Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

взрыв+негодования

  • 61 paroxysm

    [ʹpærəksız(ə)m] n
    1. мед.
    1) приступ ( болезни), припадок, пароксизм
    2) спазм, судорога
    2. приступ, взрыв (смеха, негодования и т. п.)
    3. геол. пароксизм, главная стадия извержения

    НБАРС > paroxysm

  • 62 tidal

    [ʹtaıdl] a
    1. связанный с приливом и отливом; приливо-отливный
    2. 1) вызываемый приливом и отливом

    tidal current /stream/ - приливо-отливное течение

    tidal motor - мотор, приводимый в действие приливом и отливом

    tidal wave - приливная волна [см. тж. ]

    tidal power station - эл. приливная гидроэлектростанция

    2) возникший в результате приливов и отливов

    tidal islands - намытые /намывные/ острова

    3. приуроченный ко времени прилива; связанный со временем прилива

    tidal harbour - гавань, доступная для кораблей во время прилива

    tidal clock /watch/ - часы, показывающие время прилива и отлива

    tidal air /breath/ - физиол. количество воздуха, обмениваемого за одно дыхание

    tidal wave - а) взрыв общего чувства (восхищения, негодования и т. п.); волна увлечения; a tidal wave of popular indignation - мощная волна народного гнева; б) полит. жарг. подавляющее большинство голосов, блестящая победа на выборах [см. тж. 2, 1)]

    НБАРС > tidal

  • 63 upsurge

    1. [ʹʌpsɜ:dʒ] n
    быстрое повышение, подъём

    upsurge of anger [of indignation] - взрыв гнева [негодования]

    2. [ʌpʹsɜ:dʒ] v
    повышаться, подниматься

    НБАРС > upsurge

  • 64 poudre

    f
    poudre dentifriceзубной порошок
    ••
    mettre en poudre, réduire en poudre — стереть в порошок, уничтожить, обратить в прах
    Service des Poudres, société nationale des poudres et explosifs — (с 1971 г.) производство пороха и взрывчатых веществ
    la conspiration des poudres ист.пороховой заговор (в Англии, в 1603 г.)
    ••
    mettre le feu aux poudres перен.вызвать взрыв гнева, негодования; вызвать конфликт
    il n'a pas inventé la poudre — он пороху не выдумает; он с неба звёзд не хватает
    tirer sa poudre aux moineauxстрелять из пушек по воробьям
    être vif comme la poudreбыть очень живым, подвижным
    cela sent la poudre — это чревато войной, ссорой
    4) пыль; прах
    un tourbillon de poudre — пыль столбом
    ••
    jeter de la poudre aux yeuxпускать пыль в глаза
    faire mordre à qn poudreубить кого-либо

    БФРС > poudre

  • 65 tempestad

    f
    1) буря; шторм
    tempestad de nieve — снежная буря, буран, пурга
    2) уст. период времени, сезон
    3) взрыв гнева (ярости); буря негодования; приступ отчаяния
    4) скандал, переполох, буча
    6) несчастье, бедствие
    ••
    levantar una tempestad de protestas (aplausos, etc.)вызвать бурю протестов (оваций и т.п.)

    БИРС > tempestad

  • 66 Incredibile dictu

    Невероятно сказать.
    Опубликование секретной переписки между царем и английским правительством вместо того, чтобы вызвать взрыв общественного негодования, дало - incredibile dictu - повод всей ежедневной и еженедельной прессе поздравить Англию с ее истинно национальным правительством. (К. Маркс, Объявление войны. К истории возникновения восточного вопроса.)
    По очень сложному делу Мценского банка с множеством вопросов (отметим кстати, что банковские дела, по сложности их, г. Дейтрих считает абсолютно недоступными для разумения присяжных) судьи стали отмечать на вопросном листе ответы, как следовало дать по их мнению. И что же оказалось? "Суд улицы" вынес, - incredibile dictu для зоилов суда присяжных! - точь-в-точь такие ответы, какие намечены были судьями. Трудно было бы нагляднее доказать несправедливость недоверия к присяжным по таким делам. (Г. А. Джаншиев, Суд над судом.)
    Армяне издавна имели право обращаться к суду патриарха по делам семейным и наследственным. Вы признали, что армяне должны обращаться к общегосударственному суду. Но что же вышло? Этим общегосударственным судом оказался верховный суд мусульман, который стал узаконять для армян, incredibile dictu - многоженство. (Он же, Армянский вопрос в Турции.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Incredibile dictu

  • 67 eruption of popular discontent

    Универсальный англо-русский словарь > eruption of popular discontent

  • 68 firestorm

    Универсальный англо-русский словарь > firestorm

  • 69 storm of protest

    1) Общая лексика: буря негодования (АД)
    2) Дипломатический термин: буря протестов
    3) Макаров: взрыв протеста

    Универсальный англо-русский словарь > storm of protest

  • 70 firestorm

    n
    2) перен. острые разногласия
    3) перен. взрыв общественного негодования

    Politics english-russian dictionary > firestorm

  • 71 udbrud

    извержение
    * * *
    [uðpruð'] sb.
    -det, =, -dene
    1. (внезапное) начало, вспышка (войны)
    2. извержение (вулкана)
    3. приступ, взрыв (гнева, негодования,смеха); восклицание
    4. отрыв (в спорте)

    Danish-russian dictionary > udbrud

  • 72 mettre le feu aux poudres

    1) поджечь, взорвать пороховой погреб; перен. разжечь пожар

    Seulement, de la discrétion. En pleine tension internationale, une maladresse peut mettre le feu aux poudres. (A. Lanoux, L'or et la neige.) — Только действуйте осторожно. При нынешней международной напряженности каждый промах может привести к взрыву.

    2) вызвать взрыв гнева, негодования и т.п.

    Je me refuse à penser qu'elle aussi possédait des réserves de cupidité et qu'un héritage suffisait à y mettre le feu aux poudres. (P. Hériat, Les Enfants gâtés.) — Мне не хочется думать, что у нее тоже в глубине души таилась алчность, которая сразу же прорвалась наружу, как только возник вопрос о наследстве.

    3) затеять крупное дело; заварить кашу

    - Si tu n'avais pas mis le feu aux poudres, ronchonnait-il, je serais resté à la Belle Angerie. (H. Bazin, La mort du petit cheval.) — - Если бы ты не заварил всей этой каши, - ворчал Фред, - я прекрасно мог бы остаться в "Бель Анжери".

    Dis-lui que je veux plus le revoir! Pas pour tout l'or du Transvaal! Voilà! Qu'il s'en aille!.. Qu'il s'évapore!.. Qu'il se disperse!.. Mets-lui le feu aux poudres! Qu'il éclate! (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Скажи ему, что я не желаю его больше видеть! За все золото Трансвааля! Так-то! Пусть уходит!.. Исчезнет!.. Испарится!.. Взорви его!.. Пусть он разлетится на куски!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre le feu aux poudres

  • 73 firestorm

    1 (0) 'громы и молнии'
    2 (n) взрыв общественного негодования; внезапные острые разногласия; вспышка гнева; огненная буря
    * * *
    * * *
    1) огненная буря (вызванная сильным пожаром) 2) вспышка гнева, 'громы и молнии'

    Новый англо-русский словарь > firestorm

  • 74 tempestad

    f
    1) буря; шторм

    tempestad de nieve — снежная буря, буран, пурга

    tempestad de arena — песчаный вихрь, самум

    2) уст. период времени, сезон
    3) взрыв гнева (ярости); буря негодования; приступ отчаяния
    4) скандал, переполох, буча
    6) несчастье, бедствие
    ••

    levantar una tempestad de protestas (aplausos, etc.)вызвать бурю протестов (оваций и т.п.)

    Universal diccionario español-ruso > tempestad

  • 75 firestorm

    n
    2) вспышка, взрыв общественного негодования

    English-russian dctionary of diplomacy > firestorm

  • 76 feveran

    а
    1) бурле́ние (жидкости)
    2) си́льное раздраже́ние (возбужде́ние), гнев

    feveranı gazap — взрыв гне́ва

    feveran halinde — в возбуждённом состоя́нии, разгне́вавшись

    3) изверже́ние (вулкана)

    feveran etmek — а) кипе́ть, бурли́ть; бить ключо́м тж. перен.; б) приходи́ть в я́рость; кипе́ть (от негодования); в) изверга́ться (о вулкане)

    Büyük Türk-Rus Sözlük > feveran

  • 77 Saikaku ichidai onna

     Сайкаку: жизнь женщины
       1952 – Япония (135 мин)
         Произв. Shin Toho, Koi Productions (Хидэо Кои)
         Реж. КЭНДЗИ МИДЗОГУТИ
         Сцен. Ёсиката Ёда, по роману Ихары Сайкаку «Жизнь влюбленной женщины» (Koshoku ichidai onna)
         Опер. Ёсими Хирано
         Муз. Итиро Сайто
         В ролях Кинуё Танака (Охару), Тосиро Мифунэ (Кацуноскэ), Macao Симидзу (Кикуодзи), Итиро Сугай (Синдзаэмон), Цукуэ Мацуура (Томо), Киёко Цудзи (хозяин таверны), Тосиаки Коноэ (Харутака Мацудайра).
       XVII в. Охару, старая, по по-прежнему работающая проститутка, предается воспоминаниям в храме, среди статуй Будды, одна из которых похожа на 1-го любовника Охару. Она родилась в семье мелкого дворянина и должна была выйти замуж за молодого соседа-помещика. Но она уступила ухаживаниям Кацуноскэ – человека, служившего этому помещику. По происхождению Кацуноскэ был ниже Охару; ее он добился хитростью, но Охару давно восхищалась им. Воины помещика застают их вместе, и с Охару обращаются как с проституткой. Ее изгоняют вместе с семьей, а любовника казнят.
       Посланник главы клана Мацудайра ищет женщину для своего повелителя, который до сих пор лишен наследника. Повелитель дал посланнику описание внешности женщины его мечты – столь точное, что найти ее кажется задачей в высшей степени маловероятной. Но происходит чудо, и посланник замечает среди танцующих девушек Охару: она отвечает всем требованиям его хозяина. Так Охару продают главе клана. Но стоит ей родить наследника, как ее прогоняют, дав лишь немного денег в дорогу. Отец Охару погряз в долгах: ведь он думал, что разбогатеет, раз его дочь устроилась при дворе. Теперь он сам гонит Охару в квартал проституток. Там один клиент, на 1-й взгляд – очень богатый, делает Охару предложение. На самом деле он – фальшивомонетчик, и вскоре его арестовывают. Охару возвращается к родителям. Она поступает на службу к жене суконщика, и та открывает ей свою тайну: она облысела и так и не нашла в себе смелости признаться мужу. Охару занимается только ее париками.
       Узнав о том, что Охару в прошлом была куртизанкой, суконщик хочет воспользоваться ситуацией. Его супруга возмущена тем, что у Охару якобы виды на ее мужа. Стараниями Охару кот срывает парик с головы супруги; после этого Охару уходит из дома. Она выходит замуж за торговца веерами и наконец-то готовится к мирной и счастливой жизни, но ее мужа убивают воры. Не имея ни гроша за душой, Охару находит приют в буддистском храме. Суконщик приходит забрать ткани, купленные ею в кредит, и вынуждает Охару отдаться.
       Монашенка из храма застает их, и Охару выгоняют. Некоторое время она живет со слугой суконщика, ограбившим своего хозяина, но того вскоре хватают. Охару просит милостыню, а затем уличные проститутки заставляют ее работать на них. Однажды некий мужчина платит ей, чтобы она показала себя группе паломников. «Смотрите, – говорит он, – что бывает с теми, кто живет ради наслаждений».
       Мысли Охару возвращаются к настоящему. Она находит овдовевшую мать, которая считала дочь умершей. Мать ухаживает за тяжело больной Охару. Глава клана Мацудайра умирает, и сын занимает его место. Охару кажется, что настал конец ее злоключениям: отныне она сможет жить рядом с сыном. Напротив, ее ждет новое изгнание: она продолжает расплачиваться за ошибки. Тем не менее ей разрешают посмотреть на сына, когда кортеж проезжает мимо. Увидев его, она обманывает стражников и сбегает. С тех пор никто ничего не слышал о ней: она стала бродячей жрицей.
         В 1952 г. на кинофестивале в Венеции этот фильм, снятый по мотивам знаменитого романа Ихары Сайкаку (1686), открыл критикам всего мира имя Мидзогути. Позднее выяснилось, что это 1-й итоговый фильм режиссера, гениальный синтетический пересказ тем и формальных экспериментов, занимавших его на протяжении всей жизни. Впечатляющая череда несчастий, пережитых Охару в самых разных слоях общества, делают ее подлинно трагической героиней – и подлинной героиней Мидзогути. Ее судьба, постоянная угроза лишения свободы, подчеркивают, что, по мнению Мидзогути, только женщина способна дойти до самого дна трагедии. Ведь рождает трагедию не только судьба отдельного человека, но и общественное устройство (основанное на порабощении женщины). Жизнь Охару в ее воспоминаниях предстает бесконечным рабством у сильного пола: отца, феодала, хозяина, любовника, мужа, сына или простого посетителя чайной. Монотонная, но при этом удивительно разнообразная жизнь, в которой меняются только источник и интенсивность пыток. Кроме того, Сайкаку – тонкое и пронзительное размышление на связанные между собою темы времени, мгновения, вечности. Грезы Охару привязаны ко времени и вместе с тем находятся вне его. Привязаны ко времени – поскольку следуют хронологическому порядку в изложении фактов и повествование продолжается и после них. Вне времени – поскольку Мидзогути не пытался омолодить героиню в начальных эпизодах ее биографии или же как-то особенно выделить ее старение по ходу развития сюжета. На всем протяжении фильма она остается такой, какой ее запечатлела вечность. Каждое важное событие ее жизни отражает и аккумулирует в себе всю совокупность ее несчастий. Эта тождественность подчеркивается созерцательным, невозмутимым и мягким стилем Мидзогути. На этом длинном пути резко выделяется лишь одно мгновение, взрыв ярости и негодования: короткая встреча Охару с сыном. Здесь почти абсолютная власть длинного плана в постановке уступает место нескольким проездам камеры, наделенным почти невыносимым эмоциональным зарядом. Миновала кульминация терзаний героини, прошел момент исполнения ее желаний; теперь она готова войти в последний из миров, уготованных ей на этой земле, – в мир безразличия, который находится на рубеже человечности и уже не вполне человечен.
       БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (на нем. языке – Helmut Farber, München, 1986). 1 том посвящен тексту, 2-й – фоторепродукциям.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Saikaku ichidai onna

См. также в других словарях:

  • взрыв — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? взрыва, чему? взрыву, (вижу) что? взрыв, чем? взрывом, о чём? о взрыве; мн. что? взрывы, (нет) чего? взрывов, чему? взрывам, (вижу) что? взрывы, чем? взрывами, о чём? о взрывах 1. Взрыв какого либо… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ВЗРЫВ — ВЗРЫВ, взрыва, муж. 1. Особая химическая реакция, воспламенение с мгновенным расширением образовавшихся газов, производящее разрушительные действия (спец.). Взрыв пороха. Взрывы снарядов. || Вызванное этой реакцией разрушение, сопровождающееся… …   Толковый словарь Ушакова

  • взрыв — ВЗРЫВ, а, м чего. Перен. Внезапное сильное, бурное и шумное проявление каких л. чувств. Это вызвало новый взрыв негодования со стороны Коли Гаджаева… (Пауст.) …   Толковый словарь русских существительных

  • взрыв — а, м. 1. Разрыв с большой разрушительной силой специального снаряда, оболочки и т. п. Взрыв снаряда. Взрыв парового котла. □ Глухие взрывы бомб сотрясали улицы. Симонов, От Черного до Баренцева моря. || физ. Крайне быстрое и резкое освобождение… …   Малый академический словарь

  • взрыв — а, м. 1. Освобождение большого количества энергии в ограниченном объёме за короткий промежуток времени, вызванное воспламенением взрывчатого вещества, ядерной реакцией и другими причинами. Атомный, тепловой в. В. метана в шахте. В. снаряда, мины …   Энциклопедический словарь

  • ВЗРЫВ — ВЗРЫВ, а, муж. 1. см. взорвать, ся. 2. Мгновенное разрушение чего н., сопровождающееся образованием сильно нагретых, с высоким давлением газов; звук, сопровождающий такое разрушение. Разрушительный в. Ядерный в. Раздался в. 3. перен., чего.… …   Толковый словарь Ожегова

  • взрыв — а, м. см. тж. взрывной 1) Освобождение большого количества энергии в ограниченном объёме за короткий промежуток времени, вызванное воспламенением взрывчатого вещества, ядерной реакцией и другими причинами. Атомный, тепловой взрыв. Взрыв метана в… …   Словарь многих выражений

  • Виктория и ее царствование — (очерк новейшей истории Англии). В. I (Александрина) королева Великобритании и Ирландии, родилась 24 мая 1819 года, единственная дочь герцога Кентского († 1820), четвертого сына Георга III, и принцессы Луизы Виктории Саксен Кобургской.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Правление королевы Виктории — Виктория наследовала престол после смерти своего дяди, бездетного Вильгельма IV, 20 июня 1837 г. Вигийский кабинет лорда Мельбурна, который королева застала при своём воцарении, опирался в нижней палате на смешанное большинство, только… …   Википедия

  • Викторианская эпоха — Королева Виктория …   Википедия

  • История Великобритании/Правление королевы Виктории — Виктория наследовала престол после смерти своего дяди, бездетного Вильгельма IV, 20 июня 1837 г. Вигийский кабинет лорда Мельбурна, который королева застала при своём воцарении, опирался в нижней палате на смешанное большинство, только отчасти… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»