-
41 Б-264
КАКОЙ БЫ TO НИ БЫЛО AdjP modif fixed WOanyany... (at all (whatsoever, whatever))(in limited contexts) any sort (kind) of no matter what sort (kind) (of).При настоящих, усложнённых формах государственной и общественной жизни в Европе возможно ли придумать какое бы то ни было событие, которое бы не было предписано, указано, приказано государями, министрами, парламентами, газетами? (Толстой 7). With the present complex forms of political and social life in Europe, can one think of any event that would not have been prescribed, decreed, or ordered by monarchs, ministers, parliaments, or newspapers? (7a).Только при полном отсутствии каких бы то ни было сведений об общественной жизни тайна будет сохранена (Зиновьев 1). The secret can only be preserved in the complete absence of any data at all about social life (1a)..Как бы ни хотел учёный быть объективным, одним последовательным перечислением известных фактов — он уже рисует, даже помимо воли, определённую жизненную картину и расстановку сил в нашем сознании. Но... в этой картине неизбежно отсутствует какая бы то ни было полнота... (Битов 2)....However objective a scholar may wish to be, let him merely enumerate a sequence of known facts and he is already, even against his will, drawing a well-denned picture of life and an arrangement of forces in our consciousness. But...that picture inevitably lacks any sort of completeness... (2a).Он так устал от целого месяца этой сосредоточенной тоски своей и мрачного возбуждения, что хотя одну минуту хотелось ему вздохнуть в другом мире, хоть бы в каком бы то ни было... (Достоевский 3). After а whole month of concentrated melancholy and gloomy excitement, he was so weary he wanted to take breath in some other world, no matter what kind (3b). -
42 В-101
СВОБОДНО (-ее) ВЗДОХНУТЬ VP subj: human usu. past) to feel relief (after being freed from some cares, worries, obligations)X вздохнул свободно — X drew free breathX breathed freely (easy) again X breathed a sigh of relief.В первый раз свободно вздохнули глуповцы и поняли, что жить «без утеснения» не в пример лучше, чем жить «с утеснением» (Салтыков-Щедрин 1). For the first time the Foolovites drew free breath and realized that to live "without oppression" was far better than to live "with oppression" (1a). -
43 какой бы то ни было
[AdjP; modif; fixed WO]=====⇒ any:- any... (at all <whatsoever, whatever>);- [in limited contexts] any sort (kind) of;- no matter what sort (kind) (of).♦ При настоящих, усложнённых формах государственной и общественной жизни в Европе возможно ли придумать какое бы то ни было событие, которое бы не было предписано, указано, приказано государями, министрами, парламентами, газетами? (Толстой 7). With the present complex forms of political and social life in Europe, can one think of any event that would not have been prescribed, decreed, or ordered by monarchs, ministers, parliaments, or newspapers? (7a).♦ Только при полном отсутствии каких бы то ни было сведений об общественной жизни тайна будет сохранена (Зиновьев 1). The secret can only be preserved in the complete absence of any data at all about social life (1a).♦...Как бы ни хотел ученый быть объективным, одним последовательным перечислением известных фактов - он уже рисует, даже помимо воли, определённую жизненную картину и расстановку сил в нашем сознании. Но... в этой картине неизбежно отсутствует какая бы то ни было полнота... (Битов 2)....However objective a scholar may wish to be, let him merely enumerate a sequence of known facts and he is already, even against his will, drawing a well-defined picture of life and an arrangement of forces in our consciousness. But...that picture inevitably lacks any sort of completeness... (2a).♦ Он так устал от целого месяца этой сосредоточенной тоски своей и мрачного возбуждения, что хотя одну минуту хотелось ему вздохнуть в другом мире, хоть бы в каком бы то ни было... (Достоевский 3). After a whole month of concentrated melancholy and gloomy excitement, he was so weary he wanted to take breath in some other world, no matter what kind (3b).Большой русско-английский фразеологический словарь > какой бы то ни было
-
44 невольно
нареч.involuntarily; automatically; ( не намеренно) unintentionally, unwittinglyневольно вздохнуть — heave* an involuntary sigh
-
45 облегчение
с.для облегчения веса (рд.) — to lessen the weight (of)
вздохнуть с облегчением — breathe with relief; heave* a sigh of relief
испытывать чувство облегчения — feel* a sense of relief
-
46 тяжело
1.1. прил. кратк. см. тяжёлый2. предик. безл.:ему, им и т. д. тяжело — he feels, they feel, etc., miserable / wretched / unhappy
ему тяжело (+ инф.) — it is painful / hard for him (+ to inf.)
ему тяжело идти в гору — it is hard for him to go uphill, he has difficulty going uphill
тяжело видеть, слышать и т. п. — it painful to see, hear, etc.
2. нареч.тяжело это видеть — it is a painful / distressing sight
1. ( о весе) heavilyтяжело ранен — badly wounded; seriously injured (ср. раненый)
3. ( трудно) with difficultyтяжело писать ( о стиле) — have a heavy style, write* in a heavy style
тяжело вздохнуть — heave* a deep sigh
-
47 вздыхать
несовер. - вздыхать; совер. - вздохнуть
1) sigh
2) long (for); sigh (for), pine (after, for), yearn (after, for)
3) be sweet on* * ** * ** * * -
48 ни в коем случае
идиом.фраз. by no means, on no account, in no event; under no circumstances, in no circumstances
In no event shall the photographs be used for any commercial, promotional, advertising, or similar purpose.
Можно вздохнуть немного полегче, но расслабляться ни в коем случае нельзя. — It is possible to sigh a little bit easier but in no event must we relax.
"Under no circumstances do you question a superior's orders."
In no circumstances shall any person or organization be liable to any party to an arbitration in respect of the posting or notification of the name of a defaulting party under an arbitration award whether or not such award shall have been subsequently complied with. — Ни при каких обстоятельствах никакое лицо или организация не будут нести ответственность перед какой-либо стороной или арбитражем в отношении обнародования или уведомления о стороне, не выполняющей своих обязанностей по арбитражному решению, не зависимо от того, было ли в последствии таковое решение выполнено или нет.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > ни в коем случае
-
49 ни при каких обстоятельствах
идиом.фраз. by no means, on no account, in no event; under no circumstances, in no circumstances
In no event shall the photographs be used for any commercial, promotional, advertising, or similar purpose.
Можно вздохнуть немного полегче, но расслабляться ни в коем случае нельзя. — It is possible to sigh a little bit easier but in no event must we relax.
"Under no circumstances do you question a superior's orders."
In no circumstances shall any person or organization be liable to any party to an arbitration in respect of the posting or notification of the name of a defaulting party under an arbitration award whether or not such award shall have been subsequently complied with. — Ни при каких обстоятельствах никакое лицо или организация не будут нести ответственность перед какой-либо стороной или арбитражем в отношении обнародования или уведомления о стороне, не выполняющей своих обязанностей по арбитражному решению, не зависимо от того, было ли в последствии таковое решение выполнено или нет.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > ни при каких обстоятельствах
-
50 ни при каких условиях
идиом.фраз. by no means, on no account, in no event; under no circumstances, in no circumstances
In no event shall the photographs be used for any commercial, promotional, advertising, or similar purpose.
Можно вздохнуть немного полегче, но расслабляться ни в коем случае нельзя. — It is possible to sigh a little bit easier but in no event must we relax.
"Under no circumstances do you question a superior's orders."
In no circumstances shall any person or organization be liable to any party to an arbitration in respect of the posting or notification of the name of a defaulting party under an arbitration award whether or not such award shall have been subsequently complied with. — Ни при каких обстоятельствах никакое лицо или организация не будут нести ответственность перед какой-либо стороной или арбитражем в отношении обнародования или уведомления о стороне, не выполняющей своих обязанностей по арбитражному решению, не зависимо от того, было ли в последствии таковое решение выполнено или нет.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > ни при каких условиях
-
51 вздыхать
несовер. - вздыхать; совер. - вздохнуть1) sigh2) (по ком-л./чем-л.; о ком-л./чем-л.; только несовер.; тосковать)long (for); sigh (for), pine (after, for), yearn (after, for)3) (по ком-л.; только несовер.; быть влюбленным) -
52 вздыхать
-
53 перевести дыхание
1) (например, после бега) take one's breath (back)2) ( глубоко вздохнуть) draw/take a long breathАмериканизмы. Русско-английский словарь. > перевести дыхание
-
54 вздыхать
нсвсм вздохнуть -
55 вдыхать
inhale глагол: -
56 выдыхать
exhale глагол: -
57 выражать
-
58 дуть
blow глагол: -
59 жить
live глагол: -
60 повеять
begin to blow глагол:
См. также в других словарях:
ВЗДОХНУТЬ — свободно. Разг. Почувствовать облегчение, освободившись от забот, обязанностей. ФСРЯ, 65. Ни вздохнуть ни выдохнуть кому. 1. где. Горьк. Тесно, неудобно. БалСок, 47. 2. Волг. О крайне сложной ситуации, безвыходном положении. Глухов 1988, 108. Ни… … Большой словарь русских поговорок
ВЗДОХНУТЬ — ВЗДОХНУТЬ, вздохну, вздохнёшь. 1. совер. и однокр. к вздыхать в 1 знач. Вздохните, пожалуйста, поглубже. 2. Передохнуть, отдохнуть (разг.). Не идите так быстро, дайте вздохнуть: я очень устал. ❖ Вздохнуть свободно (разг.) перен. 1) освободиться… … Толковый словарь Ушакова
ВЗДОХНУТЬ — ВЗДОХНУТЬ, вздохну, вздохнёшь. 1. совер. и однокр. к вздыхать в 1 знач. Вздохните, пожалуйста, поглубже. 2. Передохнуть, отдохнуть (разг.). Не идите так быстро, дайте вздохнуть: я очень устал. ❖ Вздохнуть свободно (разг.) перен. 1) освободиться… … Толковый словарь Ушакова
вздохнуть — испустить вздох, дохнуть, всхлипнуть, перевести дух, перевести дыхание, расслабиться, передохнуть, отдохнуть Словарь русских синонимов. вздохнуть 1. испустить вздох 2. см. отдохнуть Словарь синонимов русского языка. Пр … Словарь синонимов
ВЗДОХНУТЬ — ВЗДОХНУТЬ, вздох, см. вздыхать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ВЗДОХНУТЬ — ВЗДОХНУТЬ, ну, нёшь; совер. 1. см. вздыхать. 2. Отдохнуть, прийти в нормальное состояние после чего н. (разг.). В. после всех дел. В. некогда (очень занят). В. свободно (почувствовать себя спокойным). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… … Толковый словарь Ожегова
вздохнуть — глаг., св., употр. часто Морфология: я вздохну, ты вздохнёшь, он/она/оно вздохнёт, мы вздохнём, вы вздохнёте, они вздохнут, вздохни, вздохните, вздохнул, вздохнула, вздохнуло, вздохнули, вздохнувший, вздохнув 1. Вздохнуть означает один раз… … Толковый словарь Дмитриева
вздохнуть некогда — завален работой, не видит света, разрывается на части, загруженный делами, света вольного не видит, обремененный делами, света белого не видит, дохнуть некогда, работы по горло, обремененный работой, загруженный работой, загруженный, не видит… … Словарь синонимов
ВЗДОХНУТЬ, ВЗДЫХАТЬ — 1. Море вздохнуло состояние моря в самый полный прилив в полнолуние; самая высокая полная вода (арх.). 2. Вода вздохнула остановилась после сильной продолжительной убыли (выгона) и начинает прибывать; самая низкая вода (астр.). 3. Прилив и отлив… … Морской словарь
Вздохнуть со всех плеч — Волог. Тяжело вздохнуть. СРГ 2, 167 … Большой словарь русских поговорок
Вздохнуть — сов. неперех. 1. Сделать вздох. 2. перен. разг. Сделать перерыв в работе, немного отдохнуть; передохнуть. 3. однокр. к гл. вздыхать 1. 4. см. тж. вздыхать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой