Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

вмешиваться

  • 1 вмешиваться

    Русско-испанский финансово-экономическому словарь > вмешиваться

  • 2 вмешиваться

    несов.

    не вме́шивайся в чужи́е дела́! — ¡no te metas en los asuntos ajenos!; ¡no te metas donde no te importa! (fam.)

    * * *
    v
    1) gener. entremeterse, ingerirse, meter la cuchara, trabucar, danzar, envolverse, intervenir, mediar, meterse, terciar (в спор и т.п.)
    2) colloq. meter la pata
    3) law. interponer

    Diccionario universal ruso-español > вмешиваться

  • 3 вмешиваться

    interponer, intervenir

    Русско-испанский юридический словарь > вмешиваться

  • 4 вмешиваться в дело

    v
    gener. (какое-л.) intervenir en la danza

    Diccionario universal ruso-español > вмешиваться в дело

  • 5 вмешиваться в разговор

    v
    2) colloq. meter baza

    Diccionario universal ruso-español > вмешиваться в разговор

  • 6 вмешиваться в чужие дела

    v
    1) gener. inmiscuirse, meterse (entrarse) de hoz y de coz, meterse en camisa de once varas, meterse en dibujos, meterse en lo que no le va ni le viene, meterse uno donde no le llaman, caciquear, cucharetear, introducirse
    2) amer. entrucharse

    Diccionario universal ruso-español > вмешиваться в чужие дела

  • 7 вмешиваться в чужую жизнь

    Diccionario universal ruso-español > вмешиваться в чужую жизнь

  • 8 вмешиваться во внутренние дела

    Diccionario universal ruso-español > вмешиваться во внутренние дела

  • 9 вмешиваться не в своё дело

    v
    1) gener. meterse en camisa de once varas, pegar mangas
    2) Bol. indultarse

    Diccionario universal ruso-español > вмешиваться не в своё дело

  • 10 вмешиваться некстати в разговор

    v

    Diccionario universal ruso-español > вмешиваться некстати в разговор

  • 11 вмешиваться перебивать

    v
    gener. (в разговор и т.п.) atravesarse (ðå÷ü)

    Diccionario universal ruso-español > вмешиваться перебивать

  • 12 вмешиваться соваться

    v
    gener. (во что-л.) mezclarse (en)

    Diccionario universal ruso-español > вмешиваться соваться

  • 13 кто его просит вмешиваться?

    n
    gener. ¿quién le mete en eso?

    Diccionario universal ruso-español > кто его просит вмешиваться?

  • 14 не вмешиваться

    prepos.
    gener. dejarse de historias (во что-л.)

    Diccionario universal ruso-español > не вмешиваться

  • 15 не желать вмешиваться

    prepos.
    gener. negarse (во что-л.)

    Diccionario universal ruso-español > не желать вмешиваться

  • 16 не разрешать вмешиваться в чужие дела

    prepos.
    gener. no dar veìa en un entierro (разговор и т.п.)

    Diccionario universal ruso-español > не разрешать вмешиваться в чужие дела

  • 17 вторгаться

    вторга́ться, вто́ргнуться
    invadi, enpenetri kontraŭleĝe (или perforte).
    * * *
    несов.
    1) (в страну и т.п.) invadir vt, irrumpir vt, hacer irrupción
    2) ( бесцеремонно вмешиваться) inmiscuirse, ingerirse (непр.)

    вторга́ться в чужу́ю жизнь — meterse en (la) vida ajena

    3) перен. (о чувствах, мыслях) invadir vt
    * * *
    несов.
    1) (в страну и т.п.) invadir vt, irrumpir vt, hacer irrupción
    2) ( бесцеремонно вмешиваться) inmiscuirse, ingerirse (непр.)

    вторга́ться в чужу́ю жизнь — meterse en (la) vida ajena

    3) перен. (о чувствах, мыслях) invadir vt
    * * *
    v
    1) gener. (бесцеремонно вмешиваться) inmiscuirse, hacer irrupción, ingerirse, internarse, irrumpir, profundar, invadir (в страну), violentar
    2) liter. (о чувствах, мыслях) invadir

    Diccionario universal ruso-español > вторгаться

  • 18 вторгнуться

    вторга́ться, вто́ргнуться
    invadi, enpenetri kontraŭleĝe (или perforte).
    * * *
    сов.
    1) (в страну и т.п.) invadir vt, irrumpir vt, hacer irrupción
    2) ( бесцеремонно вмешиваться) inmiscuirse, ingerirse (непр.)

    вто́ргнуться в чужу́ю жизнь — meterse en (la) vida ajena

    3) перен. (о чувствах, мыслях) invadir vt
    * * *
    сов.
    1) (в страну и т.п.) invadir vt, irrumpir vt, hacer irrupción
    2) ( бесцеремонно вмешиваться) inmiscuirse, ingerirse (непр.)

    вто́ргнуться в чужу́ю жизнь — meterse en (la) vida ajena

    3) перен. (о чувствах, мыслях) invadir vt
    * * *
    v
    1) gener. (бесцеремонно вмешиваться) inmiscuirse, (â ñáðàñó è á. ï.) invadir, hacer irrupción, ingerirse, irrumpir
    2) liter. (о чувствах, мыслях) invadir
    3) milit. incursionar
    4) econ. violar

    Diccionario universal ruso-español > вторгнуться

  • 19 лезть

    лезть
    1. (взбираться наверх) grimpi, surrampi;
    eniĝi, penetri (проникать);
    2. (вмешиваться во что-л.) разг. sin ŝovi, enmiksiĝi;
    sin trudi (надоедать);
    3. (о волосах) elfali.
    * * *
    (1 ед. ле́зу) несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. лазить)
    1) ( карабкаться) trepar vi; escalar vt, encaramarse ( наверх); descender (непр.) vt ( вниз)

    лезть на де́рево — subirse a un árbol

    лезть че́рез сте́ну, забо́р — escalar un muro, una valla

    лезть в я́му — descender a una fosa

    2) (пробираться - ползком, согнувшись и т.п.) introducirse (непр.), penetrar vt; deslizarse, colarse (непр.) ( проскальзывать)

    лезть в окно́ — meterse (entrar, saltar) por la ventana

    3) разг. (входить, вступать) meterse, entrar vi

    лезть в во́ду — meterse en el agua

    лезть в ва́нну — meterse en el baño

    4) разг. ( проникать рукой внутрь) meter vt, meterse

    лезть в шкаф, в я́щик — rebuscar en el armario, en el cajón

    лезть в карма́н — rebuscar en el bolsillo

    5) разг. чаще с отриц. ( вмещаться) entrar vi, caber (непр.) vt

    кни́га не ле́зет в су́мку — el libro no entra (no cabe) en la bolsa

    6) ( проникать) penetrar vt

    пыль ле́зет в глаза́ — el polvo penetra en los ojos

    7) ( пробиваться) abrirse paso, surgir vi, brotar vi
    8) разг. (сползать, налезать) resbalar vt, caer (непр.) vi

    ша́пка ле́зет на глаза́ — el gorro cae sobre los ojos

    9) прост. ( вмешиваться во что-либо) (entro)meterse, inmiscuirse, ingerirse (непр.)

    лезть в ссо́ру, в дра́ку — meterse (participar) en la disputa, en la reyerta

    лезть не в своё де́ло — meterse en asuntas ajenos (donde no le llaman, en camisa de once varas)

    лезть на сканда́л — provocar un escándalo

    10) прост. ( приставать) molestar vt, incomodar vt, importunar vt, fastidiar vt, chinchar vt (fam.)

    лезть с пустяка́ми ( к кому-либо) — atormentar con menudencias (a)

    что ты ко мне ле́зешь? — ¿qué te metes conmigo?

    лезть в директора́ — tratar de conquistar el cargo de director

    12) (выпадать - о волосах, мехе) caer (непр.) vi, caerse (непр.)
    13) разг. (расползаться - о ткани, коже) romperse (непр.), abrirse, rasgarse ( de viejo)

    пальто́ ле́зет по всем швам — el abrigo se abre por todas las costuras

    14) разг. ( быть впору) entrar vi

    ту́фли мне не ле́зут — no me entran los zapatos

    ••

    лезть из ко́жи вон — echar toda el agua al molino; echar los hígados (por); desvivirse

    лезть на рожо́н — meterse en la boca del lobo

    лезть в го́лову — meterse en la cabeza

    лезть в чью́-либо ду́шу — meterse en vidas ajenas

    лезть в буты́лку прост.subirse a la parra

    лезть на (в) глаза́ — saltar a los ojos, ponerse en evidencia

    хоть в пе́тлю лезь — es para ponerse el dogal al cuello

    хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo

    не лезть за сло́вом в карма́н — tener la respuesta a punto; no tener pelos en la lengua

    не ле́зет в го́рло ( что-либо) — no puedo atravesar bocado

    у него́ глаза́ на лоб ле́зут — se le saltan los ojos, abre unos ojos como dos platos

    * * *
    (1 ед. ле́зу) несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. лазить)
    1) ( карабкаться) trepar vi; escalar vt, encaramarse ( наверх); descender (непр.) vt ( вниз)

    лезть на де́рево — subirse a un árbol

    лезть че́рез сте́ну, забо́р — escalar un muro, una valla

    лезть в я́му — descender a una fosa

    2) (пробираться - ползком, согнувшись и т.п.) introducirse (непр.), penetrar vt; deslizarse, colarse (непр.) ( проскальзывать)

    лезть в окно́ — meterse (entrar, saltar) por la ventana

    3) разг. (входить, вступать) meterse, entrar vi

    лезть в во́ду — meterse en el agua

    лезть в ва́нну — meterse en el baño

    4) разг. ( проникать рукой внутрь) meter vt, meterse

    лезть в шкаф, в я́щик — rebuscar en el armario, en el cajón

    лезть в карма́н — rebuscar en el bolsillo

    5) разг. чаще с отриц. ( вмещаться) entrar vi, caber (непр.) vt

    кни́га не ле́зет в су́мку — el libro no entra (no cabe) en la bolsa

    6) ( проникать) penetrar vt

    пыль ле́зет в глаза́ — el polvo penetra en los ojos

    7) ( пробиваться) abrirse paso, surgir vi, brotar vi
    8) разг. (сползать, налезать) resbalar vt, caer (непр.) vi

    ша́пка ле́зет на глаза́ — el gorro cae sobre los ojos

    9) прост. ( вмешиваться во что-либо) (entro)meterse, inmiscuirse, ingerirse (непр.)

    лезть в ссо́ру, в дра́ку — meterse (participar) en la disputa, en la reyerta

    лезть не в своё де́ло — meterse en asuntas ajenos (donde no le llaman, en camisa de once varas)

    лезть на сканда́л — provocar un escándalo

    10) прост. ( приставать) molestar vt, incomodar vt, importunar vt, fastidiar vt, chinchar vt (fam.)

    лезть с пустяка́ми ( к кому-либо) — atormentar con menudencias (a)

    что ты ко мне ле́зешь? — ¿qué te metes conmigo?

    лезть в директора́ — tratar de conquistar el cargo de director

    12) (выпадать - о волосах, мехе) caer (непр.) vi, caerse (непр.)
    13) разг. (расползаться - о ткани, коже) romperse (непр.), abrirse, rasgarse ( de viejo)

    пальто́ ле́зет по всем швам — el abrigo se abre por todas las costuras

    14) разг. ( быть впору) entrar vi

    ту́фли мне не ле́зут — no me entran los zapatos

    ••

    лезть из ко́жи вон — echar toda el agua al molino; echar los hígados (por); desvivirse

    лезть на рожо́н — meterse en la boca del lobo

    лезть в го́лову — meterse en la cabeza

    лезть в чью́-либо ду́шу — meterse en vidas ajenas

    лезть в буты́лку прост.subirse a la parra

    лезть на (в) глаза́ — saltar a los ojos, ponerse en evidencia

    хоть в пе́тлю лезь — es para ponerse el dogal al cuello

    хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo

    не лезть за сло́вом в карма́н — tener la respuesta a punto; no tener pelos en la lengua

    не ле́зет в го́рло ( что-либо) — no puedo atravesar bocado

    у него́ глаза́ на лоб ле́зут — se le saltan los ojos, abre unos ojos como dos platos

    * * *
    v
    1) gener. (выпадать - о волосах, мехе) caer, (карабкаться) trepar, (ïðîáèâàáüñà) abrirse paso, (пробираться - ползком, согнувшись и т. п.) introducirse, (ïðîñèêàáü) penetrar, brotar, caerse, colarse (проскальзывать), descender (âñèç), deslizarse, encaramarse (наверх), escalar, surgir
    2) colloq. (áúáü âïîðó) entrar, (входить, вступать) meterse, (добиваться более высокого положения) conquistar, (проникать рукой внутрь) meter, (расползаться - о ткани, коже) romperse, (сползать, налезать) resbalar, abrirse, caber, caer, rasgarse (de viejo)
    3) simpl. (âìåøèâàáüñà âî ÷áî-ë.) (entro)meterse, (ïðèñáàâàáü) molestar, chinchar (fam.), fastidiar, importunar, incomodar, ingerirse, inmiscuirse

    Diccionario universal ruso-español > лезть

  • 20 мешаться

    меша́||ться
    (вмешиваться) разг. enmiksiĝi;
    не \мешатьсяйтесь не в своё де́ло! ne miksiĝu en fremdan aferon!, ne ŝovu la nazon en fremdan vazon!
    * * *
    I несов. разг.
    1) ( быть помехой) molestar vt, estorbar vt, ser un estorbo (un obstáculo)
    2) ( вмешиваться во что-либо) mezclarse (en), entremeterse (en)

    меша́ться в чужи́е дела́ — entremeterse en asuntos ajenos (en donde no le llaman)

    II несов.
    1) ( смешиваться) mezclarse
    2) ( путаться) enmarañarse

    мы́сли в голове́ меша́ются — se enmarañan las ideas en la cabeza

    3) уст. ( смущаться) confundirse, turbarse, alterarse
    ••

    меша́ться умо́м (рассу́дком) — volverse loco, perder la chaveta

    * * *
    v
    1) gener. (ïóáàáüñà) enmarañarse, (ñìåøèâàáüñà) mezclarse
    2) colloq. (áúáü ïîìåõîì) molestar, (âìåøèâàáüñà âî ÷áî-ë.) mezclarse (en), entremeterse (en), estorbar, ser un estorbo (un obstáculo)
    3) obs. (ñìó¡àáüñà) confundirse, alterarse, turbarse

    Diccionario universal ruso-español > мешаться

См. также в других словарях:

  • вмешиваться — Ввязаться, втесаться, втереться, мешаться, соваться (совать нос). Вмешиваться в разговор, прерывать, перебивать речь; вставить, ввернуть, вклеить слово (шутку). Лезть куда носом, лезть в чужой огород (мешаться не в свое дело). .. Ср. вторгаться …   Словарь синонимов

  • ВМЕШИВАТЬСЯ — 1. ВМЕШИВАТЬСЯ1, вмешиваюсь, вмешиваешься, несовер. 1. несовер. к вмешаться. Вмешаться не в свое дело. 2. страд. к вмешивать1. 2. ВМЕШИВАТЬСЯ2, вмешиваюсь, вмешиваешься, несовер. страд. к вмешивать2. Песок вмешивается в глину …   Толковый словарь Ушакова

  • ВМЕШИВАТЬСЯ — 1. ВМЕШИВАТЬСЯ1, вмешиваюсь, вмешиваешься, несовер. 1. несовер. к вмешаться. Вмешаться не в свое дело. 2. страд. к вмешивать1. 2. ВМЕШИВАТЬСЯ2, вмешиваюсь, вмешиваешься, несовер. страд. к вмешивать2. Песок вмешивается в глину …   Толковый словарь Ушакова

  • вмешиваться — ВМЕШАТЬСЯ, аюсь, аешься; сов., во что. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • вмешиваться — 1. ВМЕШИВАТЬСЯ см. Вмесить и 1. Вмешать. 2. ВМЕШИВАТЬСЯ см. 2. Вмешать …   Энциклопедический словарь

  • вмешиваться — • активно вмешиваться • беззастенчиво вмешиваться …   Словарь русской идиоматики

  • вмешиваться — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я вмешиваюсь, ты вмешиваешься, он/она/оно вмешивается, мы вмешиваемся, вы вмешиваетесь, они вмешиваются, вмешивайся, вмешивайтесь, вмешивался, вмешивалась, вмешивалось, вмешивались, вмешивающийся,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • вмешиваться — ▲ принять участие ↑ в (направлении), сфера (чего), чужой (индивид), интерес (в чем) < > невмешательство разг: мешаться. лезть. влезать. прост: встревать. соваться. лезть [соваться. вмешиваться] не в свое дело. совать [сунуть] нос . соваться …   Идеографический словарь русского языка

  • вмешиваться (в работу оборудования) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN force …   Справочник технического переводчика

  • Вмешиваться в разговор — В целом отрицательное коммуникативное явление. Вмешательство в чужую беседу может быть как по ее теме, так и не по теме; и то и другое, как правило, неоправданно и нецелесообразно для культурного человека. Например, в ситуации общения двух или… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • вмешиваться в чужой разговор —    В целом отрицательное коммуникативное явление. Вмешательство в чужую беседу может быть как по ее теме, так и не по теме; и то и другое, как правило, неоправданно и нецелесообразно для культурного человека. Например, в ситуации общения двух или …   Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»