Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

взять+на+абордаж

  • 61 abbordare

    Il nuovo dizionario italiano-russo > abbordare

  • 62 grapple

    1. [ʹgræp(ə)l] n
    1. = grapnel I
    2. схватка, борьба (тж. спорт.)
    3. тех. захват; кошка
    2. [ʹgræp(ə)l] v
    1. 1) (with) сцепиться
    2) (with) бороться; схватиться, сцепиться

    to grapple with one's adversary [partner, rival] - сцепиться с противником [партнёром, соперником]

    3) (with) пытаться преодолеть или разрешить

    to grapple with a task [a question, a problem] - пытаться разрешить задачу [вопрос, проблему]

    4) спорт. бороться
    5) обхватывать ( борьба)

    the two wrestlers grappled together - два борца крепко обхватили друг друга

    2. редк. ощупывать; искать, идти ощупью
    3. спец. укреплять связями или анкерами
    4. мор. закладывать гак
    5. ист. идти, сцепляться на абордаж

    НБАРС > grapple

  • 63 grapple

    1. n схватка, борьба
    2. n тех. захват; кошка
    3. v сцепиться
    4. v бороться; схватиться, сцепиться
    5. v пытаться преодолеть или разрешить
    6. v обхватывать
    7. v редк. ощупывать; искать, идти ощупью
    8. v спец. укреплять связями или анкерами
    9. v мор. закладывать гак
    10. v ист. идти, сцепляться на абордаж
    Синонимический ряд:
    1. grapnel (noun) grapnel; hook
    2. hold (noun) clamp; clasp; clench; clinch; clutch; grasp; grip; gripe; hold; tenure
    3. fight (verb) combat; engage in hand to hand combat; fight; scuffle; struggle; tangle; tussle; wrestle
    4. hook (verb) catch; clasp; clutch; fasten; grab; grasp; grip; hook; latch onto; nab; seize; snatch; take
    Антонимический ряд:
    release; surrender

    English-Russian base dictionary > grapple

  • 64 черт возьми

    Русско-английский большой базовый словарь > черт возьми

  • 65 Bord

    I m -(e)s, -e
    1) борт (самолёта, судна)
    frei an Bordком. франко-борт, с доставкой на судно
    alle Mann an Bord!свистать всех наверх!
    an Bord gehenподняться ( сесть) на корабль
    an Bord legenуст. лечь на борт; идти на абордаж
    an Bord nehmenвзять на борт, принять на корабль
    Mann über Bord!человек за бортом!
    über Bord gehenоказаться за бортом (тж. перен.)
    über Bord werfenвыбросить за борт (тж. перен.)
    er warf alle Vorsicht über Bord — он отбросил всякую осторожность
    2) борт, край ( тротуара); бортик, низкая ограда
    II n -(e)s, -e и Börde
    полка (книжная, посудная)

    БНРС > Bord

  • 66 grapple with a ship

    Универсальный англо-русский словарь > grapple with a ship

  • 67 abaisser le pavillon

    (abaisser [или amener, baisser] le pavillon [тж. mettre le pavillon bas])

    Fromanoir: -... En cas d'une tentative d'envahissement ou de prise d'abordage par l'ennemi, résister jusqu'au dernier homme et se faire sauter avec l'assaillant plutôt que d'amener le pavillon... (J.-R. Bloch, Toulon.) — Фромануар: -... В случае попытки неприятеля взять корабль или перейти на абордаж, держаться до последнего, скорее потопить корабль вместе с нападающими, но не спускать флаг.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > abaisser le pavillon

  • 68 se faire sauter

    1) взорвать свой корабль, свою крепость ( где находится сам человек)

    Fromanoir: -... En cas d'une tentative d'envahissement ou de prise d'abordage par l'ennemi, résister jusqu'au dernier homme et se faire sauter avec l'assaillant plutôt que d'amener le pavillon... (J.-R. Bloch, Toulon.) — Фромануар: -... В случае попытки неприятеля взять корабль или перейти на абордаж, держаться до последнего, скорее потопить корабль вместе с нападающими, но не спускать флаг.

    Il disait qu'il se ferait sauter quand il n'aurait plus rien. (A. de Musset, (GL).) — Он говорил, что покончит с собой, когда у него уже ничего не будет.

    4) груб. спать с мужчиной

    - Je connais des tas de garçons qui se fichent complètement de ce que fait leur sœur, avec qui elle sort, et par qui elle se fait sauter. (J.-L. Curtis, Un jeune couple.) — - Я знаю многих ребят, которым до лампочки, с кем бывает и с кем спит их сестра.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire sauter

  • 69 entern

    v/t брать < взять> на абордаж

    Русско-немецкий карманный словарь > entern

  • 70 брать

    несов.
    1. кого-что гирифтан, бардоштан; брать руками бо даст гирифтан; брать в руки (на руки) ба даст гирифтан; брать из рук у кого-л. аз дасти касе гирифтан
    2. что перен. интихоб кардан, баргузидан, хоста гирифтан; брать тему для сочинения барои иншо мавзӯъ интихоб кардан; брать для примера барои мисол гирифтан
    3. (клевать - о рыбе) ба шаст афтидан; здесь рыба хорошо берет дар ин ҷо моҳӣ тез ба шаст меафтад
    4. кого-что гирифта бурдак, бурдан; брать собаку на охоту сагро ба шикор бурдан
    5. кого-что ба ӯҳда (ба зимма) гирифтан; брать ребёнка на воспитание кӯдакро ба тарбия гирифтан; брать поручение супориш (вазифа) гирифтан
    6. кого-что гирифтан; брать в долг қарз гирифтан; брать такси такси киро кардан; брать ванны ванна қабул кардан; брать уроки дарс хондан, омӯхтан; брать уроки английского языка дарси забони англисӣ хондан (аз касе)
    7. харидан, гирифтан; брать билеты в театр ба театр билет гирифтан (харидан); брать обеды из столовой аз ошхона таом гирифтан
    8. что ситондан, рӯёндан, гирифтан; брать пошлину боҷ гирифтан; брать штраф ҷарима гирифтан; брать плату хақ гирифтан
    9. что ҳосил кардан, кандан; брать рудӯ маъдан кандан
    10. что бофта баровардан; откуда он это берёт? вай инро аз куҷо бофта мебарорад?
    11. кого-что гирифтан, ишғол (забт) кардан, ба даст даровардан; брать крепость приступом қалъаро зер карда гирифтан; - в плен асир кардан
    12. кого-что перен. фаро гирифтан; меня берёт дрожь маро ларза гирифта истодааст; его берут сомнения ӯ ба шубҳа меафтад
    13. кого охот. доштан, дунболагирӣ (таъқиб) кардан; собаки брали кабана сагҳо гурозро дунболагирӣ мекарданд
    14. что ҷаҳида гузаштан, гузаштан; брать подъём аз баланди гузаштан; брать барьер аз монеа ҷаҳида гузаштан
    15. чем муваффақ (ноил) шудан, ба мақсад расидан; он берёт смелостью вай ба туфайли ҷасорати худ ноили мақсад мешавад
    16. что гирифтан, хӯрдан; эта работа берёт много времени ин кор вақтро бисьёр мегирад
    17. что чаще с отриц. разг. гирифтан, гузаштан; этот грунт лопата не берёт бел ба ин замин намеғӯтад
    18. бездоп. паррондан, задан; винтовка берёт на триста метров ин милтиқ аз сесад метр мезанад
    19. разг. ба сӯе рафтан, майл кардан; дорога берёт влево роҳ ба тарафи чап меравад <> брать быка за рога якбора ба кори асосӣ шурӯъ кардан; -верх дастболо шудан, ғолиб омадан; брать голыми руками осон ба даст даровардан, бе заҳмат комёб шудан; - грудь синаи модарро макидан, сина гирифтан; брать измором безор карда ба мақсад расидан; брать курс ба сӯе роҳ гирифтан (роҳӣ шудан); брать начало сар шудан, баромадан; брать ноту муз. нота навохтан (хондан); брать обещание ваъда гирифтан; брать пример с кого-л. ибрат гирифтан аз касе; брать свой слова назад аз қавли худ гаштан; брать себя в руки худдорӣ кардан, худро ба даст гирифтан; брать слово иҷозати сухан гирифтан; брать слово с кого-л. аз касе қавл гирифтан; брать чью-л. сторону тарафи касеро гирифтан, касеро тарафгирӣ кардан; брать в клещи ба шиканҷа гирифтан; брать в оборот кого-л. 1) касеро маҷбуран кор фармудан; 2) касеро танбеҳ додан (сарзаниш кардан); брать в расчёт ба ҳисоб гирифтан; брать за бока кого-л. прост. касеро ба коре маҷбур кардан; брать кого-л. за глотку (горло, жабры) прост. аз гулӯи касе гирифтан; брать за сердце (за душу, за живое) кого ба ҳаяҷон овардан, мутаассир кардан; брать на абордаж часпидан, дарафтодан, ҳамла кардан; брать на борт савори киштӣ кардан, ба киштӣ бор кардан; брать на буксир ёри (мадад) расондан; брать грех на душу гуноҳро ба гардан гирифтан; брать назаметкуба назар (қайд) гирифтан; г на замечание ба таҳти назорат гирифтан; брать на испуг кого-л. касеро тарсондан, ба касе дӯғ задан; брать на мушку таъқиб кардан; брать на поруки ба кафолат гирифтан; - на пушку кого прост. фиреб (фанд) додан, фирефтан; брать на себя [смелость] ҷуръат кардан; брать под [свою] защиту кого-что таҳти ҳимояи худ гирифтан; брать под козырёк саломи ҳарбӣ додан; брать под сомнение зери шубҳа гирифтан; \брать с бою бо ҷангу ҷанҷол ба даст даровардан; \брать с потолка аз ҳаво гирифтан, бофта баровардан; наша берёт мо ғалаба мекунем, дасти мо болост; не \брать в рот ба даҳон нагирифтан, нахӯрдан, нанӯшидан; см. тж. взять

    Русско-таджикский словарь > брать

См. также в других словарях:

  • Взять на абордаж — БРАТЬ НА АБОРДАЖ. ВЗЯТЬ НА АБОРДАЖ. Разг. Экспрес. 1. что. Захватывать всем вместе, толпой (автобус, трамвай и т. п.). На остановках люди маялись в ожидании автобусов, на автостанции пассажиры брали на абордаж любое транспортное средство, а в это …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Взять на абордаж — Изнасиловать …   Словарь криминального и полукриминального мира

  • АБОРДАЖ — (фр. abordage, от bord край). 1) сцепление двух судов для рукопашного боя. 2) столкновение одного судна с другим, случайное или как следствие злого умысла. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АБОРДАЖ… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • абордаж — а, м. abordage m. 1660. Рей 1998.1. мор. Сцепление неприятельских кораблей для рукопашного боя. Сл. 18. Abordage. Свалка кораблей, когда они нечаянно сойдутся, или один на другого надрейфует. Мор. Сл. 2 2. // Сл. 18 13 181 182. Сцепка, свалка… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • АБОРДАЖ — (Boarding) тактический прием времен гребного и парусного флота, представлявший собой свалку или сцепку судов для рукопашного боя. В современных условиях применение А. может иметь место лишь в исключительных случаях. Идти на абордаж . Взять на… …   Морской словарь

  • ВЗЯТЬ — брать, подобрать, измерить, заметить, поднимать и пр. Взять на абордаж абордировать (см.). Взять на буксир подать на другое судно буксир и начать буксировку. Взять высоту светила (То take the altitude) измерить угломерным инструментом высоту… …   Морской словарь

  • АБОРДАЖ — АБОРДАЖ, абордажа, муж. (франц. abordage) (воен. мор. устар.). Атака неприятельского судна в морском сражении посредством подхода к нему вплотную, сцепления с ним. Взять на абордаж неприятельское судно (атаковать указанным образом). Толковый… …   Толковый словарь Ушакова

  • взять — возьму, возьмёшь; прош. взял, ла, взяло; прич. страд. прош. взятый, взят, а, взято; сов. 1. сов. к брать. 2. перех. Задержать, арестовать. Петр Рагозин был взят полицией на улице с группой боевой дружины. Федин, Первые радости. 3. В сочетании с… …   Малый академический словарь

  • Абордаж — (Abordage, Boarding, Enterung) свалка, сцепка двух военных судов, произведенная одним из них в намерении овладеть другим. До изобретения пушек А. был единственным для того средством; впрочем, и после того А. при благоприятных обстоятельствах… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • АБОРДАЖ — Брать/ взять на абордаж. 1. кого, что. Разг. Действовать решительно, напористо по отношению к кому л., чему л. ФСРЯ, 45; ЗС 1996, 70; Мокиенко 1990, 129; ШЗФ 2001, 23; ЗС 1996, 70; БМС 1998,18. 2. кого, что. Жарг. угол. Грабить кого л., что л.… …   Большой словарь русских поговорок

  • АБОРДАЖ — АБОРДАЖ, а, муж. В эпоху гребного и парусного флота: атака корабля противника при непосредственном сближении с ним для рукопашного боя. Взять на а. (также перен.). | прил. абордажный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»