-
1 ВИДИТ
-
2 видит
видит v см. также видеть -
3 видит
see (refl.); see -
4 видит
-
5 видит
-
6 видит и
• vidí i -
7 видит
көрөр (кер) -
8 видит
see (refl.); seeвы видели, что случилось? — did you see what was passing?
смотреть, но ничего не видеть — to look but see nothing
-
9 видит
1. see (refl.); see2. see -
10 видит бог
• ВИДИТ БОГ coll[VPsubj; Invar; usu. sent adv (parenth; usu. this WO]=====1. honestly, I swear I am telling the truth:- honest to God < to goodness>;- by God;- [in limited contexts] God <Lord, goodness> knows.♦ "О, как я его [Ливерия] ненавижу! Видит Бог, я когда-нибудь убью его" (Пастернак 1). "God, how I hate him [Liberius]! As God is my witness, I'll murder him someday!" (1a).♦ "Ослобоните [regional = освободите] дорогу, казаки! А то, видит бог, стрелять будем!" (Шолохов 3). "Clear out of the road, Cossacks! Or we'll start shooting, by God, we will!" (3a).♦ [Муромский:] Двадцать четыре тысячи [серебром]... Где я их возьму? Их у меня нет, видит бог, нет... (Сухово-Кобылин 1). [М.:] Twenty-four thousand silver....Where will I get it? God knows, I don't have it... (1a).2. as is obvious, of course, naturally:- God <Lord, goodness> knows.♦ Скажу коротко, я уснул... Видит бог, дело прошлое, я изо всех сил крепился и, наконец, как это бывает на собраниях, если сидишь где-нибудь в задних рядах, решил на минуточку прикорнуть с тем, чтобы потом очнуться с посвежевшей головой (Искандер 3). То put it briefly, I fell asleep....Goodness knows, it doesn't matter anymore; I resisted with all my might and at last, as happens at meetings if you sit anywhere in the back rows, I decided to lean back a moment in order to awake with my mind refreshed (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > видит бог
-
11 видит бог
разг.as God is (was) my (his, her, etc.) witness; God knowsВидит бог, он совсем не хотел обидеть её братским своим поцелуем, а Тося вдруг заплакала. (Б. Бедный, Девчата) — As God was his witness, he never meant to offend her with this brotherly kiss, but suddenly Tosya burst into tears.
Отношения мои после возвращения из детдома в лоно родимой семьи опять не сложились. Видит бог, я пытался их сложить, какое-то время был смирен, услужлив... (В. Астафьев, Царь-рыба) — Family relations after I had come back from the children's home to the bosom of my family did not work out, just as before. God knows, I tried to patch things up and for a time I was quiet and obliging...
-
12 видит око, да зуб неймет
• (ХОТЬ) ВИДИТ ОКО, ДА ЗУБ НЕЙМЕТ[indep. sent; fixed WO]=====⇒ the thing one strongly desires is or seems to be near, yet is not attainable:- so near and yet so far.—————← From Ivan Krylov's fable "Fox and the Grapes" ("Лисица и виноград"), 1808.Большой русско-английский фразеологический словарь > видит око, да зуб неймет
-
13 Видит кот молоко, да в кувшине глубоко
See Близок локоть, да не укусишь (Б)Var.: Видит кот молоко, да рыло короткоCf: The elbow is near, but try and bite it (Am.). So near and yet so far (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Видит кот молоко, да в кувшине глубоко
-
14 видит Бог
Большой англо-русский и русско-английский словарь > видит Бог
-
15 видит Бог!
General subject: bless me!, bless my heart and soul! (выражает удивление, негодование, испуг), bless my heart!, great God, great Heavens! -
16 видит Бог, что
General subject: God is my witness that (...) -
17 видит Бог, что я
General subject: God is my record that (...) (...) -
18 видит насквозь
General subject: penetrating eye -
19 видит око, да зуб неймёт
Set phrase: it catches your eye, but you can't catch it, sour grapes!, the girl looks fine, but she isn't mine, the grapes are sour (someone cannot have (get) the desired thing though it is near at hand or may seem so)Универсальный русско-английский словарь > видит око, да зуб неймёт
-
20 видит око, да зуб неймет
Set phrase: it catches your eye, but you can't catch it, sour grapes!, the girl looks fine, but she isn't mine, the grapes are sour (someone cannot have (get) the desired thing though it is near at hand or may seem so)Универсальный русско-английский словарь > видит око, да зуб неймет
См. также в других словарях:
видит око, да зуб неймет — прил., кол во синонимов: 9 • близок локоток, да не укусишь (10) • близок локоть, да не укусишь (10) … Словарь синонимов
Видит око, да зуб неймет — Из басни «Лисица и виноград» (1808) И. А. Крылова (1769 1844): А кисти сочные, как яхонты, горят; Лишь то беда, висят они высоко: Отколь и как она к ним не зайдет, Хоть видит око, Да зуб неймет. Вскоре после публикации басни эта строка стала… … Словарь крылатых слов и выражений
видит бог — убей меня бог, ей богу, вот те христос, вот тебе христос, бог свидетель, вот те крест, как бог свят, убей меня гром, истинный бог, клянусь богом, клянусь, истинный гром, побей меня гром, истинный крест, побей меня бог Словарь русских синонимов.… … Словарь синонимов
видит собака молоко, да рыло коротко — нареч, кол во синонимов: 2 • видит око, да зуб неймет (9) • и хотелось бы иметь, да оно недоступно (2) … Словарь синонимов
Видит Бог — ВИДЕТЬ, вижу, видишь; виденный; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Видит собака молоко, да в кувшине глубоко. — Видит собака молоко, да в кувшине глубоко. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Видит то Бог, от чего живот засох. — Видит то Бог, от чего живот засох. См. ПРИЧИНА СЛЕДСТВИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Видит кот молоко, да рыло коротко. — Видит кот молоко, да рыло коротко. См. ПРОСЬБА СОГЛАСИЕ ОТКАЗ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Видит и кривой, на ком кафтан чужой. — Видит и кривой, на ком кафтан чужой. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Видит волк козу - забыл и грозу. — Видит волк козу забыл и грозу. См. СОБЛАЗН ИСКУШЕНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Видит око далеко, а ум еще дальше. — Видит око далеко, а ум (думка) еще дальше. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа