-
1 гётит
ngeol. Fullonit, Fullonit (онегит, игольчатая разновидность гётита), Göthit, Nadeleisenerz, Przibramit, Pyrrhosiderit, Samtblende, Samteisenerz, Stachelschweinstein, nadeliges Erz -
2 гётит с адсорбированной водой
ngeol. EsmeraldaitУниверсальный русско-немецкий словарь > гётит с адсорбированной водой
-
3 гидрогётит
ngeol. Hydrogoethit -
4 гётит
Gocthit m -
5 хватать
несов.; сов. хвати́ть иметься в нужном количестве réichen (h), áus|reichen: при обоих эквивалентах изменяется структура предложения чего / кого-л. → N, кому-л., на кого / что-л. → für AДе́нег как раз хва́тит. — Das Geld wird geráde réichen.
Книг хва́тит всем [на всех]. — Die Bücher réichen für álle.
Трёх ме́тров на э́то не хва́тит. — Drei Méter wérden dafür nicht (áus)réichen.
У нас [на́ших] запа́сов хва́тит на три дня. — Únsere Vórräte réichen für drei Táge (áus).
Мне [у меня́] не хвати́ло де́нег, что́бы купи́ть э́ту кни́гу. — Mein Geld réichte nicht (áus), um díeses Buch zu káufen.
У него́ ещё не хвата́ет о́пыта, зна́ний. — Séine Erfáhrungen, séine Kénntnisse réichen noch nicht (áus). / Es fehlt ihm noch an Erfáhrungen, an Kénntnissen.
-
6 воротить
-
7 заботить
э́то меня́ о́чень забо́тит — ich máche mir Sórgen darúm
э́то его́ ма́ло забо́тит — das kümmert ihn wénig, er macht sich kéine Sórge darúm
-
8 метить
I( помечать) zéichnen vt; тех. markíeren vtIIме́тить бельё — Wäsche zéichnen
1) ( в цель) zíelen vi (в кого́-либо, во что-либо - nach; in A)охо́тник ме́тит в пти́цу — der Jäger zielt nach dem Vógel
я ме́тил пря́мо в центр — ich zíelte dirékt in die Mítte
2) разг. ( стремиться к чему-либо) ánstreben vtкуда́ он ме́тит? — wo will er hináus?
-
9 хватить
1) безл. ( быть достаточным) (áus)réichen vi, genügen vi••он хвати́л че́рез край — er ist zu weit gegángen, er hat die Sáche zu weit getríeben
его́ хвати́л уда́р — der Schlag hat ihn getróffen
хва́тит! ( довольно) — es ist genúg!
с меня́ хва́тит — ich hábe genúg davón; ich bin es satt ( мне надоело)
-
10 греть
(8; 'тый)1. <со, на> wärmen; erwärmen, aufwärmen; warmhalten;* * *греть (´-тый)1. <со-, на-> wärmen; erwärmen, aufwärmen; warm halten;греть ру́ки fam fig. sein Schäfchen scheren;гре́ться: гре́ться на со́лнце sich sonnen* * *<гре́ю, гре́ешь> нсв1. (согрева́ть) erwärmen, aufwärmen2. (испуска́ть тепло́) wärmenсо́лнце све́тит, но не гре́ет die Sonne scheint, aber sie wärmt nichtгреть себе́ ру́ки на чём-л. перен sich gesundstoßen an* * *v1) gener. brüten, erwärmen, wärmen2) wood. heizen -
11 двурушничать
ein doppeltes Spiel treiben* * *двуру́шничать ein doppeltes Spiel treiben* * *двуру́шнича|ть<-ю, -ешь> нсвнпрх doppelzüngig redenхва́тит двуру́шничать! hör mit der Heuchelei auf!вам не к лицу́ двуру́шничать die Heuchelei passt nicht zu Ihnen* * *v1) gener. Doppelzüngelei treiben, auf beiden Achseln trägen, den Mäntel auf beiden Schultern trägen, eine doppelte Rolle spielen, es mit beiden (Parteien) halten2) obs. auf beiden Achseln (Wasser) tragen, auf beiden Schultern tragen3) law. doppeltes Spiel treiben -
12 довольно
genug, genügend; ziemlich, recht; довольно спать! genug geschlafen!; с меня довольно! F mir reicht's!* * *дово́льно genug, genügend; ziemlich, recht;дово́льно спать! genug geschlafen!;с меня́ дово́льно! fam mir reicht’s!* * *дово́льно1. (в доста́точной сте́пени) ziemlich, reichlichон дово́льно умён er ist ziemlich klugуже́ дово́льно по́здно es ist schon reichlich spät2. (хва́тит) genug, ausreichendс меня́ э́того дово́льно das genügt mirдово́льно спо́рить! hört auf zu streiten!дово́льно слов! genug der Worte!дово́льно на сего́дня! genug, das reicht für heute!* * *adv1) gener. genüg, recht, ziemlich (сложно), zur Genüge, genug2) colloq. ganz3) ironic. sattsam4) obs. genugsam -
13 халькохлор
ngeol. Chalkochlor (нечистый гётит) -
14 на безлюдье и Фома дворянин
Syn.: на безры́бье и рак ры́ба; в темноте́ и гнилу́шка све́тит W: bei Menschenmangel ist auch Foma Edelmann ( Фома — volkstümlicher Männername); Ä: unter den Blinden ist ein Einäugiger König -
15 на безрыбье и рак рыба
Syn.: на безлю́дье и Фома́ дворяни́н; в темноте́ и гнилу́шка све́тит W: bei Fischmangel gilt auch der Krebs als Fisch; Ä: in der Not frißt der Teufel Fliegen; besser eine Laus im Kohl als gar kein Fleisch; unter den Blinden ist ein Einäugiger König -
16 на воре шапка горит
Syn.: бог ше́льму ме́тит W: auf dem Dieb brennt die Mütze; dem Diebe brennt die Mütze auf dem Kopf (Dieses Wort ist die Pointe der Erzählung vom findigen Bauern, der einen Pferdedieb dazu brachte, sich zu verraten); E: der Schuldige verrät sich selbst; Ä: das Gesicht verrät den Wicht; getroffene Hunde bellen -
17 чем чёрт не шутит
чем чёрт не шу́тит [,пока́ бог спит]W: womit scherzt der Teufel nicht , solange Gott schläft ; E: man kann nie wissen; es kann ja alles passieren; Ä: bei Gott ist kein Ding unmöglich -
18 глаз
мÁuge nглаза́ навы́кате — Glótzaugen n pl
зо́ркие глаза́ — schárfe Áugen
подня́ть глаза́ на кого́-либо — zu j-m áufblicken vi
••на глаз — nach Áugenmaß
с глазу на глаз — únter vier Áugen
броса́ться в глаза́ — áuffallen (непр.) vi (s), in die Áugen spríngen (непр.) vi (s)
у него́ ве́рный глаз — er hat ein sícheres Áuge
на мои́х глазах́ — vor méinen Áugen
на глазах́ у всех — vor áller Áugen
вода́ поднима́лась на глазах́ — das Wásser stieg zúsehends
она́ смотре́ла во все глаза́ — sie war ganz Áuge
закрыва́ть глаза́ на что-либо — bei etw. ein Áuge zúdrücken
откры́ть глаза́ кому-либо — j-m (D) die Áugen öffnen
убира́йся с глаз мои́х доло́й — geh mir aus den Áugen
идти́ куда́ глаза́ глядя́т — der Náse nach géhen (непр.) vi (s)
за глаза́ дово́льно — übergenug
у стра́ха глаза́ велики́ погов. — die Furcht hat táusend Áugen
для отво́да глаз — zum Schein
э́того хва́тит за глаза́ — das reicht vollkómmen aus
за глаза́ ( в отсутствие кого-либо) — in Ábwesenheit von..., hínter dem Rücken
темно́ хоть глаз вы́коли — es ist stóckfínster
-
19 на
I предлог1) (наверх, наверху) auf (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?")я кладу́ кни́гу на стол — ich lége das Buch auf den Tisch
кни́га лежи́т на столе́ — das Buch liegt auf dem Tisch
на чём?, на что? — woráuf?
на э́том, на э́то — daráuf
я ви́жу холм и на нём дом — ich séhe éinen Hügel und ein Haus daráuf
2) an (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?")мы ве́шаем ка́рту на сте́ну — wir hängen die Kárte an die Wand
ка́рта виси́т на стене́ — die Kárte hängt an der Wand
3) ( при обозначении направления) auf (A), in (A), nach (D)на у́лицу — auf die Stráße
я е́ду на юг — ich fáhre in den Süden
на восто́к — nach Ósten
по́езд на Оде́ссу — der Zug nach Odéssa
4) ( при обозначении цели) zuя иду́ на собра́ние — ich géhe zur Versámmlung
на вы́боры — zu den Wáhlen
5) ( в определённом месте) in (D), auf (D), an (D)на у́лице — auf der Stráße
мы живём на у́лице Пу́шкина — wir wóhnen in der Púschkinstraße
на реке́ — am Fluß
на берегу́ — am Úfer
он нахо́дится на фа́брике — er ist in der Fabrík
он на собра́нии [на уро́ке] — er ist in der Versámmlung [in der Stúnde]
на за́паде — im Wésten
на Кавка́зе — im Káukasus
я лежу́ на со́лнце — ich líege in der Sónne
6) (при обозначении времени, срока и т.п.)а) an (D); in (D) (вопрос "когда?")на сле́дующий день — am nächsten Táge, den nächsten Tag
на днях — in díesen Tágen, díeser Táge
на сле́дующий год — im nächsten Jahr, nächstes Jahr
на Па́сху — zu Óstern
б) für, auf (A) (вопрос "на какое время?")оста́вим э́то на сле́дующий раз — lássen wir das für das nächste Mal
он взял кни́гу на два дня — er nahm das Buch für zwei Táge
7) ( при указании на транспортное средство) mitна трамва́е — mit der Stráßenbahn
на автомаши́не — mit dem Áuto
ката́ться на велосипе́де — rádfahren (непр.) vi (s) (fuhr rad, rádgefahren)
лете́ть на самолёте — mit dem Flúgzeug flíegen (непр.) vi (s)
ката́ться на ло́дке — Boot fáhren (непр.) vi (s)
8) ( для) zu; fürна что тебе́ э́то — wozú brauchst du das?
на па́мять — zum Ándenken
уче́бников хва́тит на всех ученико́в — die Lehrbücher réichen für álle Schüler
9) (на сумму и т.п.) für; gégen ( при обмене)он купи́л книг на две ты́сячи рубле́й — er hat für zwéitáusend Rúbel Bücher gekáuft
я обменя́л до́ллары на рубли́ — ich hábe Dóllars gégen Rúbel gewéchselt
10) ( при сравнении) umты на пять лет ста́рше меня́ — du bist (um) fünf Jáhre älter als ich
произво́дство возросло́ на 10 проце́нтов — die Produktión stieg um0 Prozént
мно́жить на пять — mit fünf multiplizíeren vt
дели́ть на пять — durch fünf téilen vt
12) ( при распределении) je, proна ду́шу населе́ния — pro Kopf der Bevölkerung
на бра́та разг. — pro Náse
••на на́ших глаза́х — vor únseren Áugen
II разг.на беду́ — zum Únglück
( возьми) da!, nimm!, da hast du!••вот тебе́ и на! — da hast du's!, da háben wir die Beschérung!
-
20 порох
мPúlver [-fər] n, Schíeßpulver n••па́хнет по́рохом — ein Krieg droht áuszubrechen
он по́роха не вы́думает ирон. — er hat das Púlver nicht erfúnden
у него́ по́роху не хва́тит — da reicht die Púste nicht
да́ром тра́тить по́рох — die Kräfte únnütz vergéuden
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Тит Рубрий Элий Непот — лат. Titus Rubrius Aelius Nepos Консул суффект Римской империи … Википедия
Тит Ларций Флав — (Руф) TITUS LARCIUS FLAVUS (RUFUS) Род деятельности: римский государственный деятель, консул, первый римский диктатор Место смерти: Рим Тит Ларций Флав или Руф (лат … Википедия
Тит Квинкций Цинциннат Капитолин — лат. Titus Quinctius Cincinnatus Capitolinus Военный трибун с консульской властью в 388 до н. э., 384 до н. э. годах … Википедия
Тит Секстий Корнелий Африкан — лат. Titus Sextius Cornelius Africanus Консул суффект Римской империи … Википедия
Тит — а, муж.Отч.: Титович, Титовна; разг. Титыч.Производные: Титка.Происхождение: (Римск. личное имя Titus. Предположительно от лат. titulus честь, почет.)Именины: 17 янв., 7 марта, 12 марта, 15 апр., 17 июня, 7 сент., 10 сент., 11 окт. Словарь личных … Словарь личных имен
Тит Лукреций Триципитин — лат. Titus Lucretius Tricipitinus Консул в 508 до н. э. и 504 до н. э … Википедия
Тит — может означать: Тит (лат. Titus) мужское имя, в переводе с латинского языка «честь», «почет». Древнеримское личное имя. Тит, Тит. Послание апостола Павла Титу Тит (апостол от 70) ученик апостола Павла, первый епископ Крита… … Википедия
Тит Квинкций Фламинин — Titus Quinctius Flamininus … Википедия
Тит Дидий — Titus Didius Консул 98 до н. э. Смерть: 11 июня 89 до н. э. Отец … Википедия
Тит Статилий Север — лат. Titus Statilius Severus консул Римской империи … Википедия
Тит Лукреций Кар — Titus Lucretius Carus Дата рождения: ок. 99 до н. э. Дата смерти: 55 год до н. э.(0 55 … Википедия