-
61 pass
I1. [pɑ:s] nI1. 1) проход; путьthe guide showed us the pass through the wood - проводник показал нам путь через лес
2) путь, подход, ключ (к чему-л.)3) каналthe government's power to shut and open the passes of trade - полномочия правительства открывать и закрывать каналы торговли
2. проход, узкая улица, переулок; проулок3. ущелье, дефиле, перевал, седловинаthe Pass of Thermopylae - ист. Фермопильское ущелье
the height of the pass is... - высота перевала...
4. 1) воен. стратегическое укрепление, высотаthey defended the pass of the bridge - они обороняли предмостное укрепление
2) форт, крепость в горах5. 1) фарватер, пролив, судоходное русло; судоходный канал2) рыбоход3) редк. брод, переезд ( на реке)6. горн. проход, пропускное отверстие; скат, ходок для людей7. метал. калибр или ручей валка8. горн. топографическая съёмка9. ав.1) неточно рассчитанный заход на посадку2) прохождение, пролёт ( самолёта)close pass - пролёт на небольшом расстоянии, близкий пролёт
II1. переход ( из одного состояния в другое)pass of heat - теплопередача, переход тепла
2. смерть3. карт. пас♢
a pass in review - воен. прохождение торжественным маршем
to gain /to hold, to keep/ the pass - защищать своё дело
to sell the pass - книжн. предать своих сторонников, своё дело и т. п.
2. [pɑ:s] vI1. идти; проходить; проезжатьto see smb. pass - видеть, как кто-то проходит
to pass into [out of] the room - пройти в комнату [выйти из комнаты]
please let me pass - пожалуйста, дайте мне пройти
we passed through the town without stopping - мы проехали через город не останавливаясь
the road passes close to the village - дорога проходит недалеко от деревни
2. 1) проходить мимо, миноватьto pass smb. in the street - встретить кого-л. на улице
did you pass him on the road? - вы не встретили его по дороге?
he has passed the fifty mark - разг. ему перевалило за пятьдесят
2) обгонять (о машине, водителе)3) пройти (мимо), пропустить, прозеватьto pass the stop - пропустить /прозевать/ остановку
3. 1) не обратить внимания, пренебречь (тж. pass by)his rude remark passed without rebuke - его грубое замечание не встретило отпора
I can't pass the matter by without making a protest - я не могу не выразить протеста по этому поводу
2) пройти незамеченным, сойти (тж. pass unheeded, unnoticed или unobserved)the statement was allowed to pass unchallenged - никто не выступал против его заявления; никто ему не возражал
4. 1) проходить (через что-л.), переезжать; пересекать, переправлятьсяto pass an ocean [a desert, a frontier, a range of hills] - пересекать океан [пустыню, границу, горный хребет]
2) перевозить, проводить (через что-л.)the barks passed horses and munitions - на барках перевозили лошадей и снаряжение
a canal sufficient to pass boats of 25 tons - канал, через который могут пройти суда водоизмещением в 25 тонн
3) просовыватьto pass one's hand between iron bars - просунуть руку между железными прутьями
5. 1) передавать (тж. pass over)pass me the butter, please - пожалуйста, передайте мне масло
read the book and pass it to my brother - прочтите книгу и передайте её моему брату
they passed buckets of water from hand to hand - они передавали вёдра с водой из рук в руки
pass the word to reduce the weight of the load - скажите, чтобы уменьшили вес груза
2) спорт. передавать, пасовать3) карт. пасовать, объявлять пас6. 1) (to, into) переходитьto pass to the next item on the agenda - переходить к следующему пункту повестки дня
to pass to smb. - переходить к кому-л.
the manuscript passed into the hands of a specialist - рукопись попала в руки специалиста
to pass to the reserve - воен. переходить в запас
to pass from joy to tears - то радоваться /веселиться/, то плакать
in descending the mountain we passed from snow to rain - спускаясь с горы, мы попали из снега в дождь
hey pass! - иди! (восклицание фокусника, когда вещь якобы должна перейти в другое место)
2) превращаться, переходить из одного состояния в другоеa substance passes from a solid to a liquid state - вещество переходит из твёрдого состояния в жидкое
when water boils it passes into steam - когда вода кипит, она превращается в пар
3) переходить или передаваться по наследству (тж. pass over)his title passed to his eldest son - его титул был унаследован старшим сыном
7. идти, проходить, протекать ( о времени)we have passed the early stage of our work - первый этап нашей работы уже завершён
8. (про)мелькнуть, появитьсяa change passed over his face /countenance/ - он переменился в лице
9. пройти; исчезнуть; прекратиться (тж. pass off)all things must pass - всё преходяще; всё проходит
10. подходить, годитьсяthis part of your article will pass - эта часть вашей статьи пройдёт /годится/
11. происходить, случаться, иметь местоdid you see [hear] what was passing? - вы видели [слышали], что случилось?
12. выхолить за пределы; быть вышеto pass the £1,000 mark - превысить 1000 фунтов
it passes belief /comprehension/ - этому нельзя поверить; это невероятно
he did not pass the limit of his faculties - он не вышел за рамки своих возможностей
the grief that passes show - горе, которое нельзя выразить словами
13. ответить на (какое-л.) действие тем же действием, обменяться (приветствиями, взглядами и т. п.)to pass offices - обменяться услугами /любезностями/
the articles passing between the two countries - товары, которыми обмениваются эти две страны
words passed between them - они поссорились /поругались/
the correspondence that has passed between us - переписка, в которой мы состояли
tell me everything that passed between you - расскажите мне подробно, что произошло между вами
II А1. проводить (время, день и т. п.; тж. pass away)what can we do to pass the time? - как (бы) нам провести время?
2. проводить (щёткой, рукой и т. п.)to pass a hand over one's eye [across one's forehead, through one's hair] - провести рукой по глазам [по лбу, по волосам]
to pass a wet sponge over smth. - а) провести мокрой губкой по чему-л.; б) стереть память о чём-л.; забыть что-л.
he passed a wet sponge over his early life - он постарался забыть /перечеркнуть/ свою прошлую жизнь
3. удовлетворять (требованиям, нормам и т. п.)4. 1) пройти ( испытание)2) выдержать, сдать ( экзамен)to pass exams with distinction /honours/ - сдать экзамены с отличием
to pass master - получить звание магистра, главы колледжа и т. п.
3) ставить ( зачёт); пропустить ( экзаменующегося)don't be afraid, we shall pass you - не бойтесь, мы вам поставим зачёт
5. 1) пройти (цензуру, досмотр и т. п.)2) пропустить (через цензуру и т. п.)he had passed for the press all the sheets of the book - он подписал к печати все листы книги
6. 1) утверждать (план, расход и т. п.)2) принимать (решение, резолюцию, закон и т. п.)to pass a bill [a resolution] - принимать закон [резолюцию]
the majority will pass the bill - законопроект пройдёт большинством голосов
the village was passed to be a township by the Council - совет принял решение считать эту деревню городом
3) быть принятым, получить одобрение (о законе и т. п.)the bill passed the House of Commons - палата общин утвердила законопроект
7. 1) выносить (приговор, решение)to pass sentence upon smb. - вынести приговор кому-л.
the court passed sentence on him today - суд сегодня вынес приговор по его делу
2) быть вынесеннымto pass an opinion on /upon/ smth. - высказать мнение по поводу чего-л.
I can't pass an opinion on your work without examining it thoroughly - я не могу высказать своего мнения о вашей работе, не прочитав её внимательно
to pass censure /criticism, a remark, a comment/ upon smb., smth. - критиковать кого-л., что-л., сделать замечание кому-л., по поводу чего-л.
9. 1) пускать в обращение (деньги, обыкн. фальшивые)he was arrested for passing forged notes - его арестовали за то, что он распространял фальшивые деньги
2) быть в обращении, иметь хождение ( о деньгах)a Bank of England note used to pass anywhere - раньше банкнота Английского банка имела хождение везде
10. (from)1) отходить, уклоняться (от принципов, курса и т. п.)to pass from a course [principle] - отклониться от своего пути /от курса/ [от своих принципов]
2) умереть, отойтиthere has passed from among us a man who held a high position in English literature - от нас ушёл человек, произведения которого занимают значительное место в английской литературе
11. (through) испытывать (лишения, трудности)12. (for) сойти (за кого-л.); слыть (кем-л.)he was forty but he might have passed for younger - ему было сорок, но можно было дать меньше
in this small town he passed for a man of considerable means - в этом маленьком городке он слыл зажиточным человеком
to pass a rope /a cord/ round a pack - обвязать тюк верёвкой
they passed a rope round the calf's hind legs - они связали верёвкой задние ноги телёнка
14. амер. открывать ( ключом)all these doors should be passed with one key - все эти двери должны открываться одним ключом
15. пронзить, проткнуть (кинжалом, шпагой)he passed his sword through his enemy's body - он пронзил своим мечом тело врага
16. делать выпад, нападать ( фехтование)17. спорт. брать ( препятствие)to pass a hurdle - взять /пройти/ барьер
18. делать пассы ( в фокусах)19. юр. изготовить, оформить ( документ)20. плутовать ( в картах)21. мед.1) иметь ( стул)2) испускать ( мочу)to pass urine /water/ - мочиться
22. не объявить выплату ( регулярного дивиденда)to pass a dividend - амер. не назначить дивиденда
concerns which not only passed dividends but went bankrupt - концерны, которые не только не выплатили дивиденды, но и обанкротились
23. выдавать себя за белого (о мулате, квартероне и т. п.); скрывать своё негритянское происхождение♢
to pass by the name of... - быть известным под именем..., называться...
to pass one's word /pledge/ - давать слово /клятву, обещание/
to pass one's word for smb., smth. - поручиться за кого-л., что-л.
no food has passed my lips since the morning - у меня во рту маковой росинки с утра не было
to pass current - а) иметь денежную стоимость; б) быть обычным, общепринятым; в) распространяться как слух
to pass on the torch - передавать знания /традиции/
to pass the time of day - уст. поздороваться
to pass (a) good morning /the compliments of the day/ - уст. пожелать доброго утра, поздороваться
to pass in the checks - сл. умереть
II [pɑ:s] nto pass the buck - амер. сл. свалить ответственность (на кого-л.)
I1. сдача экзамена без отличия2. 1) посредственная оценка; проходной балл, зачёт2) оценка «посредственно» ( 3 балла в фигурном катании)II тк. sing(трудное, критическое) положение или состояниеto bring to pass - совершать; осуществлять
to bring things to a desperate pass - довести до крайности /до бедственного положения/
to come to pass - происходить, случаться
that things should have come to this pass! - как можно было довести это до такого состояния!
things have come to a strange [serious] pass - дела приняли странный [серьёзный] оборот
III1. пасс, движение рук (гипнотизёра, фокусника)2. фокусto perform a pass - сделать /показать/ фокус
3. уст. остроумная выходка, выпад4. спорт. передача; пасflip pass - «подброшенная» передача
to make a pass - а) передавать (мяч), делать передачу; б) нанести удар рапирой
5. выпад ( фехтование)♢
II [pɑ:s] nto make a pass at smb. - а) делать выпад против кого-л.; б) пытаться ухаживать ( за женщиной)
1. 1) пропуск, паспортsecurity pass - пропуск, выданный службой безопасности
he got his pass and health certificate - он получил свой паспорт и справку о состоянии здоровья
2) парольto sell the pass - а) продать пароль ( неприятелю); б) выдать тайну, стать предателем
2. воен.1) разрешение не присутствовать на поверке; отпускной билет; увольнительная2) амер. краткосрочный отпускa soldier on a pass - солдат, имеющий краткосрочный отпуск
3. бесплатный билет; контрамаркаIV [pæs] сокр. от passengerto grant smb. a free pass on the railway - выдать кому-л. бесплатный железнодорожный билет
-
62 professed
[prəʹfest] a1. открытый, явный, открыто заявленный2. мнимый3. профессиональный4. церк. принявший постриг ( о монахе); давший обет -
63 psychedelic
1. [͵saıkıʹdelık] n1. психоделический наркотик; галлюциноген ЛСД2. 1) наркоман2) человек с бредовыми взглядами, фантастическими социально-культурными представлениями2. [͵saıkıʹdelık] a1. 1) психоделический, галлюциногенный2) связанный с употреблением галлюциногенного наркотика2. бредовой; невероятный3. 1) громкий; яркий, броскийpsychedelic bright colours - цвета, от которых рябит в глазах
2) флюоресцирующий ( о цвете)4. самый последний, современный -
64 showdown
[ʹʃəʋdaʋn] n1. 1) карт. раскрытие карт2) разг. раскрытие собственных карт, планов; открытое заявление, откровенное признаниеshowdown of facts - обнародование /раскрытие/ всех фактов
to force a showdown - заставить (кого-л.) раскрыть свои карты /рассказать о своих планах/
2. разг.1) открытая проверка; проба силshowdown of views [of opinions] - открытая борьба взглядов [мнений]; откровенный обмен взглядами [мнениями]
2) окончательное урегулирование (спорного вопроса, особ. с помощью силы)♢
if it comes to a showdown - если уж быть откровенным, если говорить начистоту; коли дело на то пошло -
65 uncoloured
[ʌnʹkʌləd] a1. бесцветный; неокрашенный; нераскрашенный2. неприкрашенныйinformation uncoloured by personal opinions or prejudices - информация, не окрашенная личными взглядами или предрассудками
-
66 unison
[ʹju:nı|s(ə)n,-{ʹju:nı}z(ə)n] n1) муз. унисон2) согласие, гармонияhis opinions are not in unison with those of the majority of men - его взгляды расходятся со взглядами большинства
-
67 American apologists
эк. Американские апологеты [консерваторы\]* (поколение американских экономистов с консервативными взглядами, доминировавшее в университетах в 1870-1910 гг.; с точки зрения теории, они находились где-то между классической политэкономией и зарождавшейся неоклассикой, а с точки зрения политических взглядов, выступали за сохранение текущего порядка; все представители этой группы были уверены, что экономика свободной конкуренции является единственным правильным устройством общества и действует по "вечным экономическим законам")See: -
68 brotherhood
сущ.1)а) общ. братские отношения, братствоб) общ. братские [дружеские\] отношения, взаимная поддержка (тесные отношения между людьми, объединенными общими интересами, взглядами и т. д.)Through various social activities we strive to strengthen the bonds of brotherhood between us. — С помощью различной общественной деятельности мы пытаемся укрепить братские узы между нами.
в) общ. отношения между братьями2)а) общ. братство, содружество (группа людей, объединенная общими интересами, религией, родом деятельности и т. д.)б) эк. тр., амер. профсоюз ( особенно железнодорожников)They forbade their members to strike in sympathy with the members of the other brotherhoods. — Они запретили своим членам бастовать в поддержку членов других профсоюзов.
See:в) общ. собратья, коллеги (совокупность лиц определенного рода деятельности, определенной профессии) -
69 centrism
сущ.пол. центризм (политическая позиция, занимающая промежуточное положение между левыми и правыми взглядами)Syn:See: -
70 inner-directed
прил.марк., амер. внутренне управляемый* (в классификации VALS: о лицах, действующий в соответствии с собственными взглядами, ценностями, желаниями)See: -
71 Maurras, Charles
перс.пол. Моррас, Шарль (1868-1952; идеолог французского правого радикализма; убежденный монархист, руководитель основанного в 1899 г. монархически-националистического движения "Французское действие" ("L'Action Francaise"); в период Первой мировой войны был известен радикальными шовинистическими взглядами, а во время Второй мировой войны был официальным идеологом правительства Ф. Петена, сотрудничавшего с нацистами; один из основоположников теории авторитаризма)See: -
72 persuasion
сущ.1)а) общ. увещевание, убеждение (процесс уверения кого-л. в чем-л. или уговаривания кого-л. сделать что-л.)See:1)б) марк. убеждение (действия по оказанию влияния на целевой рынок путем воздействия на разум или эмоции через рекламу)See:2) общ. убедительность ( способность убеждать)See:2)3) общ. система убеждений (набор верований, позиций или принципов, напр., политических или религиозных)4) общ. убежденность (состояние человека, когда его в чем-л. убедили)5) общ. группа по убеждениям (группа людей с общими идеями, взглядами, принципами, верованиями, напр., политическая фракция, религиозная секта и т. п.)Several of the people present are of the socialist persuasion. — Некоторые здесь присутствующие принадлежат к социалистической фракции [являются социалистами\].
-
73 political party
пол. политическая партия (добровольная общественная организация, объединяющая граждан с общими интересами и/или взглядами, и имеющая своей целью участие в осуществлении политической власти; именно в притязании на политическую власть и открытом участии в принятии политических решений заключается основное отличие политических партий от других общественных организаций, движений или клубов)See:political party typology, political organization, political movement, agent of influence, all-party, alternative movements, battle 2), cadre 4), party card, cartel 4) в), political centre, charismatic party, party constitution, coalition party, cross benches, defect 2. 4) в), doctrinal party, domestic diplomacy, Duverger's law, ideological party, fraction, interest party, green party, group, leader-party, outsider-party, legal party, illegal party, monopolistic party, opposition party, parliamentary party, non-parliamentary party, party of constituents, party system, mass political party, regular political party, pragmatic party, patronage party, vanguard party, ruling party, political party typology, centralized party, movement party, personal party, precinct captain, -
74 mass, abstract
(latent)абстрактная масса (латентная); совокупность индивидов из разных социальных групп, объединенных одинаковыми образцами поведения, потребления, взглядами. -
75 Wittgenstein
Wittgenstein, L. (1889-1951)Людвиг Витгенштейн, немецкий философ, основоположник неопозитивистского учения о языке, оказавший своими взглядами на язык, как форму жизни, огромное влияние на развитие феноменологии и этнометодологии. Соч.: "Философские работы", "Лекция об этике: Заметки о "Золотой ветви". -
76 Black American Princess
Американизм: чёрная американская принцесса (негритянская женщина из верхнего среднего или высшего классов с сильными материалистическими взглядами)Универсальный англо-русский словарь > Black American Princess
-
77 GLBTQ
Общая лексика: геи, лесбиянки, бисексуалы, транссексуалы и люди со свободными взглядами (Gay, Lesbian, Bisexual, Transgender, and Queer) -
78 I am unable to follow you in all your views
Общая лексика: я не могу согласиться со всеми вашими взглядамиУниверсальный англо-русский словарь > I am unable to follow you in all your views
-
79 I cannot follow you in all your views
Общая лексика: я не согласен со всеми вашими взглядамиУниверсальный англо-русский словарь > I cannot follow you in all your views
-
80 Middle America
Общая лексика: консервативные элементы среднего класса (в Америке), мещанство, представители "средней Америки", ''Средняя Америка'', Центральная Америка, средний класс, люди с умеренными, консервативными взглядами, ''образцовые'' граждане, налогоплательщики, обычно жители центральных и западных штатов США
См. также в других словарях:
взглядами — обменяться взглядами • непрямой объект, совместность, взаимность … Глагольной сочетаемости непредметных имён
обменивавшийся взглядами — прил., кол во синонимов: 2 • в гляделки игравший (2) • переглядывавшийся (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
обменявшийся взглядами — прил., кол во синонимов: 1 • переглянувшийся (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
обменяться взглядами — переглянуться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
не считающийся с чужими взглядами — прил., кол во синонимов: 2 • не считающийся с чужими убеждениями (2) • нетерпимый (16) Словарь синонимов AS … Словарь синонимов
обменивание взглядами — сущ., кол во синонимов: 3 • перегляд (3) • переглядка (2) • променивание (1) … Словарь синонимов
ИОАНН ДУНС СКОТ — [лат. Ioannes (Johannes) Duns Scotus] († 8.11.1308, Кёльн), средневек. философ и богослов, католич. священник, член монашеского ордена францисканцев; в католич. Церкви прославлен в лике блаженных (пам. зап. 8 нояб.). Жизнь. Иоанн Дунс Скот. 1473… … Православная энциклопедия
Лобачевский, Николай Иванович — родился 22 октября 1793 г. в Нижегородской губернии (по одному источнику в Нижнем Новгороде, по другому в Макарьевском уезде). Отец его Иван Максимович, выходец из Западного края, по вероисповеданию католик, потом перешедший в православную веру,… … Большая биографическая энциклопедия
Плеханов, Георгий Валентинович — русский публицист и политический деятель. Родился в 1857 г.; кончил курс юнкерского училища, затем поступил в горный институт в Петербурге; там он познакомился с бунтарями народниками и начал пропаганду в кружках рабочих. Во время демонстрации на … Большая биографическая энциклопедия
Полевой, Николай Алексеевич — известный писатель, журналист и критик; родился в Иркутске 22 го июня 1796 года. Он происходил из старинного курского купечества; предки его часто надолго оставляли свой родной город и занимались торговыми предприятиями на дальнем востоке. Не раз … Большая биографическая энциклопедия
Тургенев, Иван Сергеевич — знаменитый писатель. Род. 28 октября 1818 г. в Орле. Трудно представить себе большую противоположность, чем общий духовный облик Т. и та среда, из которой он непосредственно вышел. Отец его Сергей Николаевич, отставной полковник кирасир, был… … Большая биографическая энциклопедия