформления документа average clause страх. оговорка об авариях average clause пункт о пропорциональном распределении страховой ответственности bearer clause пункт о предъявителе beneficiary clause пункт, определяющий бенефициария benefit clause юр. статья о привилегии best efforts clause юр. статья о наилучших условиях break clause пункт о скидке с цены в случае покупки определенного количества товара breakage clause пункт о возмещении убытка за поломку cancellation clause оговорка об аннулировании cancellation clause оговорка об отмене capital clause оговорка об основном капитале case clause вчт. выбирающее предложение clause вчт. дизъюнкт clause клаузула clause оговорка clause параграф clause вчт. предложение clause грам. предложение (являющееся частью сложного предложения); principal (subordinate) clause главное (придаточное) предложение clause пункт clause статья, пункт; клаузула (в договоре); escape clause дип. пункт договора, предусматривающий отказ от взятого обязательства clause статья clause условие clause утверждение clause of denunciation пункт о денонсации claw-back clause оговорка о возмещении затрат на увеличение государственных пособий путем соответственного увеличения налогов coinsurance clause оговорка о совместном страховании competition clause пункт о конкуренции confidentiality clause оговорка о конфиденциальности conscience clause оговорка о возможности несоблюдения закона по религиозным принципам continuation clause страх. оговорка о пролонгации contract clause статья контракта contracting-out clause оговорка об аннулировании контракта contractual penalty clause оговорка о неустойке за невыполнение договора cost-of-living clause оговорка об индексации заработной платы cover clause оговорка о покрытии currency clause валютная оговорка cutoff clause оговорка об ограничении damages clause оговорка о возмещении убытков data clause вчт. предложение описания данных deductible clause страх. пункт о франшизе delivery clause оговорка о доставке denunciation clause пункт о денонсации discharging clause суд. оговорка о разгрузке discharging clause суд. пункт о разгрузке discovery limitation clause пункт, ограничивающий разглашение документов door-to-door clause пункт о страховании путем поквартирного обхода double domicile clause условие двойного домицилия editing clause вчт. оператор редактирования empty clause вчт. пустой дизъюнкт enacting clause вступительная формула закона, преамбула закона enacting clause постановляющая часть закона enacting: enacting вводящий, постановляющий; enacting clause преамбула закона, конвенции errors and omissions clause юр. пункт об ошибках и пропусках escalation clause оговорка о скользящих ценах escalator clause оговорка о скользящих ценах escalator clause пункт о повышении заработной платы escalator: escalator эскалатор; escalator clause условие "скользящей шкалы" (в коллективных договорах) clause статья, пункт; клаузула (в договоре); escape clause дип. пункт договора, предусматривающий отказ от взятого обязательства escape clause клаузула возможности отказа escape clause оговорка об обстоятельствах, дающих право на освобождение от договорной обязанности; пункт договора, освобождающий от ответственности escape clause оговорка об обстоятельствах, дающих право на освобождение от договорной обязанности escape clause пункт договора, освобождающий от ответственности exchange clause валютная оговорка exclusion clause оговорка об исключении exclusive sales rights clause оговорка об исключительном праве продажи exculpatory contract clause положение контракта, освобождающее от обязательств exemption clause оговорка об ограничении ответственности exemption clause статья об освобождении от обязательств exoneration clause оговорка об освобождении от обязательств fac clause (fast-as-can clause) пункт о погрузке и разгрузке без простоев final clause окончательная оговорка final clause окончательное условие final clause окончательный пункт final: clause целевой; final clause грам. предложение цели first refusal clause оговорка о первом отказе force majeure clause оговорка о форс-мажорных обстоятельствах forfeiture clause оговорка о штрафе general clause общая оговорка gold clause золотая оговорка gold-value clause золотовалютная оговорка guarantee clause оговорка о гарантии hardship clause юр. необоснованное условие hardship clause юр. несправедливое условие hedging clause юр. пункт о страховании от потерь hold-harmless clause юр. статья договора, не содержащая ущерба для договаривающейся стороны hold-harmless clause юр. статья договора, не ограничивающая договаривающуюся сторону Horn clause дизъюнкт Хорна horn clause вчт. хорновское выражение ice clause ледовая оговорка, оговорка о ледовых обстоятельствах (в чартере) ice clause оговорка о ледовой обстановке if clause вчт. условное предложение indemnity clause оговорка о возмещении вреда, ущерба, убытков index clause юр. оговорка об индексе indexation clause оговорка об индексации interest clause оговорка о выплате процентов interest escalation clause оговорка о скользящей шкале процентов interpretation clause статья закона, излагающая значение употребленных в законе терминов irrevocable beneficiary clause безотзывное условие бенефициара justified clause вчт. оператор выравнивания legislation clause оговорка о юрисдикции legitimation clause оговорка о легитимации liability clause пункт об обязательствах liability clause пункт об ответственности life endowment clause оговорка о пожизненном материальном обеспечении loss leader clause пункт о продаже товара в убыток для привлечения покупателей machinery clause пункт договора об оборудовании maintenance clause пункт о техническом обслуживании middleman clause оговорка о посреднике monetary clause валютная оговорка most-favoured-nation clause оговорка о предоставлении стране статуса наибольшего благоприятствования multicurrency clause мультивалютная оговорка negligence clause оговорка о навигационной ошибке negligence clause оговорка об освобождении судовладельца от ответственности со стороны его служащих neutrality clause статья о нейтралитете no strike clause пункт о запрещении забастовок non-competition clause оговорка об отсутствии конкуренции noncompete clause статья о запрещении конкуренции noncompetition clause статья о запрещении конкуренции nonwarranty clause пункт о недоговорной гарантии notification clause пункт об уведомлении objects clause пункт о целях omnibus clause статья, объединяющая различные вопросы option clause бирж. оговорка об опционе optional clause факультативная оговорка optional clause факультативный пункт order clause статья приказа oversight clause пункт о надзоре parallel clause вчт. параллельное предложение paramount clause условие коносамента о превалирующем значении национального законодательства, принятого в соответствии с Брюссельской конвенцией от 1924 г. о коносаментных перевозках pari passu clause оговорка о пропорциональном распределении parity clause юр. оговорка о паритете penalty clause пункт о штрафной неустойке penalty clause штрафная оговорка, пункт о штрафной неустойке penalty clause штрафная оговорка picture clause пункт о страховании картины pre-emption clause оговорка о преимущественном праве покупки price adjustment clause пункт о регулировании цены price clause оговорка о цене clause грам. предложение (являющееся частью сложного предложения); principal (subordinate) clause главное (придаточное) предложение principal: clause грам. главный; principal clause главное предложение; principal parts of the verb основные формы глагола pro rata clause оговорка о пропорциональной компенсации reconstruction clause пункт о реконструкции redemption clause оговорка о выкупе (заложенного имущества) reemployment clause пункт о предоставлении нового места работы в случае увольнения reinstatement clause оговорка о восстановлении в правах reinstatement clause пункт о восстановлении в прежней должности remortgaging clause оговорка о перезакладывании repurchase clause оговорка об обратной покупке restraint clause оговорка об ограничении restraint clause ограничительная оговорка restriction clause оговорка об ограничении restrictive clause ограничительная оговорка restrictive clause ограничительная статья договора restrictive clause ограничительное условие salvage clause оговорка об участии страховщика в расходах по спасанию saving clause исключающая оговорка saving clause дип. статья, содержащая оговорку saving clause статья, содержащая оговорку saving: clause содержащий оговорку; saving clause статья, содержащая оговорку self-judgment clause статья о вынесении приговора самому себе serial clause вчт. последовательное предложение shrink-wrap clause оговорка об обертывании в термоусадочный материал solidarity clause статья о солидарности stabilization clause оговорка о стабилизации stable value clause оговорка об устойчивой ценности statutory preemption clause установленный законом пункт о преимущественном праве покупки strike clause оговорка о забастовке strike clause статья о забастовках (в договоре) subrogation clause пункт о суброгации subsidiary clause вспомогательная статья supplementary clause дополнительная статья supplementary clause дополнительный параграф supplementary clause дополнительный пункт tax-free covenant clause пункт договора об освобождении от налога tel quel clause оговорка в контракте, освобождающая продавца от гарантии качества товара termination clause статья контракта об условиях его прекращения testimonium clause заключительная формула документа war clause военная оговорка (в чартере) war risk clause оговорка о военных рисках warranty clause оговорка о гарантии weather permitting clause пункт о благоприятствовании погоды works-of-art clause пункт о страховании произведений искусства

    English-Russian short dictionary > clause

См. также в других словарях:

  • Военная часть — Войсковая часть (В/Ч)  условное цифровое наименованием воинской части, корабля, соединения и учреждения Российской Армии Министерства обороны Российской Федерации, внутренних войск (В.в.) Министерства внутренних дел Российской Федерации,… …   Википедия

  • Военная присяга — РККА. Экземпляр, подписанный Сталиным …   Википедия

  • Военная Краина — Военная Краина, или Военная граница (нем. Militärgrenze, хорв. Vojna krajina, серб. Војна краjина)  пограничная область на юге Габсбургской монархии, прикрывавшая границу с Османской империей. Она располагалась узкой полосой от… …   Википедия

  • Военная наука — Военная наука  область науки, представляющая собой систему знаний о подготовке и ведении военных действий (войны) государствами, коалициями государств или классами для достижения политических целей, составная часть военного дела. В других… …   Википедия

  • Военная Жандармерия Парана — Военная Жандармерии Парана Polícia Militar do Paraná Эмблема PMPR Год формирования 10 августа 1854 Страна Бразильской …   Википедия

  • Военная жандармерия Парана — Polícia Militar do Paraná Эмблема PMPR Годы существования 10 августа 1854 Страна …   Википедия

  • Военная разведка (телесериал) — Военная разведка Жанр военный фильм, драма Композитор Игорь Щербаков Леонид Иновлоцкий Страна …   Википедия

  • Военная криптография (книга) — Военная криптография La Cryptographie Militaire …   Википедия

  • Военная интервенция в Россию во время Гражданской войны — Военная интервенция в Россию Гражданская война в России Американские войска во Владивостоке Дата 1918 1920 …   Википедия

  • Военная интервенция в Россию — Гражданская война в России Американские войска во Владивостоке Дата 1918 1920 …   Википедия

  • Военная галерея — Г. Чернецов, 1827 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»