-
61 видно
-
62 видно
[βίντνα] ρ. αχρόσ. φέγγει, είναι φανερό -
63 видно
[βίντνα] ρ αχρόσ. φέγγει, είναι φανερό -
64 видно
нареч.гучох (ввод.слово)гуш да -
65 видно
nähtavasti; on näha -
66 видно
корӱнип jат(вводн. сл.)байла -
67 видно
pred:na näkyy, näkee -
68 видно будет
[VP; impers; Invar; usu. a clause in a compound sent preceded by another clause; often after a там, а дальше etc]=====⇒ it will become clear in time, as matters progress, how one or s.o. should act or what some outcome will be:- (I will <we can, you should etc> do sth. and) see what happens;- we shall <we'll, I'll> see;- [in limited contexts] well <let's, 141 etc> see whaVs to be done;- we <you etc> can sort things out later.♦ "Практически мой вывод такой, что мы готовы заключить с вами договор, а там видно будет" (Солженицын 2). "The practical conclusion I draw is that we are prepared to sign a contract with you, and see what happens" (2a).♦ Всю дорогу до самого хутора Григорий как-то несвязно и бестолково думал о недавнем, пытался хоть вехами наметить будущее, но мысль доходила до отдыха дома и дальше напарывалась на тупик. "Приеду, поотдохну трошки [regional ≈ немного], залечу ранку, а там... - думал он... - Там видно будет" (Шолохов 3). All the way home Grigory thought disconnectedly and vaguely about the recent events, trying to make out at least a few landmarks for the future, but his thoughts got no farther than the idea of rest and recovery at home. I'll just have a bit of a rest at home and get my leg better, and then we'll see, he thought... (3a).♦ [Телятев:] Во-первых, ты не вздумай стреляться в комнате... во-вторых, мы с тобой сначала пообедаем хорошенько, а там видно будет (Островский 4). [Т.:] In the first place, don't think of having a duel in a room....In the second place, you and I'll have a good dinner first and then see what's to be done (4a).♦ " Пусть [поступает на] гуманитарный! Хотя он ненавидит философию и бредит физикой. Лишь бы поступить, а там видно будет" (Зиновьев 2). "Let's settle for humanities! Even though he hates philosophy and dreams of physics. Just so long as he gets in, we can sort things out later" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > видно будет
-
69 видно птицу по полёту
видно (видать) птицу (сокола, сову) по полётупогов.lit. you can tell a (the) bird by its flight; cf. a bird may be known by its song; a good horse cannot be of a bad colour; the ass is known by its ears- Из каких? не знаешь? Кто такая? - Француженка, должно быть, из эдаких, - шепнул я. - А, видна птица по полёту. Видно, что коготок востёр. (Ф. Достоевский, Игрок) — 'Who is she? Don't you know? Who is she?' 'She's French, I think, a you-know-what,' I whispered. 'Oh, yes - you can see from her flight what kind of a bird she is! Her claws are no doubt sharp enough.'
- Мы начинаем понимать, что если человек талантлив, так это обязательно проявится... Птицу видно по полёту, говаривали в старину. (В. Ерёменко, Слепой дождь) — 'We begin to understand that if a person is talented then this will be bound to show... You can tell a bird by its flight, they used to say in olden times...'
Русско-английский фразеологический словарь > видно птицу по полёту
-
70 видно по лицу
General subject: you can read it in (one's) face (По лицу видно, что они думают - You can read people's thoughts in their faces (Roshwald)) -
71 видно птицу по полету
[saying]=====⇒ you can tell by a persons behavior, actions, looks, and/ or deeds what kind of person he is:- you can tell a leopard by its spots.♦ [author's usage] "Вы, я знаю, привыкли к роскоши, к удовольствиям, но и великие мира сего не гнушаются провести короткое время под кровом хижины". - "Помилуйте, - возопил Аркадий, - какой же я великий мира сего? И к роскоши я не привык". - "Позвольте, позвольте, - возразил с любезной ужимкой Василий Иванович. - Я хоть теперь и сдан в архив, а тоже потерся в свете - узнаю птицу по полету" (Тургенев 2). "You, I know, are accustomed to luxury and enjoyment, but even the great ones of this world would not disdain to spend a short time under a cottage roof " "Good heavens," protested Arkady, "as though I were one of the great ones of this world' And I'm not accustomed to luxury either." "Pardon me, pardon me," Vassily Ivanych retorted with a polite sImper "Though I'm a back number now, I have knocked about the place in my time-I know a bird by its flight" (2c).Большой русско-английский фразеологический словарь > видно птицу по полету
-
72 видно сокола по полету
[saying]=====⇒ you can tell by a persons behavior, actions, looks, and/ or deeds what kind of person he is:- you can tell a leopard by its spots.♦ [author's usage] "Вы, я знаю, привыкли к роскоши, к удовольствиям, но и великие мира сего не гнушаются провести короткое время под кровом хижины". - "Помилуйте, - возопил Аркадий, - какой же я великий мира сего? И к роскоши я не привык". - "Позвольте, позвольте, - возразил с любезной ужимкой Василий Иванович. - Я хоть теперь и сдан в архив, а тоже потерся в свете - узнаю птицу по полету" (Тургенев 2). "You, I know, are accustomed to luxury and enjoyment, but even the great ones of this world would not disdain to spend a short time under a cottage roof " "Good heavens," protested Arkady, "as though I were one of the great ones of this world' And I'm not accustomed to luxury either." "Pardon me, pardon me," Vassily Ivanych retorted with a polite sImper "Though I'm a back number now, I have knocked about the place in my time-I know a bird by its flight" (2c).Большой русско-английский фразеологический словарь > видно сокола по полету
-
73 видно сову по полёту
Русско-английский фразеологический словарь > видно сову по полёту
-
74 видно; легко видно; очевидно
Mathematics: clearly, evidently, it is obvious, obviously, one can seeУниверсальный русско-английский словарь > видно; легко видно; очевидно
-
75 видно было плохо
General subject: reception was poor -
76 видно за версту
General subject: tell a mile off -
77 видно мастера по работе
1) General subject: such carpenter such chips, such carpenters, such chips2) Set phrase: such carpenters, such chips (дословно: Каковы плотники, таковы и щепки)Универсальный русско-английский словарь > видно мастера по работе
-
78 видно невооружённым глазом
General subject: glaringly obvious, tell a mile offУниверсальный русско-английский словарь > видно невооружённым глазом
-
79 видно птицу по полёту
Set phrase: a bird may be known by its song (one can tell a person by his (her) manners, looks and/or deeds), it's easy to know a hawk from a handsaw, one can tell a (the) bird by its flight, one can tell a (the) bird by the way it fliesУниверсальный русско-английский словарь > видно птицу по полёту
-
80 видно сову по полёту
Set phrase: a bird may be known by its song (one can tell a person by his (her) manners, looks and/or deeds), it's easy to know a hawk from a handsaw, one can tell a (the) bird by its flight, one can tell a (the) bird by the way it fliesУниверсальный русско-английский словарь > видно сову по полёту
См. также в других словарях:
видно — См. следовательно ни зги не видно... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. видно видать, заметно; следовательно; видимое дело, что ль, приметно, поди, как я погляжу, различимо,… … Словарь синонимов
ВИДНО — ВИДНО. 1. безл., в знач. сказуемого, с вин. (при отриц. с род.). Можно видеть, рассмотреть. Отсюда всю деревню видно. Из за горы дома не видно. || с союзом что . Можно видеть, понять. По всему видно, что он очень нуждается. 2. в знач. вводного… … Толковый словарь Ушакова
видно — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
видно — сказ., употр. очень часто 1. Когда вы говорите, что вам видно что либо, вы сообщаете о том, что можете рассмотреть некий объект, поскольку он находится достаточно близко от вас. Плохо видно, ничего не видно. | Мне всё видно отсюда. 2. Когда вы… … Толковый словарь Дмитриева
Видно — Село Видно Видно Страна БолгарияБолгария … Википедия
видно — вводное слово и в значении сказемого 1. Вводное слово. То же, что «наверное, должно быть». Выделяется знаками препинания (обычно запятыми). Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) Это немцы выдумали, чтобы… … Словарь-справочник по пунктуации
видно — I. нареч., в функц. сказ. Можно видеть, рассмотреть. С горы далеко в. По глазам в., что врёт. Следов не в. Нигде никого не в. Не видно ни зги (разг.; о полном мраке; ничего не видно). Там (дальше) будет в. (будущее покажет, что и как будет,… … Энциклопедический словарь
видно — 1. нареч., в функц. сказ. Можно видеть, рассмотреть. С горы далеко ви/дно. По глазам ви/дно, что врёт. Следов не ви/дно. Нигде никого не ви/дно. Не видно ни зги (разг.; о полном мраке; ничего не видно) … Словарь многих выражений
Видно птицу по полёту — Видно ПТИЦУ ПО ПОЛЁТУ. Разг. Экспрес. По делам, поступкам, поведению можно судить, каков человек. А вот эту птицу сейчас видно по полёту: барин заправский, дородный… выступает осанисто, речь ведёт важную (И. Кокарев. Кулак и барышник) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Видно, уж Дунай с Волгой не сойдутся. — Видно, уж Дунай с Волгой не сойдутся. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Видно, не той ногой порог переступил. — Видно, не той ногой (или: невпопад) порог переступил. См. ДОБРО МИЛОСТЬ ЗЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа