-
21 дурскыны
неперех. выражать недовольство; ворчать, брюзжать;висьталӧмъяс оз гӧгӧрвоны, сэсся асьныс жӧ дурскӧны — объяснения не понимают, затем сами же ворчатковтӧг дурскыны — без необходимости ворчать;
-
22 дырскыны
диал. неперех. твердить одно и то же; гнуть своё;рытывбыд дырскис-висьталіс ӧтитор йывсьыс — целый вечер твердил одно и то жедырскыны-висьтавны — надоедать разговорами; твердить одно и то же;
-
23 жӧ
1. союз противит. же;мӧскыс локтӧма, куканьыс жӧ торъялӧма — корова пришла, телёнок же отстал
2. част. же;ок и наян жӧ сійӧ! — ох, и хитёр же он! та йылысь жӧ висьталісны синъясыс — об этом же говорили её глазаме жӧ тэныд шулі — я же тебе говорил;
-
24 жӧлӧб
жёлоб (на крыше; тж. для стока смолы при смолокурении);тулыс воӧм йылысь медводз висьталісны керка жӧлӧбъясӧ ӧшйӧм йинёньяс — о приходе весны первыми рассказали повисшие на желобах сосульки;
-
25 и
1. союз1) соед. и ;карын и сиктын — в городе и в селе; лӧз и гӧрд — синий и красный; мам и бать — мать и отец; сёйны и юны — есть и пить; тӧв и гожӧм — зимой и летоми ме, и тэ — и я, и ты;
2) противит. но;кӧсйысис локны, и эз лок — хотел было прийти, но не пришёл
3) усил., выделит. и;и кутшӧм веськыда шуӧма! — и как верно сказано! сідз сійӧ и вӧлі — так оно и было; турӧбавны кутіс ёнджыка и ёнджыка — метель становилась сильнее и сильнееводзын вӧр и вӧр — впереди лес и лес;
4) уступ. хотя и; если даже;сійӧ и сідз тӧдмалас, кӧть ми и ог висьталӧй — он всё равно узнает, если мы и не скажемкӧть и сьӧкыд, уджсӧ колӧ помавны — хотя и трудно, но работу надо выполнить;
2. част. и;и ачым абу рад — и сам не рад; ог и тӧд, мый вӧчны — не знаю, что и делать; сідз сылы и колӧ! — так ему и надо! сы йылысь и сёрнитӧны — о нём и говорят бур юр дырйи и ки-кок шань да тӧлка — погов. дурная голова ногам покоя не даёт (букв. при хорошей голове и конечности умны, толковы) ◊ И сідз водзӧ — и так далееабу и эм — и впрямь нет;
-
26 катша
сорока || сорочий;катша юра — с отметиной, с белой отметиной на лбу ( об овце); катша китшсьӧ — сорока стрекочет ◊ катша нитшкасьӧ поводдя лёкмас — примета сорока рвёт мох - к ненастью; налӧн сӧмын кык катша син абу — погов. у них всего вдоволь, лишь не хватает пары сорочьих глаз ◊ Бӧжтӧм катша — вертихвостка; кузь бӧжа катша висьталіс — сорока на хвосте принесла; майӧг йыв — (зіб выв, юртӧм) катша — легкомысленный, беспечный; катша мывкыда — с сорочьим умом; катша и рака сералӧ — курам на смехва катша — зоол. речная крачка, мартыш;
-
27 кодкӧ
мест. неопр. кто-то; ктолибо; кто-нибудь; некто;кодкӧ висьталіс — кто-то сказал; кодкӧ воӧ — в те годы, в прошлые годы; кодлыкӧ колӧ мунны — кому-то придётся идти; кодкӧ лунъясӧ — на днях; кодкӧ ногӧн — каким-то образом; кодкӧ пырис сьӧд пася — зашёл некто в чёрном полушубке; кодкӧ рыт — в какой-то вечер - кодкӧ улӧ лэдзчысьны — маскироватьсякодкӧ веськӧдлӧм улын — под чьим-либо началом;
-
28 кывлӧм
что-либо услышанное || услышанный;кывлӧм юӧр — услышанная вестьсӧмын на кывлӧмсӧ висьталӧ — рассказывает только что услышанное;
-
29 кыдзи-мый
как, каким образом;кыдзи-мый верман — всемернокыдзи-мый висьталіс — как рассказал;
-
30 кыкнанныд
мест. счётно-личн. вы оба;кыкнанныд кӧ шаньӧсь, воча он люкасьӧ — если оба покладисты, не будете бодать друг друга -
31 кылӧ
1) безл. слышно;тасянь бура кылӧ — отсюда хорошо слышно2) вводн. сл. слышно;кодкӧ, кылӧ, локтӧ — кто-то, слышно, идёт; сулалысь, кылӧ, мыйкӧ висьталіс — стоящий, слышно, что-то рассказывалбабӧ, кылӧ, гольӧдчӧ пескӧн — бабушка, слышно, гремит дровами;
-
32 кӧ
1. союз 1) если, коли уст.;заводитас кӧ вӧчны, оз эновтчы — если возьмётся делать, не бросит; он кӧ тӧд, эн шу — коли не знаешь, не говори; тэ кӧ эськӧ тӧдін — если бы ты зналаддзылі кӧ эськӧ, висьталі — если бы (я) видел, рассказал бы;
2) в сочет. с союзом "и" так;ог вензьы, дас кӧ и дас — не спорю, десять так десятьныв кӧ и, мед ныв — девочка так девочка;
3) в сочет. с част. "а" видно, видимо, по-видимому; вероятно, может быть;абу кӧ и сёйлӧмыд-а — и не поел, видно; локтӧ кӧ-а — вероятно, идёт; тэныд кӧ лоӧ ветлыны-а — может быть, тебе придётся сходитьабу кӧ-а — нет, по-видимому;
2.1) част. при числ. во-;мӧд-кӧ — во-вторыхӧти-кӧ — во-первых;
2) при мест. и нареч. (пишется слитно) -то, -нибудь;кытчӧкӧ — куда-то, куда-нибудь; мыйкӧ — что-то ◊ Кӧ да эськӧ — если бы да кабыкодкӧ — кто-то;
-
33 лӧсявны
неперех.1) подойти, подходить кому-л, к чему-л; годиться кому-л, для чего-л;кытчӧ тайӧ лӧсялӧ? — куда это годится? рамаыс ыджыд, кӧсякас оз лӧсяв — рама велика, к косяку не подходиткӧмкотыс меным буретш лӧсяліс — обувь пришлась мне впору;
2) совпадать с чем-л; вязаться; прийтись;свидетельяслӧн висьталӧмъясыс эз лӧсявны ӧта-мӧдныскӧд — показания свидетелей не совпадали; шойччан лун лӧсяліс праздниккӧд — день отдыха совпал с праздникомво вылӧ во оз лӧсяв — год на год не приходится;
3) соответствовать чему-л;4) идти, подходить, быть к лицу;сылы лӧз рӧм лӧсялӧ — ей идёт синий цветлӧсьыд мортлы быд пӧлӧс кӧмкот-платтьӧ лӧсялӧ — статному человеку всякая одежда подходит;
5) сойтись где-л;6) сойтись в чём-л, сговориться;донысь эз лӧсявны — они не сошлись в ценелӧсявны сямӧн — сойтись характерами;
7) дружить, ладить; любить друг друга;найӧ оз лӧсявны — они не ладятичӧтдырсяньыс лӧсялӧны — они с детства дружат;
8) нравиться, понравиться; быть приятным;сылы паныд кыв оз лӧсяв — ему не нравятся возраженияошкӧмыд быдӧнлы лӧсялӧ — похвала всем нравится;
9) звучать согласно;10) оказаться;кӧзяиныс гортас лӧсяліс — хозяин оказался домаистӧг сьӧрысь эз лӧсяв — спичек с собой не оказалось;
11) помогать;лежнӧгйыв уна висьӧмысь лӧсялӧ — шиповник помогает от многих болезней ◊ Вирныс оз лӧсяв — они не ладят (букв. кровь не совпадает)некутшӧм лекарство оз лӧсяв — никакое лекарство ( ему) не помогает;
-
34 менам
1) мест. род. п. от ме;менам талун узьсьӧма — я сегодня проспал; менам тэныд вӧлі висьталӧма — мною тебе было сказано менам ставыс сьӧрын и бӧрын — у меня всё при себе (ни семьи, ни хозяйства); менам ӧти юрыс; кык кӧ вӧлі, ӧтисӧ вузавны позис — у меня одна голова; будь две, то одну можно было бы продатьтайӧ менам аслам — это у меня своё;
2) в роли притяж. мест. мой;менам важся друг — мой старый друг; менам ныв-пи — мои дети; менам локтӧдз — до моего прихода; менам тшӧктӧм серти — по моему велению, по моему приказанию, по моему распоряжению; менам синва тэныд усьӧ — мои слёзы тебе отольются; тайӧ абу менам удж — это не моя работаменам батьмам — мои родители;
-
35 мытшавны
неперех.1) найти, наткнуться, натолкнуться разг.; наскочить (на какое-л. препятствие);2) запнуться;висьталігӧн мытшавны — рассказывая, запнуться
3) перен. упереться, упираться;4) устать; пристать обл. ( об упряжных животных)◊ ;туйыс воглӧм да вӧлӧй мытшаліс — дорога не наезжена, и лошадь пристала
5) перех. задержать, затормозить; создать препятствие; -
36 мӧрччытӧм
неубедительный; перен. неяркий;висьталӧмыд мӧрччытӧм, кос — твой рассказ неубедительный, сухой
-
37 ог
в отриц. конструкциях, в наст. и буд. вр.(1-е л.; во мн. числе употр. тж. формы огӧ, огӧй) не; нет;ог вермы — не могу; ог вунӧд — не забуду; ог кыв — не слышу; ог мун — не пойду; ми некодлы ог — ( или огӧ, огӧй —) висьталӧй — мы никому не скажем; но, эн пов, ме тай ог нин пов — ну, не бойся, я ведь не боюсь уже; тэ узян? — Ог — ( или ог узь —) ты спишь? - Нет ( или не сплю); ме тэныд кола ог? — я тебе не нужен? талун татысь вӧрзьӧдчам ог — ( или огӧ, огӧй —)? тронемся ли мы сегодня отсюда?ог аддзы — не вижу;
-
38 орччӧдны
перех.1) поставить, положить попарно, в ряд, рядом; соединить в пару 2) сопоставить, сравнить; -
39 оръясьлыны
неперех. врем. прерываться; -
40 паметнӧ
вводн. сл. помнится;сійӧ, паметнӧ, висьталіс — она, помнится, сказала
См. также в других словарях:
Коми — Тима да Педӧр мунісны вӧрӧ. Друг налы паныдасис ыджыд ош. Тима котӧртіс да кайис пу йыло. Педӧр, быттьӧ кулӧм морт, водіс туй вылас... Ош локтіс да кутіс исавны Педӧрӧс, а сійо весиг оз лолав. Дыр Педӧрӧс исаліс ош, сэсся кулӧмӧн чайтіс да… … Определитель языков мира по письменностям