-
1 влей
(долина) влей (аңғар) -
2 влей
1) Biology: vlei (болотистые травянистые формации в Южной Африке)2) Agriculture: vley -
3 влей
-
4 влей
-
5 влей
-
6 влей
-
7 тех же щей, да пожиже влей
погов., ирон.lit. it's the same old cabbage soup, only thinner; cf. it's six of one and half a dozen of the other; it's all one; it's as broad as it's long- Своя власть, свои люди. Хохлов с казачьей земли долой, протянем границы - и не подходи! Будем жить, как в старину наши прадеды жили... - И будет одно и тоже... Тех же щей, да пожиже влей... Так же над народом, какой трудящийся, будут атаманья измываться. (М. Шолохов, Тихий Дон) — 'We shall have our own government and our own style of life. Out with the Ukrainians from the Cossack lands; we'll establish frontier guards and keep the khokhols out! We shall live as our forefathers lived in the old days...' 'In any case it will be just the same. The same old soup, only thinner... The atamans will go on just the same as before, oppressing the people who have to work.'
Русско-английский фразеологический словарь > тех же щей, да пожиже влей
-
8 тех же щей, да пожиже влей
1) General subject: the mixture as before2) Set phrase: (used sarcastically to mean: it is the same thing, only a bit worse) it's six of one and half a dozen of the other, it's the same old broth for dinner, only made a bit thinnerУниверсальный русско-английский словарь > тех же щей, да пожиже влей
-
9 тех же щей, да пожиже влей (used sarcastically to mean: it is the same thing , only a bit worse)
Set phrase: it's six of one and half a dozen of the otherУниверсальный русско-английский словарь > тех же щей, да пожиже влей (used sarcastically to mean: it is the same thing , only a bit worse)
-
10 Тех же щей, да пожиже влей
See Все едино, что хлеб, что мякина (В)Var.: Те же щи, да в другую тарелку Cf: Another yet the same (Br.). It mounts to the same thing (Br.). It's six f one, half a dozen of the other (Am.). he same stew only the name is new Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Тех же щей, да пожиже влей
-
11 тех же щей, да пожиже влей
adjgener. tie paši vēži, tikai citā kulītē -
12 тех же щей, да пожиже влей
Syn.: та же щу́ка, да под хре́ном W: dieselbe Kohlsuppe, nur verdünnt eingeschenkt; E: dasselbe in abgewandelter Gestalt; Ä: dasselbe in Grün -
13 кровля
кро́вляtegmento.* * *ж.1) techado m, techadura f, techumbre f; techo m (тж. жилище); cubierta f (тж. крыша)черепи́чная кро́вля — tejado m
жить под одно́й кро́влей ( с кем-либо) — vivir bajo el mismo techo
жить под чьей-либо кро́влей — vivir en casa de alguien
2) горн. techo m* * *ж.1) techado m, techadura f, techumbre f; techo m (тж. жилище); cubierta f (тж. крыша)черепи́чная кро́вля — tejado m
жить под одно́й кро́влей ( с кем-либо) — vivir bajo el mismo techo
жить под чьей-либо кро́влей — vivir en casa de alguien
2) горн. techo m* * *n1) gener. cubierta (тж. крыша), cubierta del tejado, techado, techadura, techo (тж. жилище), techumbre2) geol. tope3) Hondur. albardón -
14 лава
face, longwall* * *ла́ва ж. горн.
wall, (long) face, longwall (face)автоматизи́ровать ла́ву — operate the face remotelyподвига́ть ла́ву по восста́нию — advance the face to the riseподвига́ть ла́ву по паде́нию — advance the face to the dipподвига́ть ла́ву по простира́нию — advance the face to the strikeпроизводи́ть вы́емку у́гля ла́вами — work a coal seam by the wall method [system]безлю́дная ла́ва — manless faceдиагона́льная ла́ва — oblique faceкомба́йновая ла́ва — cutter-loading faceмаши́нная ла́ва — cutter face, cutter longwall (face)молотко́вая ла́ва — pick hammer faceодино́чная ла́ва — single faceспа́ренная ла́ва — double faceстру́говая ла́ва — plough faceла́ва с управле́нием кро́влей закла́дкой — stowing faceла́ва с управле́нием кро́влей обруше́нием — caving face* * * -
15 SAME
• Another yet the same - Все едино, что хлеб, что мякина (B), Та же щука, да под хреном (T), Тех же щей, да пожиже влей (T), Хрен редьки не слаще (X)• It amounts to the same thing - Та же щука, да под хреном (T), Тех же щей, да пожиже влей (T)• It will be all the same a hundred years hence (in a hundred years) - Все возвращается на круги своя (B)• More it changes, the more it remains the same (The) - Ничто не ново под луной (H)• Same old seven and six (The) - Дела, как сажа бела (Д)• Same to you /with brass knobs on!/ (The) - От такого же слышу (O)• Things are not always the same - Пора на пору не приходится (П), Раз на раз не приходится (P) -
16 ЩИ
-
17 ловля
av,avlama* * *жav; avlamaло́вля птиц — kuş avı
ло́вля форе́ли — alabalık avı
ло́вля ры́бы — balık tutma / avlama / avı
он жил ло́влей ры́бы — balıkçılıkla geçiniyordu
там хоро́шая ло́вля (рыбы) — orası balıklaktır
населе́ние посёлка занима́ется ло́влей трески́ — köyün halkı morina balıkçılığı yapar
-
18 торговля
торго́в||ляkomerco;галантере́йная \торговля mercero;вну́тренняя \торговля enlanda komerco;вне́шняя \торговля ekstera (или eksterlanda) komerco;опто́вая \торговля pogranda komerco;ро́зничная \торговля pomalgranda komerco;\торговляый komerca;\торговляый капита́л komerca kapitalo;\торговляый догово́р komerca kontrakto;\торговляое су́дно komercŝipo;\торговляый флот komercŝiparo;\торговляая поли́тика komerca politiko;\торговляая пала́та komerca ĉambro.* * *ж.comercio m, negocio m, tráfico mвне́шняя, вну́тренняя торго́вля — comercio exterior, interior
опто́вая торго́вля — comercio al por mayor (mayorista)
ро́зничная торго́вля — comercio al por menor (menorista)
менова́я торго́вля — intercambio de mercancías
занима́ться торго́влей — mercadear vi
спосо́бствовать расшире́нию торго́вли — fomentar (promocionar) el comercio
* * *ж.comercio m, negocio m, tráfico mвне́шняя, вну́тренняя торго́вля — comercio exterior, interior
опто́вая торго́вля — comercio al por mayor (mayorista)
ро́зничная торго́вля — comercio al por menor (menorista)
менова́я торго́вля — intercambio de mercancías
занима́ться торго́влей — mercadear vi
спосо́бствовать расшире́нию торго́вли — fomentar (promocionar) el comercio
* * *n1) gener. trato, tráfico, comercio justo (речь, как правило, идёт о торговле по справедливым ценам, т. е. о торговле, при которой производитель получает цену, адекватную с точки зрения покрытия его затрат и вознаграждения за труд), atijara, comercio, contratación, mercancìa, trafago, trajìn, tràfico2) econ. actividad comercial, mercadeo, tráfago, (нерегулярная или незаконная) tráfico, tràfico comercial, compra-venta, compraventa, intercambio comercial, mercado3) diplom. negocio -
19 SIX
• All at sixes and sevens - Кто в лес, кто по дрова (K)• Everything is at sixes and sevens - Кто в лес, кто по дрова (K)• It is six of one and half a dozen of the other - Все едино, что хлеб, что мякина (B), Не умер Данило - болячка задавила (H), Хрен редьки не слаще (X), Что в лоб, что по лбу (4)• It's six of one, half a dozen of the other - Все едино, что хлеб, что мякина (B), Не умер Данило - болячка задавила (H), Та же щука, да под хреном (T), Тех же щей, да пожиже влей (T), Хрен редьки не слаще (X), Что в лоб, что по лбу (4) -
20 STEW
• The same stew only the name is new - Все едино, что хлеб, что мякина (B), Тех же щей, да пожиже влей (T)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
влей — ВЛЕЙ, влейся. повел. от влить, влиться. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
влей — нареч, кол во синонимов: 1 • влейте (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
влей — влей, я (геол.) … Русский орфографический словарь
влей — В Южной Африке впадина округлой или овальной формы в поверхностных рыхлых отложениях, в которой обычно существует болото или мелкое озеро, нередко связанное с соседней речной системой … Словарь по географии
Влей — Влей, Флей (англ. и африкаанс vlei, от нидерл. vallei долина), пан, пэн (англ. и нидерл. pan, буквально сковорода), впадины округлой или овальной формы, образующиеся в поверхностных рыхлых отложениях Южной Африки. Диаметр от… … Энциклопедический справочник «Африка»
Влей — (англ. vlei, бурск, flei, от голл. vallei долина) пэн (англ. pan), впадины округлой или овальной формы, образующиеся в поверхностных рыхлых отложениях в Южной Африке. Поперечник от нескольких м до нескольких км. Увлажняются близкими к… … Большая советская энциклопедия
Тех же щей, да пожиже влей — Тѣхъ же щей, да пожиже влей (иноск.) то же только не такъ хорошо (хуже). Ср. Мастера Богу молиться, нечего сказать... Эко благолѣпіе то какое! Нашей городецкой часовнѣ куда! тѣхъ же щей, да пожиже влей... П. И. Мельниковъ. Въ лѣсахъ. 1, 16. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
тех же щей да пожиже влей — (иноск.) то же, только не так хорошо (хуже) Ср. Мастера Богу молиться, нечего сказать... Эко благолепие то какое! Нашей городецкой часовне куда! тех же щей да пожиже влей ... П.И. Мельников. В лесах. 1, 16. Ср. Он говорил в том же духе, как и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Баба, что горшок: что ни влей - все кипит. — Баба, что горшок: что ни влей все кипит. См. БАБА ЖЕНЩИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тех же щей, да пожиже влей! — См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
тех же щей да пожиже влей — прил., кол во синонимов: 9 • далеко ему до (16) • куда ему (21) • один черт (57) • … Словарь синонимов